Совпадение желаний - [12]
Кивнув, она стала протискиваться сквозь толпу женщин, нс обращая внимания на их любопытные взгляды. Лион шла за ней.
Выйдя к коридор, Сюзанна спросила:
— Здесь есть черный ход?
— Черного хода здесь нет, и прятаться тебе незачем! Но скажи мне, это правда? Ты действительно решила родить ребенка от него? — с тревогой спросила Абби.
Сюзанна схватилась за голову.
— Ты не ослышалась? Он именно так и сказал?
— Ну, он сказал, что хочет, чтобы ты стала матерью его ребенка.
— Нет, я не собираюсь стать матерью его ребенка. Доктор Грэбл... Лукас подумает... Одним словом, я отказалась.
Они вернулись в большую комнату. Гости, разбившись на группки, что-то оживленно обсуждали. При ее появлении в комнате воцарилась гнетущая тишина.
Сюзанна почувствовала, как вся кровь бросилась ей в лицо, но постаралась вести себя так, словно ничего не случилось. Подойдя к женщине, организовавшей эту вечеринку, Сюзанна поблагодарила ее за прекрасный вечер и подала ей руку.
— Вы уходите?
— Я должна еще успеть в воскресную школу.
— Лукас уже ушел.
Сюзанна облизала пересохшие от волнения губы.
— Лукас? Ах да! Вы имеете в виду Лукаса Бойда? Он уже ушел? Должно быть, он тоже преподает в воскресной школе.
Конец фразы потонул в дружном хохоте. Видимо, к их разговору прислушивались многие из присутствующих. Сюзанна заставила себя изобразить на лице дружескую улыбку и направилась к двери, сопровождаемая шепотком и любопытными взглядами, но с гордо поднятой головой.
Абби догнала ее в дверях, когда Сюзанна, облегченно вздохнув, уже готова была скрыться в ранних октябрьских сумерках.
— Не сердись на Лукаса. Это моя вина, что так получилось. Прошу тебя, останься!
Сюзанна посмотрела на свою лучшую подругу и сказала:
— Не казни себя, Абби. Спасибо, что пригласила меня. — Высвободив руку, она быстро сбежала с лестницы. Ее машина стояла со стороны торца дома, за углом. Выбравшись на улицу, Сюзанна было вздохнула с облегчением...
Но, увидев свою машину, остановилась как вкопанная.
У машины стоял этот несносный ковбой.
Лукас боялся, что, как только Сюзанна увидит его около машины, она тут же бросится в противоположную сторону. А бежать за ней он не хотел — не надо, чтобы их видели вместе. Ему было просто необходимо поговорить с ней.
Однако женщина и не думала бежать. Она не торопясь шла к своей машине, опустив голову и глядя под ноги.
— Сюзанна, — негромко окликнул Лукас.
— Отойдите, пожалуйста, — сухо попросила она.
Еще чего! Никуда он не уйдет, пока не скажет все, что должен сказать.
— Я хочу извиниться перед вами. Я был вне себя от гнева.
— Что, кто-то осмелился ослушаться? — холодно спросила женщина.
Лукас не поверил собственным ушам: эта строптивица явно бросала ему вызов. А он-то настроился загладить свою вину! Его, как истинного джентльмена, мучила совесть, что он расстроил ее, может даже, довел до слез. Но ее холодность и вызывающий тон отбили у него всякую охоту каяться.
— Нет, — процедил Лукас сквозь зубы. — Но ваше поведение оставляло желать лучшего!
Она гордо вздернула подбородок.
— Мое поведение было безупречно.
— Вот как? Вы оставили меня посреди танцплощадки в глупейшем положении! — Он сжал кулаки и попытался взглянуть на нее сверху вниз, но это у него плохо получилось: он был лишь чуть-чуть выше ее.
— Женщина имеет право выбирать, с кем ей сидеть за столом, — возразила Сюзанна.
— Если б вы не ушли, я бы не завелся.
— И решили отомстить мне? Что ж, своей цели вы достигли, мистер Бойд!
Ее слова заставили Лукаса втянуть голову в плечи, будто Сюзанна ударила его.
— Что вы! У меня и в мыслях не было обидеть вас! Поверьте мне. Абби все допытывалась, чем я расстроил вас. Я в самом деле вас расстроил?
— Никому не хочется, чтобы о нем судачили, мистер Бойд.
— А до этого? Когда мы танцевали? Абби сказала, что я расстроил вас. — Он внимательно вглядывался в ее лицо, стараясь понять, что она чувствует. Губы у нее слегка дрожали. Если бы он так внимательно не всматривался, он никогда бы не заметил, какие они у нее мягкие и чувственные.
Сюзанна смотрела куда-то вдаль поверх его плеча.
— Я расстроилась, что высказала такое грубое предположение о вашей жене. У меня даже в мыслях не было сказать что-то обидное о ней или о вашем браке. Абби заметила, что я расстроена, и по-своему объяснила это. — Подняв на него карие глаза, Сюзанна тихо проговорила: — Простите, я была неправа.
Этого он никак не ожидал. По своему опыту Лукас знал, что женщинам нравится, когда мужчина признает себя виноватым. Но чтобы они сами признавали свою вину — нет, такого он не помнил. Ему показалось, что напряжение немного спадает.
— Благодарю вас, Сюзанна. Наверное, сегодня вечером мы оба оказались очень неуклюжи в манере общения. Не знаю, что ответить на ваше извинение, у меня в жизни никогда не было ни чего подобного. Он попытался улыбнуться, надеясь, что и она улыбнется в ответ.
Однако этого не произошло.
— Теперь, когда наш разговор закончен, не могли бы вы отойти от моей машины, чтобы я могла сесть за руль? — Он даже не знал, какое у нее при этом выражение лица, потому что она больше не поднимала глаз.
— Хорошо, медленно произнес он, пристально глядя на нее. — Но я думаю, что наш разговор еще не кончен.
Это — одна на самых знаменитых современных любовных историй. История, в которой романтизм и искрометный юмор сплелись в одно очаровательное целое! Она давала советы женщинам, несчастливым в любви, и была так несчастна в собственной личной жизни! Он упорно поддерживал с ней исключительно деловые отношения и втайне изнывал от почти мальчишеской страсти. Однажды ночью они решили развлечься — о, честное слово, вполне невинно! Но, как известно издавна, совестно проведенная ночь может дать мужчине и женщине много нового!..
Молли не понаслышке знает, каково с малых лет потерять родителей. И когда богатый юрист приглашает ее приглядеть за осиротевшим ребенком, она соглашается не из-за больших денег, а из-за сочувствия к ребенку. На первых норах хозяин строг с ней, по Молли так красива и мила...
Сначала он предложил ей выбрать ему подходящий для покупки дом. Потом — обставить его по собственному вкусу. Интересно, каково будет его следующее предложение?
Приехав в Даллас, чтобы разыскать внезапно исчезнувшую мать, Джулия едва не погибает в перестрелке. Благодаря этому происшествию она знакомится с Ником, пустившимся на поиски своего влюбчивого отца…
Сьюзен Келли вернулась в родные места чтобы заняться врачебной практикой, и с ужасом обнаружила, что в пыльном провинциальном городке не изменилось ровно ничего! Ничего – кроме появления нового мэра, сильного, загорелого Мэтта Гриффина… Итак, независимая молодая женщина-врач, мужчина, уверенный в том, что «место женщины – в супружеской постели», и нежданная любовь. Что может получиться из столь необычного союза? Ничего хорошего или много интересного? Кто знает? У любви свои правила, свои законы…
Табиса Тайлер мечтает о тихом семейном счастье, но ей катастрофически не везет с мужчинами. И вот Его Величество Случай сводит ее с Алексом Майерсоном, доктором психологии. Табиса понимает, что он и есть тот единственный…Но разве не опрометчиво влюбиться в мужчину, для которого не существует других женщин, кроме его умершей жены?
Книга "Я болею тобой" - это история о девушке, которая влюблена в лживого и женатого мужчину. История о том, как мы можем растворяться в чувствах, не думая о последствиях. История о том, что рано или поздно нужно уйти от больных отношений на встречу чему-то светлому и радостному. Много испытаний придется пройти героине, прежде чем она поймет, что настоящая любовь - это не зависимость, это совсем иное...
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
У Роуз Царелли большие планы на второй курс – все будет по-другому. В этом году она собирается стать талантливой певицей с убийственным голосом, невероятной девушкой с модным лучшим другом, и она не собирается позволять Джейми Форта обвести себя вокруг пальца. ...а ещё она собирается быть сестрой, пропускающей звонки, дочерью, которая может думать только о собственной боли, «хорошей девочкой», снова попавшей в эпицентр скандала (потому что никакое благодеяние не остается безнаказанным), и, возможно, худшей из всех..
Алессандра Синклер знает, что Хадсон Чейз - последний мужчина, которого ей стоит желать. Парень из бедных кварталов города вырос в мужчину, который сделает все, чтобы добиться успеха, даже если это разобьет сердце Алли. Но всякий раз, когда они оказываются рядом, притяжение становится очевидным. И теперь, когда они работают вместе, держаться подальше от Хадсона просто невозможно, как и держать чувства в узде... Хадсон однажды уже потерял Алли и отказывается терять ее вновь. Он решительно настроен использовать их деловое партнерство, чтобы вновь разжечь между ними искру, которая все еще тлеет.