Советы пана Куки - [11]
Бельгийцы отплатили по-своему. Они навели на наш автобус видеокамеры и снимали без передышки.
Арнольд и его дружки отпустили пару скабрезных замечаний по этому поводу и снова уткнулись в калькуляторы. Бельгийцы это тоже засняли. Некоторые даже привстали с мест, чтобы в кадр попала надпись «·еч·а ····шест·ен··ка» у нас на боку.
И тут впервые за весь день Арнольд стал обнаруживать признаки некоторой неловкости. Будто случайно, он повернулся к бельгийцам спиной и сделал вид, что его страшно заинтересовал дом напротив. Тут он — вероятно, впервые в жизни — заметил здание Бургтеатра. Остальные последовали его примеру.
Зрелище потрясающее. Оказывается, мужики, которые вообще не знают страха и могут найти управу даже на австрийских таможенников, панически боятся объектива. Ситуация становилась невыносимой, и все с нетерпением ждали, когда наконец загорится зеленый. Но светофоры в этой стране оказались столь же медлительными, как и все остальное, — по-прежнему горел красный.
И вдруг Арнольд не выдержал и заорал водителю:
— Что за дела! Мы же тут с голоду подохнем!
И из всех углов посыпалось: «Оглох, что ли?» и «Жми на газ, ты, Мечта путешественника!»
Водитель, которого собственное здоровье беспокоило ничуть не меньше, чем репутация фирмы, нервно поглядел по сторонам. Потом включил передачу, и наш «Икарус» переехал перекресток на красный свет. По счастью, никто этого не заметил. Кроме, разумеется, бельгийцев. Их камеры были неотрывно нацелены на нас. И наш автобус, едущий на красный свет, попал на их кассеты вместе с другими достопримечательностями Вены. Самое позднее через неделю он вместе с растерянной физиономией Арнольда попадет на экраны всех видеомагнитофонов их городка.
— Сами видели, — сказала моя соседка. — Я не смогла бы объяснить лучше.
Всем известно, что поляки — народ католический. И все равно мне никогда бы не пришло в голову, что конечная остановка нашего автобуса должна находиться непременно рядом с костелом. С другой стороны, костел этот, вообще говоря, мало походил на костел. Со всех сторон его окружали прилавки, ломившиеся от всякой всячины, включая сигареты, консервные ножи и прочие мелочи, без которых вам в Вене никак не обойтись. Покупатели — в основном, сельский люд, — ходили по кругу, то и дело останавливаясь, крутили головами в разные стороны. Как на ярмарке у нас, в Польше.
Когда, втиснувшись между двух машин, наш автобус остановился перед костелом, несколько человек отделились от толпы и направились к нам. Очевидно, они ждали знакомых или партнеров. Я поискал глазами друга моей соседки, но он, похоже, еще не приехал, иначе она бы уж, конечно, бросилась к нему.
Зато я увидел священника. Все было в точности так, как предсказывал пан Кука, — мне, мол, не придется искать его, он найдет меня сам. Когда автобус встал, священник подошел и перекрестил его, словно какую-нибудь святыню. Наверное, здесь так принято. Но мне стало любопытно, повторил бы он свое благословение, если б знал, что освящает контрабандные сигаретные блоки на сумму в пятьдесят тысяч шиллингов?
Потом он развернулся и пошел назад, к костелу. Но не прямиком, сперва ненадолго задержался возле маленькой боковой дверцы и в последний раз взглянул на автобус, давая понять, что ждет меня.
Тем временем двери автобуса открылись. Точнее, открылась только задняя, переднюю вдруг заклинило. Началась толкотня, и я предпочел подождать. В конце концов, несколько минут ничего не решают. Я пропустил вперед всех. Арнольд и его приятели выглядели измотанными, но, волоча свои сумки, так счастливо улыбались, будто там было чистое золото.
Проходя мимо меня, Арнольд не удержался:
— Удачи, миллионер. Скоро ты тоже поймешь, что одними хорошими манерами здесь сыт не будешь.
Потом похлопал меня по плечу и пошел прочь. Его дружки по-шакальи усмехнулись и засеменили за ним.
Вскоре в автобусе остались только я да любительница красивых ногтей. Я помог ей снять сверху сумку и решился задать пару вопросов на личные темы.
— Позвольте спросить, чем занимается ваш жених?
— Работает на железной дороге. И он мне не жених.
— Почему же он не купил для вас билет на поезд? Тогда бы вам не пришлось трястись в автобусе. Если бы я был вашим другом, я бы каждый день покупал вам билеты.
— Я поговорю с ним об этом. Спасибо за совет.
Она подхватила сумку и пошла к дверям. А я все говорил и говорил, почему-то никак не мог остановиться.
— Думаю, вам нужно было выбрать летчика. Летать — это здорово.
— Языком вы треплете тоже здорово.
— Послушайте, я не хотел вас огорчить. Вы обиделись?
Она остановилась и посмотрела на меня.
— Нет. Просто хочу наконец выйти из автобуса. А вы?
— Знаете, дело в том, что я бы очень хотел снова с вами встретиться, если вы, конечно, не против. Может быть, вы показали бы мне город. Судя по вашим рассказам, вы прекрасно тут ориентируетесь.
Она усмехнулась.
— Сейчас мне надо идти. Он меня уже ждет.
Она протянула мне на прощание руку. Я взял ее и от волнения, наверное, слишком сильно сжал. У нее оказалась очень маленькая рука.
— Было приятно с вами познакомиться, Вальдемар, — сказала она.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Роман Юлии Краковской поднимает самые актуальные темы сегодняшней общественной дискуссии – темы абьюза и манипуляции. Оказавшись в чужой стране, с новой семьей и на новой работе, героиня книги, кажется, может рассчитывать на поддержку самых близких людей – любимого мужа и лучшей подруги. Но именно эти люди начинают искать у нее слабые места… Содержит нецензурную брань.
Автор много лет исследовала судьбы и творчество крымских поэтов первой половины ХХ века. Отдельный пласт — это очерки о крымском периоде жизни Марины Цветаевой. Рассказы Е. Скрябиной во многом биографичны, посвящены крымским путешествиям и встречам. Первая книга автора «Дорогами Киммерии» вышла в 2001 году в Феодосии (Издательский дом «Коктебель») и включала в себя ранние рассказы, очерки о крымских писателях и ученых. Иллюстрировали сборник петербургские художники Оксана Хейлик и Сергей Ломако.
В каждом произведении цикла — история катарсиса и любви. Вы найдёте ответы на вопросы о смысле жизни, секретах счастья, гармонии в отношениях между мужчиной и женщиной. Умение героев быть выше конфликтов, приобретать позитивный опыт, решая сложные задачи судьбы, — альтернатива насилию на страницах современной прозы. Причём читателю даётся возможность из поглотителя сюжетов стать соучастником перемен к лучшему: «Начни менять мир с самого себя!». Это первая книга в концепции оптимализма.
Перед вами книга человека, которому есть что сказать. Она написана моряком, потому — о возвращении. Мужчиной, потому — о женщинах. Современником — о людях, среди людей. Человеком, знающим цену каждому часу, прожитому на земле и на море. Значит — вдвойне. Он обладает талантом писать достоверно и зримо, просто и трогательно. Поэтому читатель становится участником событий. Перо автора заряжает энергией, хочется понять и искать тот исток, который питает человеческую душу.
Когда в Южной Дакоте происходит кровавая резня индейских племен, трехлетняя Эмили остается без матери. Путешествующий английский фотограф забирает сиротку с собой, чтобы воспитывать ее в своем особняке в Йоркшире. Девочка растет, ходит в школу, учится читать. Вся деревня полнится слухами и вопросами: откуда на самом деле взялась Эмили и какого она происхождения? Фотограф вынужден идти на уловки и дарит уже выросшей девушке неожиданный подарок — велосипед. Вскоре вылазки в отдаленные уголки приводят Эмили к открытию тайны, которая поделит всю деревню пополам.
Генерал-лейтенант Александр Александрович Боровский зачитал приказ командующего Добровольческой армии генерала от инфантерии Лавра Георгиевича Корнилова, который гласил, что прапорщик де Боде украл петуха, то есть совершил акт мародёрства, прапорщика отдать под суд, суду разобраться с данным делом и сурово наказать виновного, о выполнении — доложить.
Петер Розай (р. 1946) — одна из значительных фигур современной австрийской литературы, автор более пятнадцати романов: «Кем был Эдгар Аллан?» (1977), «Отсюда — туда» (1978, рус. пер. 1982), «Мужчина & женщина» (1984, рус. пер. 1994), «15 000 душ» (1985, рус. пер. 2006), «Персона» (1995), «Глобалисты» (2014), нескольких сборников рассказов: «Этюд о мире без людей. — Этюд о путешествии без цели» (1993), путевых очерков: «Петербург — Париж — Токио» (2000).Роман «Вена Metropolis» (2005) — путешествие во времени (вторая половина XX века), в пространстве (Вена, столица Австрии) и в судьбах населяющих этот мир людей: лицо города складывается из мозаики «обыкновенных» историй, проступает в переплетении обыденных жизненных путей персонажей, «ограниченных сроком» своих чувств, стремлений, своего земного бытия.
Джинни Эбнер (р. 1918) — известная австрийская писательница, автор романов ("В черном и белом", 1964; "Звуки флейты", 1980 и др.), сборников рассказов и поэтических книг — вошла в литературу Австрии в послевоенные годы.В этой повести тигр, как символ рока, жестокой судьбы и звериного в человеке, внезапно врывается в жизнь простых людей, разрушает обыденность их существования в клетке — "в плену и под защитой" внешних и внутренних ограничений.
Роман известного австрийского писателя Герхарда Рота «Тихий Океан» (1980) сочетает в себе черты идиллии, детектива и загадочной истории. Сельское уединение, безмятежные леса и долины, среди которых стремится затеряться герой, преуспевающий столичный врач, оставивший практику в городе, скрывают мрачные, зловещие тайны. В идиллической деревне царят жестокие нравы, а ее обитатели постепенно начинают напоминать герою жутковатых персонажей картин Брейгеля. Впрочем, так ли уж отличается от них сам герой, и что заставило его сбежать из столицы?..
Марлен Хаусхофер (1920–1970) по праву принадлежит одно из ведущих мест в литературе послевоенной Австрии. Русским читателям ее творчество до настоящего времени было практически неизвестно. Главные произведения М. Хаусхофер — повесть «Приключения кота Бартля» (1964), романы «Потайная дверь» (1957), «Мансарда» (1969). Вершина творчества писательницы — роман-антиутопия «Стена» (1963), записки безымянной женщины, продолжающей жить после конца света, был удостоен премии имени Артура Шницлера.