Совершеннолетние дети [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Румынская монета.

2

Господин (рум.).

3

Шут эдакий (нем.).

4

Лесная фея, персонаж украинского фольклора.

5

Полиция (рум.).

6

Здесь — квартира с полным содержанием.

7

Комната (рум.).

8

Не так ли? (Нем.)

9

Заходите, пожалуйста, заходите! (Нем.)

10

Ковры.

11

Начальник полиции (рум.).

12

Пожалуйста, пожалуйста, красавицы (рум.).

13

О вкусах не спорят (лат.).

14

Репетитор (рум.).

15

Инспектор (рум.).

16

Учитель (презрит.).

17

То есть давшего обет безбрачия.

18

Платный танцор (рум.).

19

Очень красива (рум.).

20

Как вас зовут? (Нем.)

21

Украинец (нем.).

22

Подснежники (в немецком языке буквально: снежные колокольчики).

23

На верхушке холма| У райского источника (рум.).

24

Так выходят на дорогу (рум.).

25

Спускаются в долину (рум.).

26

Три пастуха, то есть библейские волхвы (рум.).

27

Иди к черту! (Рум.)

28

Спряжения и склонения (лат.).

29

Дорогой мой (рум.).

30

Так называли территорию боярской Румынии без захваченных ею земель.

31

Шельма (польск.).

32

Оставьте, оставьте, господин (рум.).

33

Жулики (рум.).

34

Взятка (рум.).

35

Служба есть служба, а правительство знает, что делать (нем.).

36

Праздник воссоединения (рум.).

37

Румыния великая — мамалыги нет (рум.).

38

Мир вам (лат.).

39

Очень хорошо (рум.).

40

Неудовлетворительно (рум.).

41

Запаски.

42

Главное (нем.).

43

Упаси боже (нем.).

44

Матерь скорбящая! (Лат.)

45

Кормчий (рум.). Здесь — главарь среди парней.

46

Детская любовь (нем.).

47

Прекрасно (нем.).

48

Мой бог (нем.).

49

Через улицу (нем.).

50

Во-вторых (нем.).

51

Дом, где размещается местная администрация (рум.).

52

Просто (нем.).

53

Вполне понятно (нем.).

54

Все равно (нем.).

55

Нет, нет! (Нем.)

56

Суббота (евр.), то есть праздник.

57

Национальный румынский танец.

58

Суконные сумки.

59

«Фонтин и сын» (нем.).

60

Меньшинства (рум.).

61

Трое создают товарищество (лат.).

62

К делу (лат.).

63

Объединение (нем.).

64

Переметные сумы.

65

Здесь — действителен (рум.).

66

Верхнее теплое суконное платье крестьян, расшитое шнурками.

67

Высокий, узкий амбарчик, в который ссыпают кукурузу в початках.

68

Хочешь ли вина? Вина! Вина! (Рум.)

69

Водка (рум.).

70

Кожаная обувь, плетенная на манер лаптей.

71

Хозяин (гуцульск.).

72

Сорт кукурузы (рум.).

73

Овечий сыр (рум.).

74

Дочь мэра (рум.).

75

Домашние туфли (рум.).

76

Польский национальный наряд, род камзола или жилета.

77

Земельная мера, около 1,5 кв. км (рум.).

78

Лента — знак корпоранта.

79

Шутник (нем.).

80

Костюм (нем.).

81

Штаны (гуцульск.).

82

Презрительное прозвище румына.

83

Беспорядок (рум.).

84

Жулик (рум.).

85

Внимание (рум.)

86

Свиньи (рум.)

87

Есть такой параграф (рум.).

88

А вы, черти, что мне сделали? (Рум.)

89

Ох, что вы мне сделали! Ай-ай-ай, ай-ай-ай! (Рум.)

90

Почему не идешь? (Рум.)

91

Жаворонка (рум.).


Рекомендуем почитать
Планета мистера Заммлера

«Мастер короткой фразы и крупной формы…» – таков Сол Беллоу, которого неоднократно называли самым значительным англоязычным писателем второй половины XX века. Его талант отмечен высшей литературной наградой США – Пулитцеровской премией и высшей литературной премией мира – Нобелевской. В журнале «Vanity Fair» справедливо написали: «Беллоу – наиболее выдающийся американский прозаик наряду с Фолкнером». В прошлом Артура Заммлера было многое – ужасы Холокоста, партизанский отряд, удивительное воссоединение со спасенной католическими монахинями дочерью, эмиграция в США… а теперь он просто благообразный старик, который живет на Манхэттене и скрашивает свой досуг чтением философских книг и размышляет о переселении землян на другие планеты. Однако в это размеренно-спокойное существование снова и снова врывается стремительный и буйный Нью-Йорк конца 60-х – с его бунтующим студенчеством и уличным криминалом, подпольными абортами, бойкими папарацци, актуальными художниками, «свободной любовью» и прочим шумным, трагикомическим карнавалом людских страстей…


Дитя урагана

ОТ ИЗДАТЕЛЬСТВА Имя Катарины Сусанны Причард — замечательной австралийской писательницы, пламенного борца за мир во всем мире — известно во всех уголках земного шара. Катарина С. Причард принадлежит к первому поколению австралийских писателей, положивших начало реалистическому роману Австралии и посвятивших свое творчество простым людям страны: рабочим, фермерам, золотоискателям. Советские читатели знают и любят ее романы «Девяностые годы», «Золотые мили», «Крылатые семена», «Кунарду», а также ее многочисленные рассказы, появляющиеся в наших периодических изданиях.


Влюбленный пленник

Жан Жене с детства понял, что значит быть изгоем: брошенный матерью в семь месяцев, он вырос в государственных учреждениях для сирот, был осужден за воровство и сутенерство. Уже в тюрьме, получив пожизненное заключение, он начал писать. Порнография и открытое прославление преступности в его работах сочетались с высоким, почти барочным литературным стилем, благодаря чему талант Жана Жене получил признание Жана-Поля Сартра, Жана Кокто и Симоны де Бовуар. Начиная с 1970 года он провел два года в Иордании, в лагерях палестинских беженцев.


Жесты

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Байки Старого опера

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Незримый поединок

В системе исправительно-трудовых учреждений Советская власть повседневно ведет гуманную, бескорыстную, связанную с огромными трудностями всестороннюю педагогическую работу по перевоспитанию недавних убийц, грабителей, воров, по возвращению их в ряды, честных советских тружеников. К сожалению, эта малоизвестная область благороднейшей социально-преобразовательной деятельности Советской власти не получила достаточно широкого отображения в нашей художественной литературе. Предлагаемая вниманию читателей книга «Незримый поединок» в какой-то мере восполняет этот пробел.