Совершеннолетние дети [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Румынская монета.

2

Господин (рум.).

3

Шут эдакий (нем.).

4

Лесная фея, персонаж украинского фольклора.

5

Полиция (рум.).

6

Здесь — квартира с полным содержанием.

7

Комната (рум.).

8

Не так ли? (Нем.)

9

Заходите, пожалуйста, заходите! (Нем.)

10

Ковры.

11

Начальник полиции (рум.).

12

Пожалуйста, пожалуйста, красавицы (рум.).

13

О вкусах не спорят (лат.).

14

Репетитор (рум.).

15

Инспектор (рум.).

16

Учитель (презрит.).

17

То есть давшего обет безбрачия.

18

Платный танцор (рум.).

19

Очень красива (рум.).

20

Как вас зовут? (Нем.)

21

Украинец (нем.).

22

Подснежники (в немецком языке буквально: снежные колокольчики).

23

На верхушке холма| У райского источника (рум.).

24

Так выходят на дорогу (рум.).

25

Спускаются в долину (рум.).

26

Три пастуха, то есть библейские волхвы (рум.).

27

Иди к черту! (Рум.)

28

Спряжения и склонения (лат.).

29

Дорогой мой (рум.).

30

Так называли территорию боярской Румынии без захваченных ею земель.

31

Шельма (польск.).

32

Оставьте, оставьте, господин (рум.).

33

Жулики (рум.).

34

Взятка (рум.).

35

Служба есть служба, а правительство знает, что делать (нем.).

36

Праздник воссоединения (рум.).

37

Румыния великая — мамалыги нет (рум.).

38

Мир вам (лат.).

39

Очень хорошо (рум.).

40

Неудовлетворительно (рум.).

41

Запаски.

42

Главное (нем.).

43

Упаси боже (нем.).

44

Матерь скорбящая! (Лат.)

45

Кормчий (рум.). Здесь — главарь среди парней.

46

Детская любовь (нем.).

47

Прекрасно (нем.).

48

Мой бог (нем.).

49

Через улицу (нем.).

50

Во-вторых (нем.).

51

Дом, где размещается местная администрация (рум.).

52

Просто (нем.).

53

Вполне понятно (нем.).

54

Все равно (нем.).

55

Нет, нет! (Нем.)

56

Суббота (евр.), то есть праздник.

57

Национальный румынский танец.

58

Суконные сумки.

59

«Фонтин и сын» (нем.).

60

Меньшинства (рум.).

61

Трое создают товарищество (лат.).

62

К делу (лат.).

63

Объединение (нем.).

64

Переметные сумы.

65

Здесь — действителен (рум.).

66

Верхнее теплое суконное платье крестьян, расшитое шнурками.

67

Высокий, узкий амбарчик, в который ссыпают кукурузу в початках.

68

Хочешь ли вина? Вина! Вина! (Рум.)

69

Водка (рум.).

70

Кожаная обувь, плетенная на манер лаптей.

71

Хозяин (гуцульск.).

72

Сорт кукурузы (рум.).

73

Овечий сыр (рум.).

74

Дочь мэра (рум.).

75

Домашние туфли (рум.).

76

Польский национальный наряд, род камзола или жилета.

77

Земельная мера, около 1,5 кв. км (рум.).

78

Лента — знак корпоранта.

79

Шутник (нем.).

80

Костюм (нем.).

81

Штаны (гуцульск.).

82

Презрительное прозвище румына.

83

Беспорядок (рум.).

84

Жулик (рум.).

85

Внимание (рум.)

86

Свиньи (рум.)

87

Есть такой параграф (рум.).

88

А вы, черти, что мне сделали? (Рум.)

89

Ох, что вы мне сделали! Ай-ай-ай, ай-ай-ай! (Рум.)

90

Почему не идешь? (Рум.)

91

Жаворонка (рум.).


Рекомендуем почитать
Комната из листьев

Что если бы Элизабет Макартур, жена печально известного Джона Макартура, «отца» шерстяного овцеводства, написала откровенные и тайные мемуары? А что, если бы романистка Кейт Гренвилл чудесным образом нашла и опубликовала их? С этого начинается роман, балансирующий на грани реальности и выдумки. Брак с безжалостным тираном, стремление к недоступной для женщины власти в обществе. Элизабет Макартур управляет своей жизнью с рвением и страстью, с помощью хитрости и остроумия. Это роман, действие которого происходит в прошлом, но он в равной степени и о настоящем, о том, где секреты и ложь могут формировать реальность.


Признание Лусиу

Впервые издаётся на русском языке одна из самых важных работ в творческом наследии знаменитого португальского поэта и писателя Мариу де Са-Карнейру (1890–1916) – его единственный роман «Признание Лусиу» (1914). Изысканная дружба двух декадентствующих литераторов, сохраняя всю свою сложную ментальность, удивительным образом эволюционирует в загадочный любовный треугольник. Усложнённая внутренняя композиция произведения, причудливый язык и стиль письма, преступление на почве страсти, «саморасследование» и необычное признание создают оригинальное повествование «топовой» литературы эпохи Модернизма.


Прежде чем увянут листья

Роман современного писателя из ГДР посвящен нелегкому ратному труду пограничников Национальной народной армии, в рядах которой молодые воины не только овладевают комплексом военных знаний, но и крепнут духовно, становясь настоящими патриотами первого в мире социалистического немецкого государства. Книга рассчитана на широкий круг читателей.


Скопус. Антология поэзии и прозы

Антология произведений (проза и поэзия) писателей-репатриантов из СССР.


Огнем опаленные

Повесть о мужестве советских разведчиков, работавших в годы войны в тылу врага. Книга в основе своей документальна. В центре повести судьба Виктора Лесина, рабочего, ушедшего от станка на фронт и попавшего в разведшколу. «Огнем опаленные» — это рассказ о подвиге, о преданности Родине, о нравственном облике советского человека.


Алиса в Стране чудес. Алиса в Зазеркалье (сборник)

«Алиса в Стране чудес» – признанный и бесспорный шедевр мировой литературы. Вечная классика для детей и взрослых, принадлежащая перу английского писателя, поэта и математика Льюиса Кэрролла. В книгу вошли два его произведения: «Алиса в Стране чудес» и «Алиса в Зазеркалье».