Соучастие в убийстве - [72]
Двадцать минут спустя снова появилась секретарша Хобсона. Не объяснит ли джентльмен, по какому делу ему нужно видеть мистера Хобсона: мистер Хобсон очень занятой человек.
— Дело личное и сугубо конфиденциальное, — пояснил Браммел. — Не могу изложить его даже вам.
Назвать свое имя он тоже отказался.
— Пожалуйста, передайте ему, что дело очень срочное, — сказал он.
Уходя, секретарша покосилась на него. Совершенно непонятный господин! Одет хорошо, и все-таки что-то в нем не то. Она не могла разобраться в собственном впечатлении. Бизнесмены так не одеваются: в этом господине было что-то вульгарное.
Секретарша тут же вернулась.
— Следуйте за мной, — пригласила она.
Она провела его в большой, роскошно обставленный кабинет. На стенах висели картины известных австралийских художников. В дальнем конце кабинета за длинным столом с телефонами и диктофоном сидел Томас Хобсон и что-то писал. Загорелый и темноволосый, с маленькими, как у военных, усиками, издали он мог еще сойти за молодого человека. Хобсон был крепкого сложения: широкие плечи, выпуклая грудь, толстая шея. Серые глаза светились энергией. Браммел обратил внимание на его руки с крупными костяшками пальцев.
Хобсон даже не поднял головы, хотя Браммел уже подошел к столу.
Наконец он перестал писать и попросил Браммела назвать свое имя. Инспектор бросил взгляд на секретаршу. Пока она была в кабинете, он не произнес ни слова. Затем он показал Хобсону свое полицейское удостоверение.
— Инспектор Стюарт Браммел, — прочитал Хобсон, и лицо его предательски дернулось.
Браммел окинул его быстрым взглядом; одним из тех взглядов, от которых ничего не ускользало.
— Я инспектор сыскной полиции, мистер Хобсон, — сказал он.
Хобсон заговорил не сразу. Сначала у него мелькнула мысль позвонить полицейскому комиссару и спросить, почему его не предупредили о визите инспектора, но, поразмыслив, Хобсон решил этого не делать. Он и сам сумеет справиться, даже с этим неглупым на вид инспектором.
— Итак, мистер Браммел, — начал он тоном человека, который любит приступать прямо к делу.
— Для меня это нелегкая задача, мистер Хобсон. — На лице Браммела появилось извиняющееся выражение. Он решил действовать крайне осторожно. — Я получил кое-какие сведения… Они касаются вас… В управлении я пока ни с кем об этом не говорил. Решил, что сначала лучше выяснить все с вами…
— Очень вам признателен, — сказал Хобсон.
— Так вот, один человек видел, как вы выходили из дома миссис Тайсон между четвертью и половиной одиннадцатого в ту ночь, когда произошло убийство… Вы, наверное, читали в газетах, что она умерла вскоре после полуночи от жестоких ударов кулаком по голове. Патолог предполагает, что удары были нанесены несколько ранее…
Мистер Хобсон не проявил никаких признаков волнения. Он уже овладел собой и спокойно смотрел на Браммела.
— Не отрицаю, что примерно в это время я действительно вышел из дома миссис Тайсон, — сказал он. — Через парадную дверь. Меня мог увидеть кто угодно… Миссис Тайсон проводила меня до двери.
— Вынужден задать вам еще несколько вопросов.
— Сколько угодно.
— Мне очень неприятно вмешиваться в ваши личные дела, мистер Хобсон, — притворяясь смущенным, сказал Браммел, — но, кажется, вы были в интимных отношениях с миссис Тайсон?
— Да.
— В письмах к ней вы подписывались «Папочка»?
Мистер Хобсон помрачнел.
— Вам необходимо это знать, инспектор?
— Нет, пожалуй, нет. Это я постараюсь забыть, мистер Хобсон.
Биржевик снова насторожился.
— Мне не надо никаких услуг, мистер Браммел, — спокойно сказал он.
— Могу вас заверить, что письма не имеют особого значения. Неважно, вы их писали или нет, — столь же спокойно ответил Браммел.
Хобсону хотелось узнать, насколько осведомлен Браммел, но он решил, что лучше этого не выяснять.
— Мы были хорошими друзьями, — печально начал он. — Ее смерть была для меня большим ударом.
— Конечно, — в тон ему ответил Браммел и как бы из уважения к его горю немного помолчал, прежде чем приступить к дальнейшим расспросам.
— Мистер Хобсон, когда начались ваши отношения с миссис Тайсон? До или после ее развода?
— После… Хотя знал я ее очень давно. Мы познакомились еще до ее замужества. Но до развода между нами ничего не было. Потом я как-то встретил ее в городе. Совершенно случайно. Знаете, мне стало жаль ее. Я всегда считал, что Джон слишком поторопился.
— Вы помогли ей купить домик на Дарлингтон-авеню… Дали ей денег?..
— Да, в какой-то мере помог. Я одолжил ей денег — так будет точнее.
— Вы знали, что у нее имелись деловые отношения с миссис Саммерс?
— Конечно.
— С миссис Саммерс вы знакомы?
— О да.
— Мистер Хобсон, долго ли вы были в тот вечер у миссис Тайсон?
Хобсон задумался.
— Приехал я, кажется, около восьми… Да, около восьми… Нам надо было обсудить с ней несколько деловых вопросов. Я был ее советчиком во всех делах. Советовал ей куда вкладывать деньги… Ушел я, по-моему, вскоре после десяти. А может быть, и в половине одиннадцатого, как вы сказали.
— Вы с ней поссорились?
— Нет, отнюдь.
— Вы вместе ужинали?
— Да, конечно, — сказал Хобсон. — Она приготовила чудесный ужин. Это она замечательно умела делать, — добавил он почти с сожалением.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В последний раз, когда детектив-сержант Скотланд-Ярда Виджай Патель был в Индии, он поклялся больше не приезжать сюда. Но в Бангалоре при крайне странных обстоятельствах кто-то убивает трех молодых женщин, и его вызывают из Лондона на помощь местной полиции. Оставив невесту, Патель возвращается в Индию – в свое прошлое… В поисках связи между тремя убийствами он нащупывает след. Кольцо на пальце ноги является символом брака, а красные сари по традиции надевают невесты. Что убийца пытался сказать этим?.
… напасть эта не миновала и областной центр Донское на юго-востоке российского Черноземья. Даже люди, не слишком склонные к суевериям, усматривали в трех девятках в конце числа этого года перевернутое «число Зверя» — ну, а отсюда и все катаклизмы. Сначала стали появляться трупы кошек. Не просто трупы. Лапы кошек были прибиты гвоздями к крестам, глаза выколоты — очевидно, еще до убийства, а горло им перерезали наверняка в последнюю очередь, о чем свидетельствовали потеки крови на брюшке. Потом появился труп человеческий, с многочисленными ножевыми ранениями.
Жизнь как минное поле, не знаешь, где рванет. Алена, мать двоих детей и оперуполномоченный уголовного розыска, внезапно становится обвиняемой в убийстве своей коллеги. Доказательства настолько железные, хотя героиня знает, что все факты основательно подтасованы. Кажется, что выхода практически нет. Но опера своих в беде не оставляют: на каждый аргумент обвинения готовится мощный и непоколебимый контраргумент защиты. А самой надежной защитой может стать нежданная любовь. Повесть может быть хорошим пособием для всех, кому интересна оперативно-розыскная деятельность и детективы, практическая работа оперативников, их душевные страдания, ежедневное общение друг с другом внутри оперативного сообщества, нравы, обычаи, традиции.
Александра Турецкого отстраняют от расследования уголовного дела в отношении крупнейшего банкира и бывшего генерала КГБ, подозреваемых в организации заказных убийств. «Важняку» стоит немалой крови доказать свою правоту, поскольку угрозы расправы постоянно преследуют и его самого, и его семью.
Они бежали из лагеря – группа осужденных пожизненно, звери, бегущие из клетки. Они рвались к свободе, оставляя за собой кровавый след. Они убивали так жестоко, как не убивали еще никогда, – убивали, чтобы жить. И был среди них один – тот, на поиски кого брошены были лучшие силы закона. Почему именно он? Для кого он опасен? Этот вопрос не давал покоя ёважнякуё Турецкому. Вопрос, на который надо было успеть найти ответ. Успеть, пока не поздно…