Сорвать банк в Аризоне - [10]
Мало того, схема уже работала. Из той же папки Зиновий достал свои записи с названиями компаний и суммами сделок, из которых следовало, что он четыре раза за последний месяц процентов. За месяц — двенадцать-пятнадцать. А за год — посчитайте сами.
Когда я все это усвоил, мои уши, признаюсь, тоже разгорелись. Я понял, что пора предложить Зиновию снять, наконец, пиджак и выпить еще по одной. Я был прав — Зиновий уже настолько завелся, что сделал и то, и другое. О Рае и говорить нечего — она метнулась на кухню и как раз успела вовремя с новой, не запланированной ранее, партией бутербродов с икрой. Мы поздравили Зиновия с успехом его замечательной идеи. Еще раз подтвердилось, что голова у Зиновия работала прекрасно. На нашей исторической родине, в Минске, о , как Зиновий, старые евреи с уважением говорили: «а идише копф», что в вольном переводе значит: «настоящая еврейская голова».
После поздравлений я спросил Зиновия, зачем ему, в сущности, партнер, если он и так прекрасно справляется со своим бизнесом. Оказалось, что партнер нужен потому, что Зиновию недостает денег — он может вкладывать в каждую операцию не более пяти тысяч. Таким образом, он зарабатывает всего около двухсот долларов за раз, поднимая и опуская акции только какой-нибудь одной компании, притом очень маленькой. А если бы в его распоряжении были, к примеру, пятьсот тысяч, можно было бы работать с компаниями , и не с одной, а с несколькими сразу. И заработок, естественно, был бы в сто раз больше.
Потом, когда мы с Раей обсуждали визит Зиновия, она сказала, что больше всего ее удивила откровенность, с которой Зиновий назвал сумму, какой он может располагать — всего пять тысяч. Она считала его намного более богатым. Меня же удивило — неужели Зиновий всерьез думает получить сотни тысяч долларов через меня? Если он знает, как это сделать, то зачем ему я? А если, по какой-то неизвестной мне причине, деньги могу добыть только я, а не он, то зачем мне вкладывать их в его комбинации? Мне и так уже будет хорошо.
Зиновий одобрил мою прямоту, и подчеркнул, что ее-то он и ценит во мне больше всего. По его замыслу, деньги, которые я мог бы ему предоставить — впрочем, заметил Зиновий, не ему, а нашему совместному предприятию — не будут, строго говоря, моими. Я буду их одалживать, причем на очень короткий срок, всего на пару часов. Этого времени должно хватить, чтобы купить указанные Зиновием акции, пока цена их еще на нижнем пределе, и продать, когда цена повысится.
Я не успел еще задать очевидный вопрос — а кто же одолжит мне такую сумму, — как Зиновий уже ответил на него. Никто, сказал он, по своей доброй воле не даст такие деньги ни мне, ни ему. Но подержать их в руках, тем не менее, можно. Подержать — и вернуть в целости, хоть и без владельца, но ничем не нарушая его прав и спокойствия. Ни о какой краже, сказал Зиновий в ответ на мои возражения, и речи быть не может. Как ни высоко он ценит мою прямоту, в том числе и уважение к закону, некоторая гибкость, особенно в американском окружении, все же необходима. Предположим, я бы получил доступ к банковскому счету, на котором лежит миллион долларов, причем я бы твердо знал, что в ближайшие два часа никто не добавит и не снимет с этого счета ни цента. Более того, эти два часа банк не будет даже знать, сколько, собственно, денег находится на счете. Если я считаю, что попользоваться этим миллионом в течение двух часов, пока он так и лежит мертвым грузом — это кража, тогда забудем о чем мы говорили, кроме обещания о неразглашении. Перейдем лучше к мясу а-ля де Голль, которое нам было обещано как главное блюдо сегодняшнего ужина.
было подхватилась снова, но она уже настолько увлеклась этим разговором, что пересилила свой инстинкт хозяйки и соврала, что мясо еще должно с полчаса постоять. Мне пришлось что-то отвечать Зиновию. С одной стороны, я чувствовал определенную опасность в его предложении, но, с другой стороны, картина, которую он нарисовал, была действительно почти в рамках закона, и, следовательно, бояться было почти нечего. С третьей стороны, никаких других шансов реально разбогатеть за все годы нашей эмиграции у нас не появилось. Да, еще лет за десять мы бы выбились на уровень того же Зиновия — свой дом в хорошем районе и дочь в приличном колледже, — а к пенсии, пожалуй, и выплатили бы долг за этот дом. Но разве стоило ломать жизнь и отправляться в Америку — страну неограниченных возможностей, — только за этим? Вот она, возможность — хватайся за нее!
И я сказал Зиновию, что, в принципе, он меня убедил. Так и быть, я согласен взять миллион во временное пользование, если он объяснит мне, где такие миллионы плохо лежат. Честно говоря, мне самому было интересно, что же Зиновий придумал на этот раз. И Зиновий не подвел. Он снова изложил такую комбинацию, которую ни одному американцу и вправду не придумать.
Молекулярная биология переживает ныне свой «золотой век». Каждый день приносит новые открытия. Их результаты преобразуют жизнь человека. О белке, о самой сущности жизненных процессов увлекательно рассказывают в этой книге доктор биологических наук С. Галактионов и кандидат физико-математических наук Г. Никифорович. Издание рассчитано на широкие круги читателей.
Действие романа сибирского писателя Владимира Двоеглазова относится к середине семидесятых годов и происходит в небольшом сибирском городке. Сотрудники райотдела милиции расследуют дело о краже пушнины. На передний план писатель выдвигает психологическую драму, судьбу человека.Автора волнуют вопросы этики, права, соблюдения законности.
From the international bestselling author, Hans Olav Lahlum, comes Chameleon People, the fourth murder mystery in the K2 and Patricia series.1972. On a cold March morning the weekend peace is broken when a frantic young cyclist rings on Inspector Kolbjorn 'K2' Kristiansen's doorbell, desperate to speak to the detective.Compelled to help, K2 lets the boy inside, only to discover that he is being pursued by K2's colleagues in the Oslo police. A bloody knife is quickly found in the young man's pocket: a knife that matches the stab wounds of a politician murdered just a few streets away.The evidence seems clear-cut, and the arrest couldn't be easier.
A handsome young New York professor comes to Phoenix to research his new book. But when he's brutally murdered, police connect him to one of the world's most deadly drug cartels. This shouldn't be a case for historian-turned-deputy David Mapstone – except the victim has been dating David's sister-in-law Robin and now she's a target, too. David's wife Lindsey is in Washington with an elite anti-cyber terror unit and she makes one demand of him: protect Robin.This won't be an easy job with the city police suspicious of Robin and trying to pressure her.
Частный детектив Андрей Шальнев оказывается вовлеченным в сложную интригу: ему нужно выполнить заказ криминального авторитета Искандера - найти Зубра, лидера конкурирующей группировки. Выполняя его поручение, Андрей неожиданно встречает свою старую знакомую - капитана ФСБ Кристину Гирю, участвующую под прикрытием в спецоперации по ликвидации обеих банд.
From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.
Lori Maddox chooses to spend the year after university travelling and visits China where she finds casual work as a private English tutor. Back in Manchester, her parents Joanna and Tom, who separated when Lori was a toddler, follow her adventures on her blog. When Joanna and Tom hear nothing for weeks they become increasingly concerned, travelling out to Chengdu in search of their daughter. Landing in a totally unfamiliar country, Joanna and Tom are forced to turn detective, following in their daughter's footsteps.