Сомнения любви - [19]
– Могу я попросить тебя прилечь рядом со мной? Просто полежи со мной, пока я не усну.
Его предложение одновременно и шокировало, и искушало. Но в нем не было бы ничего предосудительного, если бы они действительно были женаты. Решающим фактором для выполнения просьбы стала ее усталость.
– По-моему, чудесная мысль. – Она осторожно вытянулась поверх одеяла по правую сторону от него, чтобы не задеть его голову, если он перевернется на бок, желая быть ближе к ней. И еще она про себя отметила, что надо потом проверить, не пора ли сменить повязку у него на голове.
А пока она решила отдохнуть. Он лежал под одеялом, а она поверх одеяла, но она вдруг подумала о том, что хотела бы прижаться к нему всем телом, согреть его своим теплом. Конечно, она этого не сделала, но запретный плод так сладок…
Адам, несмотря на слабость, не засыпал. Он уже достаточно выспался и предпочел бы подержать в объятиях жену. Она уснула сразу же, положив голову ему на плечо, измотанная бессонной ночью и общением с этим негодяем Берком. Слава Богу, что у него хватило сил, чтобы защитить ее.
Большая часть ее блестящих светлых волос была убрана в узел, но те прядки, что выбились из прически, были как шелк под его пальцами. При воспоминании о том, как они сияли в свете лампы, когда он проснулся прошлой ночью, он вздохнул с сожалением. Увы, он еще не накопил в себе достаточно сил для того, чтобы быть ей полноценным мужем.
Будет жаль, если память его так и не вернется. Он хотел вспомнить подробности их знакомства, их первый поцелуй, их брачную ночь.
Ему даже хотелось вспомнить боль, которую он испытал, расставаясь с ней. Кстати, где он был и почему уехал от нее?
Он тихо вздохнул. Всему свое время. Он наклонился и поцеловал ее в макушку. Если память к нему так и не вернется, им придется создать новые воспоминания. И в этом тоже есть своя прелесть.
Глава 6
Глазго
Рэндалл выглянул из окна почтовой кареты, проезжавшей по шумным улицам многолюдного города.
– Я не знал, что Глазго такой большой город.
– Глазго меньше Лондона, но здесь обосновались самые крупные торговцы и производители Британии, – сообщил Керкленд. – Этот город гудит почище улья с голодными пчелами.
– Ты начинаешь говорить с шотландским акцентом, – с интересом заметил Мастерсон.
– Что вполне естественно, – сказал Керкленд, намеренно растягивая слова. – Но если ты считаешь, что я говорю как шотландец, то подожди, пока не услышишь коренного жителя Глазго. Ты даже не поймешь, что он говорит на английском.
Рэндалл улыбался, слушая, как друзья перебрасываются репликами. Путь из Лондона они проделали в основном в молчании. Они наняли почтовую карету и отправились в Шотландию на максимально возможной скорости. Пусть раненая нога доставляла Рэндаллу немало страданий из-за необходимости большую часть времени проводить в тряской карете, двигавшейся почти без остановок, зато до Шотландии они доехали на удивление быстро. Но если бы не ранение, он сейчас по-прежнему воевал бы в Пиренеях и о гибели Эштона узнал бы еще очень не скоро.
Он потерял немало друзей на этой войне. Многие погибли в бою, многие скончались от ран и болезней вроде той лихорадки, какая заставила вернуться домой для выздоровления Уилла Мастерсона. Но те друзья, которые остались в Англии, казалось бы, не должны гибнуть на каких-то испытаниях дьявольских машин с паровыми двигателями, будь они прокляты!
Пока карета медленно ехала по запруженному народом мосту через Клайд, Рэндалл думал о том, что, возможно, здесь, в Шотландии, еще есть шанс что-то сделать для Эштона. Хуже, когда время упущено и ты понимаешь, что от тебя уже ничего не зависит.
– Мы знаем, где док Эштона?
– Где-то в порту Глазго, к западу от центра города, – ответил Керкленд. – Найти нужный док будет нетрудно. В Глазго инженеров больше чем достаточно, и проекты вроде того, что осуществлял Эштон, обсуждаются в каждой таверне и в каждой кофейне города.
– Похоже, ты неплохо знаешь Глазго, – заметил Мастерсон.
Керкленд пожал плечами:
– Я провел тут немало времени мальчишкой. Именно моя любовь к родственникам, подвизавшимся в торговле, не нашедшая понимания у моих родителей, способствовала тому, что меня отправили в Уэстерфилд, за что я бесконечно благодарен судьбе.
Мастерсон хохотнул.
– Наверное, у каждого студента Уэстерфилда есть своя захватывающая история о том, что привело его в академию, в заботливые руки леди Агнес. Вот собрать бы все эти истории в один альманах. Занятная получилась бы книга!
– Пути Господни неисповедимы, как неисповедимы пути тех, кто не желает идти проторенной дорогой, навязанной ему обществом, – сухо заметил Рэндалл. – Радует уже то, что все эти тропинки привели нас в одно место, а именно в Уэстерфилд. Сколько нам еще до порта Глазго?
– Еще не меньше часа. – Керкленд пристально посмотрел на Рэндалла.
– К тому времени уже стемнеет. Я предлагаю снять комнаты в гостинице и хорошо выспаться перед тем, как приступать к поиску сведений об Эштоне и его «Энтерпрайзе».
Рэндалл кивнул. Будь на то его воля, он начал бы поиски немедленно, но измученное тело требовало отдыха. Время не будет потрачено напрасно. Если он не ошибался в аналитических способностях Керкленда, а это вряд ли, то уже к утру у них будет готов подробный план операции.
Спасая свою сестру-близнеца, герцогиню Эштон, Сара бесстрашно выдает себя за нее — и оказывается в лапах опасных преступников. Если разбойники узнают об обмане, ей придется туго… На помощь девушке отправляется отважный сыщик Роб Кармайкл — и попадает в плен ее прекрасных глаз. Впереди их ждут отчаянные схватки и погони, безрассудные приключения и опасности, спасение — и любовь…
Завещание отца Джослин было простым и ясным: если дочь к двадцати пяти годам не вступит в брак, то лишится наследства. В порыве отчаяния девушка решается заключить сделку — стать женой Дэвида Ланкастера, которому, как уверены все вокруг, недолго осталось жить. Однако у судьбы свои капризы, и любовь к Джослин, с первого взгляда вспыхнувшая в душе Дэвида, совершает истинное чудо — вырывает его из когтей смерти. И теперь он намерен любой ценой завоевать сердце женщины, без которой не мыслит своего существования.Удастся ли его великой любви совершить и это чудо?..
Когда-то юный Габриэль Хокинс принял опасное решение. Решение, в результате которого его карьера рухнула, а его дед-адмирал выгнал его из дома и лишил наследства. Однако кому нужна протекция, если есть мужество, отвага и страстная любовь к морю?.. Прошли годы. И однажды капитан Габриэль Хокинс получил заманчивое, но рискованное деловое предложение: спасти леди Аврору Лоуренс, бесстрашную путешественницу, попавшую в плен к пиратам. Габриэль понимал: во время исполнения этой миссии его ждет немало опасностей.
Родня беспутного повесы Реджинальда Дэвенпорта надеялась, что, став владельцем процветающего поместья, он откажется от прежнего образа жизни и образуются.Леди Элис Уэстон, решительная молодая женщина, переодевшись мужчиной, чтобы занять должность управляющего поместьем, стремится укрыться от несправедливости и фальши, с которыми не может мириться. Ни Реджинальд, ни Элис еще не знают, что встреча не просто изменит их жизнь, но и откроет им новый, ослепительно прекрасный мир истинной, всепоглощающей любви…
Отчаяние заставило скромную молоденькую учительницу Клер Морган просить о помощи опасного человека — Никласа Дэвиса, по праву прозванного графом-демоном. И лишь отчаяние еще более безнадежное принудило ее принять условия сделки, цинично предложенной Никласом. В обмен на помощь Клер обязана стать его любовницей Союз с графом демоном приводит девушку в совершенно новый для нее мир генный блеска роскоши, опасности и головокружительно пылкой страсти.
Прекрасная Диана выдавала себя за роскошную куртизанку, в действительности же была оскорбленной и покинутой женой виконта Сент-Обена, которая поклялась заставить мужа заплатить за все прегрешения прошлого. Но, все туже затягивая сети хитроумной мести, Диана и сама не в силах противиться обаянию виконта. Возможно, судьба милосердно предоставила супругам второй шанс обрести счастье…
О французской революции конца 18 века. Трое молодых друзей-республиканцев в августе 1792 отправляются покорять Париж. О любви, возникшей вопреки всему: он – якобинец , "человек Робеспьера", она – дворянка из семьи роялистов, верных трону Бурбонов.
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
В середине XIX века Викторианский Лондон не был снисходителен к женщине. Обрести себя она могла лишь рядом с мужем. Тем не менее, мисс Амелия Говард считала, что замужество – удел глупышек и слабачек. Амбициозная, самостоятельная, она знала, что значит брать на себя ответственность. После смерти матери отец все чаще стал прикладываться к бутылке. Некогда процветавшее семейное дело пришло в упадок. Домашние заботы легли на плечи старшей из дочерей – Амелии. Девушка видела себя автором увлекательных романов, имела постоянного любовника и не спешила обременять себя узами брака.
Юная Гизела, дочь знаменитого скрипача Феррариса, встретила, гуляя по романтичному Венскому лесу, таинственного незнакомца — и, словно по наваждению, оказалась во власти первой любви. Увы, прекрасное чувство грозит обернуться горем на пути влюбленных стоят непререкаемые законы высшего света. Но истинная любовь способна преодолеть все преграды, и по-прежнему звучит дивной мелодией вальс сердец…
Очаровательная Лила Кавендиш, мечтавшая посвятить себя живописи, бежала от жестокого отчима и нелюбимого жениха в Амстердам — и поневоле оказалась втянутой в преступную игру негодяев, подделывающих произведения искусства. Однако благородный маркиз Кейнстон, который должен был стать одною из жертв преступников, покорил сердце Лилы и, сам любя ее всей душой, решился спасти возлюбленную. Ибо картину можно подделать, но истинная любовь неподдельна…
Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…
Джудит Хэмптон — гордая английская красавица. Долгие годы она ждала встречи с тем, в чьих жарких объятиях могла бы забыть свои печаль и одиночество.Йан Мэйтленд — неукротимый шотландский горец. Он не доверял женщинам и не верил в любовь… пока любовь не покорила его суровое сердце.Их страсть вспыхнула внезапно, как вспыхивает пожар на шотландских вересковых пустошах, где каприз судьбы свел двух людей, предназначенных друг другу небом.Старинная семейная тайна мешает им обрести счастье, но Джудит и Йан поклялись, что сумеют защитить свои чувства…
Графу Эмборо не терпится выдать замуж дочь Кимберли. Она пользуется неизменным успехом у богатых и знатных молодых людей, мечтающих завоевать сердце очаровательной и веселой леди. Однако на их пути внезапно встает глава обедневшего шотландского клана — могучий и грубоватый Лахлан Макгрегор. Кого же полюбит сама Кимберли, кто станет ее судьбой?..
Юная Эвелин Армстронг не ждет чудес и покорно идет под венец с мужчиной, которого выбрал для нее отец, — мужественным и суровым Грэмом Монтгомери. От нее требуется быть хозяйкой в замке супруга и родить ему наследников — о счастье же речь не идет… Однако под внешней суровостью Грэма таится доброта и жажда любви. И бесхитростная красавица молчунья с солнечными волосами и сияющей улыбкой пробуждает в нем не только страстное желание, но и нежность, стремление защитить ее и сделать счастливой…
Юную Джейми, дочь английского барона, по приказу короля отдают в жены могущественному шотландскому лорду Алеку Кинкейду. Но то, что начиналось как брак по принуждению, переросло затем в неистовую страсть, обжигающую сердце. Нерушимые узы связали прекрасную девушку, достойную быть подругой великого воина, и отважного героя с пламенной душой. Такова история великой любви, изменившей человеческие судьбы…