Сокровище любви - [56]

Шрифт
Интервал

Шандра взвизгнула от ужаса – кто-то накинул ей на голову покрывало. Не успела она сбросить плед и вскочить на ноги, как невидимые руки пригнули ее к земле. Разбойник что-то рычал и бормотал себе под нос, закатывая ее в покрывало. Шандра отчаянно извивалась всем телом. В довершение всего ее обвязали веревками, так что руки оказались плотно прижаты к туловищу.

Ее охватил панический страх – кто-то поднял ее с земли и перекинул через седло. Она охнула, кровь ударила в голову.

Мрачная картина, которую нарисовал ей Нолан несколькими днями раньше, оказалась страшной реальностью, и Шандра проклинала себя за свою неосторожность. Она попала в плен к разбойникам и даже толком не знает, кто они и сколько их.

Голова Шандры болталась в такт стуку лошадиных копыт. Услышав плеск воды, она вся сжалась от ужаса. Сердце зашлось от страха, когда вода достигла ее головы. Глубоко вдохнув, Шандра ждала, когда ледяная вода поглотит ее. Так и случилось! Несколько мгновений, показавшихся ей вечностью, она находилась под водой.

Когда же ее легкие готовы были разорваться, вода отступила, и Шандра жадно глотнула воздуха, которого, впрочем, было не так уж много внутри ее намокшего кокона. Но радость ее была преждевременной. Вода снова просочилась сквозь покрывало, и конь поплыл через реку, борясь с сильным течением.

После того как эта пытка повторилась четыре раза, Шандра уверилась, что ей суждено умереть мучительной смертью.

Но она не умерла – в конце концов конь вынес ее на берег. Внутри у нее все скрутило от резких толчков. Конь понесся через кусты, и Шандра столкнулась с новыми неприятностями. Кажется, похититель или похитители позаботились о том, чтобы она задевала о каждую ветку и ударялась о каждый ствол на ее пути в неизвестность.

Она никак не могла понять, была ли эта пытка делом рук одного бандита, нескольких разбойников, испанцев или индейцев. Впереди и позади нее слышался топот копыт, и ей оставалось только гадать, были ли это мулы или лошади. Воображение у Шандры разыгралось, и она представляла себя скачущей в окружении бандитов.

Что же будет, когда их путешествие закончится, – ее подвергнут новым испытаниям? Или же эти варвары просто насадят ее на копье? А может, привяжут ее к столбу и по очереди изнасилуют? Шандра не знала, что готовит ей злой рок, но неизвестность вкупе со страшными догадками изводила ее.

Пресвятая дева, да в тысячу раз было бы лучше путешествовать с Ноланом Эллиотом, чем стать жертвой бандитов! Как же она не поняла этого раньше? А теперь он ничем не сможет ей помочь, поскольку у него нет при себе ни оружия, ни лошади. Впрочем, Нолану все равно, что с ней случится, пренебрежительно подумала она. Он так ей и сказал. Если бы он узнал, что ее пытают, его бы это даже повеселило.

По подсчетам Шандры, прошло несколько часов, прежде чем маленький отряд остановился и конь под ней беспокойно загарцевал на месте. Пара невидимых рук обхватила ее за талию, и глухое ворчание похитителя нарушило тишину.

Шандра приглушенно вскрикнула внутри своего мокрого кокона, ударившись о землю. Чьи-то руки ощупали ее самым бесстыдным образом. И она пришла в ярость от возмущения. Ее похититель – или похитители, думала она с отвращением, – тянут к ней свои грязные лапы, словно она бездыханный труп. От этого можно сойти с ума!

Как будто ей мало унижений! Шандра почувствовала, как кто-то навалился на нее сверху, но ее гневный вопль не произвел на обидчика никакого впечатления. Он что-то прорычал в ответ и прижал ее еще сильнее. Наконец он поднялся, и Шандра перевела дух. Однако вскоре ей пришлось вновь испытать унизительные тычки и щипки.

Никогда еще Шандра не была такой беспомощной. Это просто невыносимо – лежать, завернутой в покрывало и стянутой веревками, пока негодяи издеваются над тобой. Хуже этого ничего не может быть – разве что увидеть их мерзкие рожи, в то время как они ощупывают ее тело.

Шандра внезапно осознала, что между ласками Нолана и этими оскорбительными щипками имеется существенная разница. Она бы сейчас умоляла Нолана, чтобы тот обнял ее, если бы знала, как это ужасно, когда тебя трогают ненавистные руки. Если бы можно было повернуть время вспять, она бы ни за что не бросила Нолана без одежды и коня. Она бы приклеилась к нему, как смола! Шандра готова была отдать что угодно за их перебранки и ссоры – это все же лучше, чем кошмар, от которого отныне ей не суждено пробудиться.

Нолан был прав. Ей повезло, что он был ее проводником и компаньоном. Она не понимала этого, пока ее не похитили варвары. Она бы согласилась в эту минуту на что угодно – только бы не лежать здесь и не гадать, какая участь ей уготована.

Ее трепещущее тело обмякло, когда неизвестный оставил ее в покое. Шандра лежала неподвижно, словно труп, в ожидании мучений, которые ей предстоит вынести перед смертью. Если бы она знала, что сегодня пробьет ее смертный час, она бы наслаждалась каждым мгновением жизни. А теперь она умрет в страшных муках.

Шандра почувствовала, как вдруг ослабли веревки, опутавшие ее кокон. Свирепый дикарь дернул за край покрывала и встряхнул ее, разворачивая, словно она ковер, а не живое существо. Шандра вывалилась из покрывала, крутясь как волчок. Ударившись о землю, она покатилась по траве, которая мелькала перед ее глазами с бешеной скоростью. Шандра не сразу пришла в себя, а когда голова ее перестала кружиться, оглянулась через плечо. На ее осунувшемся лице отобразилось крайнее изумление, и быстрые французские проклятия посыпались с ее уст.


Еще от автора Кэрол Финч
Фиктивный брак

Ханна Мэллой, выросшая в богатой респектабельной семье, оказалась на улице, где не было не только комфортабельных отелей и шикарных магазинов, но и даже булыжных мостовых с аккуратными тротуарами и уличным освещением. Однако привел сюда девушку не злой рок, а непокорный нрав — она сбежала из-под венца, покинув буквально у алтаря ненавистного жениха, выбранного отцом, чтобы упрочить и без того процветающий семейный бизнес. Понимая, что отец не сдастся и наймет лучших сыщиков, чтобы вернуть беглую дочь, Ханна решает вступить в фиктивный брак.


Сладостный плен

Многоопытный Данте Фаулер прибыл в роскошный, порочный Новый Орлеан в поисках женщины на одну ночь – а вместо этого повстречал любовь своей жизни, юную и невинную Эрику Беннет, в отчаяние бежавшую от ненавистного жениха и жестокого отца. Всего лишь одну ночь безумной страсти провели они вместе, и когда Эрика исчезла на утро без следа, Данте поклялся, что пройдет сквозь огонь и воду, но отыщет ту, которая суждена ему небом…


Однажды в лунную полночь

Юная гордая креолка Микаэла Рушар в отчаянии бежала из родного Нового Орлеана, спасаясь от брака с жестоким испанским авантюристом. Судьба привела девушку в усадьбу каролинского плантатора Адриана Сафера, ставшего для нее названым отцом и покровителем. А неотразимый капитан Люсьен, внук Адриана, сумел защитить испуганную красавицу от грозящей опасности и покорить ее сердце силой неистовой, обжигающей страсти…


Своенравная пленница

Прелестная аристократка Розалин Дюбуа была вынуждена искать мужчину, готового сыграть роль ее жениха. «Жених» нашелся, но какой! Мужественный траппер Доминик Бодлер казался самым не подходящим кандидатом из всех возможных — однако согласился сыграть предложенную роль. Все замечательно? О да… почти. Кроме того, что Доминик, сгорающий в пламени любви к Розалин, вовсе не намерен играть в ее хитрую игру — и готов приложить все усилия, дабы ложь стала правдой, а маскарад — подлинной страстью.


Нежное прикосновение

Зеленоглазая Пайпер Мэлоун приехала в раскаленные прерии Дикого Запада, чтобы найти самого надежного охотника за преступниками, потому что только лучшему из лучших могла доверить свой таинственный план. Но, найдя нужного человека, красавица нашла и свою любовь. Винс Логан, сильный и бесстрашный, стал для Пайпер всем – мужественным защитником в час смертельной опасности и пылким, неистовым возлюбленным в час необузданной страсти…


Моя навсегда

Почему Иден, первая красавица Виргинии, отвергает самых блестящих поклонников и предпочитает семейным радостям унылую судьбу старой девы? Почему Себастьян, циничнейший из обольстителей виргинского высшего общества, внезапно понимает, что его презрение и недоверие к женщинам — чудовищная ошибка? И наконец — возможно ли, что рискованная политическая игра, в которую поневоле втянуты Иден и Себастьян, станет для них дорогой не к гибели, но — к обжигающему, великому счастью разделенной любви?…


Рекомендуем почитать
Зеркало смерти, или Венецианская мозаика

Венеция. Сверкающий бриллиант в короне Средиземноморья. Город, прославленный не только своими каналами и дворцами, но и искусными мастерами.XVII век. Талантливый стеклодув Коррадино Манин изобретает способ изготовления зеркал. Подобных зеркал, которые ценятся на вес золота, нет ни в одном королевском дворце Европы. Поэтому мастеров и их секреты строго охраняет зловещий Совет десяти, правящий Венецианской республикой. Родной город становится для Коррадино тюрьмой, и он планирует побег…Наше время. Леонора Манин после тяжелого бракоразводного процесса уезжает из Англии в Венецию, город, где она родилась.


Цветущая, как роза

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Единственная любовь королевы

Королева Виктория взошла на престол в 18 лет и правила Англией 64 года.Она вышла замуж в 21 год и ровно столько же прожила с мужем, принеся ему девятерых детей и став для всей нации живым символом любящей жены и заботливой матери.И она действительно любила своего мужа так, как могут любить только редкие женщины! Но разве любовь исключает страдание? Нет! Просто любящие сердца не ропщут, ибо они знают, ради чего они страдают.


Королева спасает короля

В книгу известной английской писательницы Барбары Картланд вошли три романа: «Влюбленный дьявол», «Тайная власть», «Королева спасает короля».


Дьявол на коне

Семья французского графа Фонтен-Делиба время от времени навещала английскую ветвь их рода. Минелла Меддокс подружилась с дочерью графа - Марго. Невольно ей приходится прикрывать некоторые грехи легкомысленной француженки, и у графа складывается неправильное впечатление о ней. Фонтен-Делиб несчастливо женат и надеется на интрижку с подругой дочери. Минелле он кажется и отталкивающим, и притягательным одновременно. Их соединила пережитые вместе опасности во время революции.


Фараон и наложница

Во время царствования шестой династии в Египте на фоне высокой политики зарождается страстная любовь между Радопис, куртизанкой непревзойденной красоты, и Меренрой II, молодым и упрямым фараоном, которому люди поклоняются как воплощению бога на земле.Несмотря на ухаживания нескончаемой череды поклонников, сердце Радопис оставалось холодным до тех пор, пока фараон не обратил на нее внимание. С этого мгновения оба оказываются в плену любви. Но Меренра не забывает о своем предназначении. Им движет желание лишить жрецов собственности, а Радопис хочет подчинить себе неумолимый ход событий, чтобы избежать безвременной и неминуемой гибели.


Розы любви

Отчаяние заставило скромную молоденькую учительницу Клер Морган просить о помощи опасного человека — Никласа Дэвиса, по праву прозванного графом-демоном. И лишь отчаяние еще более безнадежное принудило ее принять условия сделки, цинично предложенной Никласом. В обмен на помощь Клер обязана стать его любовницей Союз с графом демоном приводит девушку в совершенно новый для нее мир генный блеска роскоши, опасности и головокружительно пылкой страсти.


Неукрощенная

Приказ короля был ясен и жесток – юной саксонской леди Маргарет Блэкторн надлежит стать супругой норманнского рыцаря Доминика Ле Сабра, дабы принести супругу в приданое фамильные земли. Суровый, ожесточенный в боях Доминик невысоко ставил женщин и в молодой жене видел лишь возможность произвести на свет наследника. Но зеленоглазая красавица не зря слыла колдуньей. Маргарет решила пустить в ход могущественные чары – чары обаяния и женственности, нежности и страсти, всесильную и неотвратимую магию любви…


Уитни, любимая. Том 2

Гордая красавица Уитни Стоун возвращается домой, к человеку, которого любила с детства, лишь для того, чтобы узнать о вероломстве собственного отца, обручившего ее с совершенно незнакомым и чужим человеком — герцогом Клеймором. Напрасно молит Уитни освободить ее от подписанного контракта и позволить соединить жизнь с любимым. Девушка не знает, что настоящая любовь и серьезные испытания ждут ее впереди…


Уитни, любимая. Том 1

Гордая красавица Уитни Стоун возвращается домой, к человеку, которого любила с детства, лишь для того, чтобы узнать о вероломстве собственного отца, обручившего ее с совершенно незнакомым и чужим человеком — герцогом Клеймором. Напрасно молит Уитни освободить ее от подписанного контракта и позволить соединить жизнь с любимым. Девушка не знает, что настоящая любовь и серьезные испытания ждут ее впереди…