Сокровища - [210]
Время от времени, когда Витторио являлся в магазин очень рано, он спускался в большое хранилище в подвале и открывал один внутренний отсек, куда лишь он имел доступ. Там он любовался на сокровища Коломбы. За исключением нескольких украшений, которые он отдал Бурсме, коллекция по-прежнему оставалась нетронутой. Колье потребовалось Витторио, чтобы расплатиться за работу с ювелиром, но Антонио не был в таком безвыходном положении. Он использовал коллекцию как обеспечение под крупные ссуды, которые позволили ему открыть магазин и приобрести запас драгоценностей. Несколько предметов из коллекции Коломбы, показанные сочувствующим банковским служащим, вот и все, что требовалось.
Однако в это утро он не спустился в хранилище. Его успокаивала мысль, что коллекция его, по, с другой стороны, она доставляла ему мало радости. Жена его никогда не могла носить их. Он даже боялся показать драгоценности мастерам, поскольку тогда придется снять с них покров тайны и делать новые оправы для камней.
Антонио отправился в свой кабинет поработать. Когда он подошел к двери, то увидел пробивающуюся полоску света. Вчера вечером оставил зажженной настольную лампу, подумал он.
Зайдя в кабинет, Антонио убедился, что на столе действительно горела лампа.
Но когда он пошел через всю комнату, его взгляд заметил еще нечто такое, отчего он замер как вкопанный, словно увидел привидение. В центре небольшого, освещенного лампой круга, на столе лежала верхняя половина флакона — часть, которую он подделал.
Почему она здесь, а не в тайнике?
Лежащая под светом лампы половинка женской фигурки, казалось, дышала жизнью — словно явилась сюда, чтобы обвинить его — часть самой души Коломбы.
Он бросился вперед, его первым импульсом было схватить ее и спрятать вновь.
И в этот самый момент из темного угла комнаты в полумрак выступила она. Антонио окаменел. Это было ее привидение.
— Значит, это правда. Антонио Скаппа — это Витторио Д’Анджели — вор, военный преступник, оскорбление человечеству…
Теперь он различил контуры призрака.
— Ты! — Он словно выплеснул слово, потом подошел к столу и схватил флакон. Почувствовав себя спокойнее с фигуркой в руке, он повернулся к дочери. — Как ты сюда попала? Как ты достала это из тайника?..
Андреа заговорила из полумрака:
— Да, меня никогда не подпускали, не так ли? Но ты разрешил Франко иметь набор ключей. Сначала я пошла к нему. Он был готов помочь мне, как только я объяснила ему, зачем я здесь… рассказала, что из себя представляет наш отец.
Антонио смотрел, как Андреа продвигается вперед к свету.
— Что касается той вещицы у тебя в руке, мне не надо было доставать ее из твоего тайника. Я украла ее из сейфа твоей племянницы в Нью-Йорке. Ты слышишь, дорогой отец? Я украла ее… я воровка, как и ты. — Мрачная ироничная улыбка коснулась ее губ.
Антонио перевел дух. В заявлении дочери он услышал спасение, а не обвинение. Теперь он понял, зачем она здесь.
— Значит, ты все узнала, — сказал он небрежно. — Что ты хочешь за свое молчание? Долю в магазине? Очень хорошо, ты показала, на что ты способна, тем более мне становится трудно управляться одному.
Андреа медленно покачала головой.
— Нет, папа, — произнесла она с насмешкой. — Я вовсе не этого хочу.
— Тогда чего? — нетерпеливо потребовал Антонио. — Скажи мне. Ты знаешь, я не хочу разоблачения, я заплачу. Поэтому не тяни. Скажи, и я заплачу, и мы продолжим жить.
Андреа смотрела на него с жалостью и яростью.
— Если б только я знала раньше, — тихо проговорила она. — Я гораздо легче простила бы себя за ненависть к тебе.
— Скажи мне! — прорычал Антонио. — Мне наплевать, что ты обо мне думаешь. Ты явилась сюда шантажировать меня, и я готов заплатить. Ладно! Давай перейдем к делу.
Андреа долго с презрением смотрела на него. Как ужасно иметь такого отца, думала она. А потом она поняла, что он в действительности не был ей отцом. Он был посторонним человеком, которого она никогда не знала, к которому пришла только по делу.
— Очень хорошо. Вот мои условия…
В середине ночи она проснулась. На этот раз не от звука сигнализации. Обжигающая правда ворвалась в ее беспокойный сон, и Пит вскочила на кровати, как от кошмара.
Рядом с ней проснулся и Люк. Свет почти полной луны струился в окне и освещал ее обнаженную дрожащую фигуру. Люк протянул к ней руку и успокаивающе положил теплую ладонь ей на спину.
— Что случилось, дорогая?
— Антонио, — прошептала она, уставившись в темноту. Потом голос ее стал громче. — Это Антонио. Андреа украла флакон и повезла к нему.
— Зачем?
— Потому что она похожа на меня… она никогда не забывает.
Люк в замешательстве покачал головой.
Пит повернулась к нему и стала рассказывать, как в детстве нашла флакон, как ей сказали тогда, что это волшебный талисман, частица сказки. Андреа тоже могла видеть его давным-давно и не забыла. Даже если она не видела, возможно, были и другие догадки, которые она сложила вместе. То, как отец старался заполучить колье или, вероятно, что-то со стороны матери… Андреа, должно быть, поняла, что ее отец — Витторио.
— Значит, теперь ты знаешь, где твой дядя… знаешь, что коллекция должна быть у него. Что собираешься делать?
Прекрасная душа и безобразное лицо — это трагедия человека. Помочь людям вернуть гармонию и красоту — цель жизни героини романа, увенчанного успехом и признанием пластического хирурга. Судьба ее складывалась трагически — она потеряла родных, оказалась в чужой стране. Сильная воля, решительный характер и упорный труд приводят ее к успеху, осуществляется мечта ее жизни — она находит свою единственную любовь и возвращает человеческий облик изуродованному отцу.
Драгоценности слепят глаза…Драгоценности становятся мечтой – и мотивами преступлений. И нет власти, способной сравниться с властью хищного, предательского, смертельного блеска драгоценных камней.Драгоценности – рок и судьба многочисленного клана ювелиров. Клана, в котором мужчины до конца бьются за принадлежащее им. А женщины?Женщины сражаются тоже. Но оружие их – иное. Не только ум и бесстрашие, не только цинизм и предательство, но – красота, секс и даже Любовь. Ибо нет и не будет на свете цены, которую не заплатили бы за сверкание ДРАГОЦЕННОСТЕЙ.
Ларейна Данн – дитя войны, ничего не знает о своей матери, чешской актрисе Катарине Де Вари, которая рискуя жизнью отправляет дочь в Америку. Оказавшись в незнакомой стране, среди чужих людей, Лари пытается найти свое место в новом мире и не прекращает поиски матери.Любовные прикосновения – это волнующий рассказ о надежде, свободе, страсти и невостребованной любви.
Владелец парфюмерной фирмы, создавший всемирно известные духи, скрываясь от мщения бойцов французского Сопротивления, вместе с двумя малолетними дочерьми эмигрирует в Америку. Он потерял свое уникальное обоняние, но сохранил формулу духов. Как сложится его судьба, кто из детей продолжит начатое им дело, кому достанется созданная им «империя запахов»? Борьба, обман, предательство, любовь… и счастливый конец.
Говорят, имя имеет определенное влияние на судьбу человека. Родители, возжелавшие для своей дочери необычную судьбу, назвали ее Леопольдой. Странное имя дало ей и странный характер. Она и замкнута, и молчалива, как озадаченный котенок, но в то же время цинична и диковата, как повидавшая жизнь дикая львица. Она не может доверять даже самым близким людям, но сможет ли она довериться тому, кому вздумается ее укротить и приручить? Время покажет...
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Магазин «Путеводная нить» на Цветочной улице стал своеобразным клубом для женщин, увлекающихся вязанием. За рукоделием они обсуждают свои планы и проблемы, поддерживают друг друга в трудную минуту, обдумывают новые модели и важные события своей жизни. Аликс выходит замуж по любви, но поведение жениха заставляет ее задуматься, нужна ли она ему. Сестра Лидии Маргарет отчаянно волнуется за дочь, Колетта влюблена, но не хочет признаться в этом даже самой себе. Все они спешат в «Путеводную нить», зная, что здесь их ждут любимое занятие и дружеское участие.
Вам слегка за тридцать, вы не замужем и в ближайшей перспективе на горизонте нет никого, а оправдать карьерой данный факт не получается, в виду отсутствия таковой? Но вы не ханжа, не девственница, которая всю жизнь к себе никого не подпускала, вам не разбивали сердце для того, чтоб вы начали сторониться мужчин, не прячете в глубине души никакой душещипательной драмы - потому надеяться на героя любовного романа не получится. Приходится просто жить жизнью одинокой женщины, которая постепенно обнаружила, что свободных мужчин вокруг нее уже не осталось, она несколько растолстела и превратилась в домашнюю зануду, а подруги от ночных гуляний перешли на ранние подъемы и сборы в ясли-садик.
Очаровательная лирическая история уже немолодых людей, лишний раз доказывающая поговорку, что для такого чувства, как любовь, нет возрастных ограничений.В романе противопоставляется истинное творчество провинциального таланта и массовое искусство большого мегаполиса, приносящее славу, успех и опустошающее удовлетворение. Коварная и непреодолимая любовь открывает новый взгляд на, казалось бы, прожитую жизнь, заставляет творить, идти вперед и добиваться успеха и, несмотря на всю трагичность и безысходность, дает повод надеяться, что эта боль и переживания не напрасны.
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…
Жизнь людей кино и театра — это всегда радость успеха и боль неудачи, восторг и разочарование, любовь и ненависть.Молодая актриса Ник Столлингс радуется жизни и не очень озабочена вопросами морали. Не особенно внимательно относясь к своему окружению, она попадает в очень неприятную историю. Пережитые потрясения заставляют ее изменить свою жизнь.
Знаменитый писатель, знатная аристократка, хитроумный политик, коварный преступник, выдающийся бизнесмен и ужасный маньяк-убийца. Какая может быть связь между этими совершенно разными людьми? Что движет миром: жажда власти, богатства и наслаждений или только ненависть и любовь? Чем закончится трогательная история двух молодых людей, начавшаяся так романтично и нашедшая свое удивительное, загадочное и трагическое продолжение двадцать лет спустя?* * *Мужчина и женщина…Судьба разлучила их, но при удивительных, фантастических и загадочных обстоятельствах свела вновь двадцать лет спустя.Он — известный писатель.Она — гордая аристократка.Чувства их разгораются с новой силой, и ни груз прожитых лет, ни богатство, ни слава, ни ужасный маньяк-убийца не могут встать на их пути.Но, увы, им не суждено быть вместе…
Автор нашумевшей книги «Обнаженная во льду» Катлин Дарси бесследно пропадает в лесу. Ее поиски оказываются безрезультатными. И вот спустя семь лет ее родственники ищут писателя, способного создать продолжение романа. Выбор падает на Жаклин Кирби, которая, проведя собственное расследование, раскрывает тайну загадочного исчезновения Катлин.
Название выбрано автором не случайно. В жизни ее героини Элизабет Престон, а правильнее — Дженни Кэйвоу, было несколько моментов, которые резко меняли ее жизнь. Чтобы добиться успеха в жизни, ей пришлось скрываться под чужим именем. Счастливое замужество, обеспеченная жизнь, а параллельно — растущая любовь к другому человеку. Герои романа честны и благородны, но приходят такие моменты, когда нужно принимать трудные решения…