Собственность Рипера - [25]
Еда была вполне обычной: сэндвичи с курицей, овощи нарезанные соломкой, арбуз и брауни со сливочным сыром на десерт; но Хос, казалось, ее оценил.
— Повезло Джеффу, что у него есть ты, — сказал он между укусами. — Хотел бы я, чтобы кто-то так же заботился обо мне.
— Ты живешь один? — спросила я, стараясь, чтобы голос звучал небрежно.
Я не думала, что у него была девушка, но мы, собственно, и разговоров об этом не заводили. Наверное, стоило спросить об этом прежде, чем хватать его член в водоеме.
Упс.
— Да, с тех пор как ушел со службы.
— Армия?
— Морская пехота. Дважды был в Афганистане, мне хватило. Вернулся, немного послонялся без дела, присоединился к клубу.
Я хотела спросить, как там за рубежом, но это был не тот вопрос, который можно просто сболтнуть не подумав, так что я просто смерила его вопросительным взглядом, надеясь, что он сам что-нибудь расскажет. Он поймал мой взгляд и улыбнулся, от чего появились морщинки в уголках его глаз. Увидев их, я вспомнила, что даже не знала, сколько ему лет.
Черт, я ведь даже не знала его настоящего имени. Дважды упс.
— Как тебя зовут?
— Хос.
— Я имею в виду настоящее имя, — сказала я, игриво толкая его в плечо. — Я совсем не знаю тебя, что странно. Расскажи мне немного.
— Хос – мое настоящее имя. Под ним я известен, по нему ко мне все обращаются. Но если ты хочешь увидеть мои водительские права – пожалуйста.
Протянув руку, он схватил свои джинсы и перетащил их к нам. Он вытащил кожаный бумажник, прикрепленный к штанам цепью, открыл его и достал удостоверение. Я взяла ее и рассмеялась, когда увидела его имя.
Марк Антоний Цезарь Макдоннелл.
— Серьезно?
— Серьезно, — ответил он, ухмыляясь. — Моя мать была беременна, а отец в это время отбывал срок. Срок был недолгий, но, черт побери, она была зла на него за то, что он обрюхатил, а затем оставил ее одну. Она любила историю и читала все эти рассказы о Риме, так что она решила послать все к черту и назвать меня в честь римского полководца. Знаешь, что самое плохое? Она даже не запомнила имя правильно. Марк Антоний Цезарь не был реальным парнем. Папа был в бешенстве, но, к тому времени, как он вернулся, дело было сделано.
— Я не могу решить: считать это имя крутым или же самым жутким из всех, — произнесла я, смеясь.
— Это мое имя, так что оно крутое, — ответил он серьезно. — Это так, хотя я никогда не использовал его. Папа был тем, кто назвал меня Хос (с англ. Horse – Конь — прим. пер.), как только впервые увидел меня.
— Ничего себе, даже тогда?
— Даже тогда, — сказал он, выглядя самодовольным. — Прозвище прижилось. Мама его ненавидит.
— Итак, здесь говорится, что тебе тридцать лет и ты живешь в Кёр-д’Алене, штат Айдахо.
— Все верно.
— И там же расположен клуб?
— Там расположен мой чаптер[21]. Материнский чаптер расположен в Орегоне, в целом у нас семнадцать отделений. Не самых больших, но наш – доминирующий на своей территории, которая довольно большая. Среди нас также есть несколько кочевников по всей стране, и даже несколько ребят воюющих заграницей. «Риперы» был основан морскими пехотинцами после войны во Вьетнаме, оттуда же к нам до сих пор приезжают проспекты[22].
Вау, Хос внезапно стал кладезем информации. Я решила испытать удачу.
— Итак, чем ты занимаешься?
Он склонил голову набок и посмотрел на меня.
— Детка, я состою в мотоциклетном клубе.
Я рассмеялась.
— Нет же, я имела в виду, кем ты работаешь?
— В основном, я работаю в клубе. Мы занимаемся различным бизнесом, довольно хорошо установившимся в нашей сфере деятельности. У нас в собственности комиссионный магазин, бар, магазин оружия и автомастерская. Я веду бухгалтерию.
Это удивило меня. Я не могла представить Хоса, склонившегося над книгой счетов и подсчитывающего деньги.
— Эй, не смотри так на меня, — ответил он, смеясь. — То, что я являюсь воплощением мужского совершенства, еще не значит, что я лишен ума. Я вообще-то довольно хорош в математике, закончил несколько курсов за счет GI Bill[23], так что теперь перед тобой я: квалифицированный гребаный бухгалтер. Наши финансы более сложные, чем ты могла бы подумать.
— Значит, мой брат делает веб-сайт для вашего бизнеса?
Улыбка исчезла с его лица, и он покачал головой.
— Это дела клуба, детка, и они – не тема для разговора. Хватит вопросов.
С этими словами он обхватил меня за шею и притянул к себе для поцелуя. Еда выпала из рук, но мне было все равно, потому что он усадил меня к себе на колени, а его губы начали медленно исследовать мои. Я улыбнулась ему, как только закончился поцелуй.
— Мне нравится, как ты сменил тему.
— Рад, что смог быть полезным. Давай уберем все, есть еще кое-что, для чего я хочу использовать одеяло.
Этого я и ждала.
Я сползла с его колен и принялась все собирать и укладывать обратно в корзину.
— Эй, ты чего не помогаешь? — потребовала я игриво.
— Наслаждаюсь видом. Любуюсь твоей сладкой задницей.
Ухмыляясь, я потрясла ею перед ним, и он подполз ко мне, накрыыл ладонями мои ягодицы и погладил подушечками пальцев места, где они переходили в бедра.
— Чертовски горячая, детка. Не терпится оказаться внутри.
Я задрожала, толкаясь ему навстречу.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Мотель номер 6 — это место, где можно найти тараканов в душе, подозрительную еду в автомате со сладостями и, возможно, по пути встретить любовь. .
Продолжение "Больше, чем любовь..." Гарри задумчиво сидел в кресле, медленно перебирая струны гитары. Его мысли были очень далеко. Наверное, именно сегодня и именно сейчас он принял решение забыть ее. Ему надоело в течении года ждать. Надеяться, что она ответит на сообщение или звонок. В эту минуту он понял, что ее больше нет. Она ушла так же неожиданно, как и ворвалась в его жизнь. Подарив лишь две ночи, полные наслаждения. Он благодарен ей. Любовь. Боль. Секс. Ревность. А будет ли счастье? Продолжение истории Гарри и Элис.
Часть 1. Красивая танцовщица элитного мужского клуба, равнодушная к своим многочисленным поклонникам. Холодная, безразличная и не верящая в любовь -может ли она потерять голову от того чувства, которое раньше считала совершенно ненужным?
В немецком языке есть слово «hassliebe». Если по словарю, то оно переводится как «чувство, колеблющееся между любовью и ненавистью». Две стороны одной медали - ты можешь ненавидеть одного и того же человека так же сильно, как любить. Но иногда у тебя просто нет выбора.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.