Собрание сочинений в десяти томах. Том пятый. Драмы в стихах. Эпические поэмы - [2]

Шрифт
Интервал

Но что из этого? Что дальше?..
Зеллер
                                                      Ничего!
Я вовсе не сказал, что дальше что-то было.
Какая девушка однажды не любила?
Сердечко екает — волнение в крови.
Не сразу и поймешь, что это зов любви.
А там и поцелуй. Сперва вполне невинный,
Почти ребяческий. За фантами, в гостиной.
Но времечко бежит, и милое дитя
Вкушает поцелуй теперь уж не шутя.
Упреки матери?! Что за предубежденье!
Была честна в любви. Теперь чиста в паденье.
И смею утверждать, что счастлив будет муж:
Мол, восхитительна и опытна к тому ж!
Софи
О, что ты говоришь?
Зеллер
                                     Будь все же справедлива.
Девице — поцелуй, как мне — ну… выпить пива.
За кружкой кружку пью, спешу еще налить,
А жажду все никак не в силах утолить.
Ну, хватит! Ты — моя. Спросить, однако, смею:
Тот, кто обласкан был сердечностью твоею,
Он долго странствовал?
Софи
                                            Да года три…
Зеллер
                                                                    Всего?
Но вот он снова здесь… Да-с…
Софи
                                                         Боже, что с того?
Зеллер
А то, что здесь торчит он целых две недели!
Софи
Как разговоры мне все эти надоели!
Неужто у тебя заботы нет иной?
Зеллер
Я правду знать хочу! Иль мы не муж с женой?!
Зачем приехал он?
Софи
                                  Развеяться, наверно…
Зеллер
А если он влюблен в тебя неимоверно,
Ты сможешь устоять или уступишь вновь?
Софи
Не надо спрашивать… Долг выше, чем любовь.
Вот так!
Зеллер
               Так или нет, но лишь одно смекни ты:
Супруг важней, чем все хлыщи и волокиты!
Ишь наловчились как сладкоголосо петь!
Но звук есть только звук. А что потом? Ответь!
Софи
Конечно, звук есть звук. Но, боже терпеливый,
Что утомительней, чем ты, твой тон сварливый?
О, без конца брюзжать, подкалывать, грубить!
Любви ты требуешь?! За что тебя любить?!
Что дал ты мне, скажи! Смотри, в каком я виде!
Ты разоряешь нас, и ты еще в обиде.
Все расползлось по швам. Мы держимся с трудом.
Доходов никаких. А ты что вносишь в дом?
Твоя жена должна трястись за каждый пфенниг.
А ты? Ты влез в долги, ты не считаешь денег.
Хоть пальцем шевельни, попробуй их достать.
Знай: коли муж дрянной, ему жена под стать…
Принарядить, развлечь, подластиться к ней стоит.
И пусть тебя тогда ничто не беспокоит!..
Зеллер
Пойди отца пройми…
Софи
                                    Да кто его проймет?
Хотим немногого… А жизнь все жмет и жмет…
Я у него была… Он и не слушал даже.
«Поменьше б разъезжал твой Зеллер в экипаже!
Я ни гроша не дам!..» И принялся орать.
Выкручивайся сам: мне неоткуда брать.
Ты — муж?! Свою жену ты прокормить не можешь!
Зеллер
Ах, милое дитя. Ты зря себя тревожишь.
Мой друг мне даст взаймы…
Софи
                                               Даст, коли он дурак.
Дружки приходят к нам обычно не за так.
Они надуть тебя спешат, наживу чуя.
Нет, Зеллер, дальше так терзаться не хочу я!
Зеллер
Да у тебя все есть!
Софи
                                   Э, то, что есть, не в счет!
Не знавшим бедности всегда недостает.
Богатство балует, а счастье нас морочит.
Тот, кто имеет все, с годами больше хочет.
И что у женщин есть и барышень иных —
Наряды и балы, — мне не хватает их!
Я женщина! А ты стань чуток и участлив!
Зеллер
Тогда пошли со мной! Поверь: я буду счастлив…
Софи
Нет, главное — дела! Припомни фейерверк
На масленицу, он лишь вспыхнул и — померк.
Ступай себе, а я останусь дома снова:
Жена должна копить, муж тратить бестолково.
Опору верную во мне нашел отец.
А на тебя он зол. И разъярен вконец.
Живите ж, сударь мой, о ближних не заботясь,
Но денег с этих пор от нас вы не дождетесь!
Зеллер
Ах, поразвлечься мне дозволь в последний раз.
Так хочется на бал отправиться сейчас!
А с завтрашнего дня — без всякого обману —
Я сделаюсь иным: примерным мужем стану…
Слуга
>(входит)
Вас просят…
Зеллер
                         Кто еще?
Слуга
                                          Мосье де Тиринетт.
Софи
Картежник?
Зеллер
                      Вон его! Скажи, что дома нет!
Слуга
Он будет ждать.
Софи
                             Ну, что еще могло случиться?
Зеллер
Ах, это — тот?
>(Слуге.)
                          Иду!
>(К Софи.)
                                   Он забежал проститься…

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Софи
>(одна)
Конечно, кредитор… Все так пойдет и впредь:
Попойки… Мотовство… А я должна терпеть.
Ужель об этом я в девичестве мечтала?
Вот до чего дошла! Вот чьей женою стала!
Где годы прежние, когда вокруг меня
Вздыхали юноши, колена преклоня,
И взгляд ловили мой? А я, полна гордыни,
Стояла среди них, подобная богине,
И ведала, что им — наисладчайший приз
Мне в чем-то угодить, исполнить мой каприз.
Вот в том-то вся беда: коль недурна собою,
Как тотчас же спешат поклонники гурьбою.
Успех сведет с ума, соблазн обдаст огнем —
Попробуй устоять и не погибнуть в нем!
Так ловко лгать начнут, притворно клясться станут,
Но лишь поверишь им, они как в воду канут!
Да каждый мне шептал: «Поверь, я твой жених!..»
А под венец идти — нет никого из них!
Все верно! Поделом гордячке и придире!
Меж тем, мне стукнуло уже двадцать четыре…
Уж поздно выбирать. Вдруг Зеллер тут как тут.
Что ни скажи — он муж, хотя транжир и шут.

Еще от автора Иоганн Вольфганг Гёте
Фауст

«Фауст».Жемчужина немецкой драматургии.Пьеса, не уступающая даже шедеврам Шекспира.Книга, которую — пусть минимально, пусть хотя бы «цитатно» — знает каждый.О ее скрытом, глубинном смысле написаны сотни исследований, однако, читая и перечитывая историю доктора Иоганна Фауста и его спутника, демона Мефистофеля, каждый снова и снова будет находить для себя смысл новый — собственный, уникальный и глубоко личный.


Учение о цвете

Все знают Гете – великого поэта, драматурга и писателя. Но эта книга открывает его для читателя с совершенно неожиданной стороны – как оригинального ученого, вступившего в научную полемику с самим сэром Исааком Ньютоном!Что представляет собой цвет? Ньютон изучал его с точки зрения его физической природы. Гете же интересует не физическая, а, скорее, физиологическая сторона: как человек воспринимает разнообразные цвета и что на это восприятие влияет? Наблюдения и выводы его, точные и остроумные, и в наши дни представляют огромный интерес.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.


Рейнеке-лис

«Рейнеке-лис» (1794) — эпическая поэма, блистательное обращение автора к традиции животного эпоса, сложившейся еще в средние века. «Рейнеке-лис» — сатира на феодальное общество. Под масками зверей в поэме выведены представители всех сословий: крупные феодалы в образах медведя, волка, барсука и мелкая сошка — зайцы, куры, петухи, синички. В центре поэмы — хитрый лис, который всегда оставляет в дураках своих врагов и противников.«Рейнеке-лис» — широкая панорама общественной жизни феодальной Германии, произведение, проникнутое неприятием феодально-буржуазных порядков, позволяющих в равной степени терзать народ и державным львам, и свирепым волкам, и хищникам «нового типа», которые умеют обделывать свои делишки не грубой силой, а хитростью и коварством.


Правила для актеров

«Правила» отчасти отражают театральную практику того времени, отчасти — своеобразную театральную эстетику веймарского классицизма.


Новелла

«Новелла» знаменует собой наиболее чистый образец новеллистического жанра рассказа о «необыкновенном происшествии», в данном случае выписанном на фоне странно неподвижной природы, представляющей собою как бы подобие эффектной театральной декорации.


Эгмонт

Трагедия Гете изображает начальный момент Нидерландской революции XVI века, первой буржуазной революции в Европе.


Рекомендуем почитать
Собрание сочинений в десяти томах. Том третий. Из моей жизни: Поэзия и правда

«Поэзия и правда» — знаменитая книга мемуаров Гете, над которой он работал значительную часть своей жизни (1810–1831). Повествование охватывает детские и юношеские годы поэта и доведено до 1775 года. Во многих отношениях «Поэзия и правда» — вершина реалистической прозы Гете. Произведение Гете не только знакомит нас с тем, как складывалась духовная личность самого писателя, но и ставит перед собой новаторскую тогда задачу — «обрисовать человека в его отношении к своему времени».


Собрание сочинений в десяти томах. Том первый. Стихотворения

В первый том десятитомного собрания сочинений И.-В. Гете (1749–1832) вошло все существенное из лирического наследия поэта. Значительная часть стихотворений печатается в новых переводах.


Собрание сочинений в десяти томах. Том второй. Фауст

По словам А. С. Пушкина, «Фауст» есть величайшее создание поэтического духа, он служит представителем новейшей поэзии, точно как «Илиада» служит памятником классической древности.


Собрание сочинений в десяти томах. Том восьмой. Годы странствий Вильгельма Мейстера, или Отрекающиеся

В восьмой том входит роман Гете «Годы странствий Вильгельма Мейстера, или Отрекающиеся» (1829).