Собрание сочинений. Том 9 - [47]
Бумаги, — ответил Беллами. — Бумаги, документы, вырезки из газет — все, что может иметь отношение к пропаганде. И вообще все, что будет спрятано. Вполне возможно, что вы найдете что-нибудь интересное… хотя вообще я не очень на это надеюсь.
— Ну что ж, теперь я вижу, что немножко промахнулась. Агент Х-42 — это не я, а вы. Скажите, а у вас нет в кармане комплекта фальшивых усов? И не придется ли мне проходить проверку?
— Конечно, нет, — заверил ее Беллами. — И договор подписывать ни к чему — ни кровью, ни чернилами.
— Уже легче. А то я так этого боялась. Беллами усмехнулся.
Послушайте, дорогая, к сожалению, я не агент Х-42. Я, может быть, и не против, но увы… Все обстоит куда прозаичнее: я влип в очень неприятную историю и вот теперь пытаюсь выпутаться из нее собственным силами. И все. Вы поняли?
Нет, — ответила Фенелла. — Я не поняла. Но это не имеет значения. Ну, а дальше? Что я должна буду делать, когда закончу обыск?
Завтра после полудня вы позвоните мне — номер найдете в телефонной книге — и скажете, удалось ли вам что-нибудь обнаружить. Вне зависимости от успеха ваших поисков вы дождетесь пробуждения Харкота и условитесь с ним о следующей встрече. Ваша задача — не отходить от него ни на шаг, следить, чтобы ему хватало пойла. Он не должен просыхать ни на минуту, но и с ног валиться не должен. Часам к девяти доставьте его в "Малайский клуб". Я позвоню вам туда. Скорее всего на этом ваша работа закончится, а я добавлю к вашему сегодняшнему выигрышу столько, чтобы получилась сотня. Заметано?
Заметано! — ответила Фенелла. — Приятно услышать, что за эти деньги мне не придется прятать труп или сыпать кому-нибудь мышьяк в кофе.
— Ну что вы, девочка! — укоризненно покачал головой Беллами. — За убийство я плачу куда дороже.
Под скрежет тормозов такси остановилось у края тротуара. Очнувшись от толчка, Харкот Марч открыл глаза и не слишком внятно пробормотал:
— Эт-то что?.. Где мы… Кажется, мы ехали играть в железку?..
Беллами включил фонарик. Харкот, ничего не понимая, моргал глазами, переводя взгляд с одного лица на другое.
— Черт возьми, а вы что тут делаете? Фенелла, этот тип… Ники… Он что, пытался тебя трахнуть?
Фенелла прыснула.
Ну да! — ответила она. — Я пыталась отбиться от него шляпной булавкой, но без успеха. Он слишком хороший фехтовальщик.
Господи!.. — Он икнул. — И что же было дальше?
Она вышла из машины, поправила шубку и небрежно бросила через плечо:
— Как что? Я уступила. А что еще я могла сделать? Я кричала, рыдала, звала вас на помощь. Но вы спали.
Беллами сунул обе руки в машину и выволок Марча на тротуар.
— Боже мой! — скулил Харкот. — Беллами, вы слышали, что сказала Фенелла? Она говорит, что вы изнасиловали ее, пока я… ик!, спал. Бог мой, я никогда не прощу себе этого!
Беллами ухватил Марча под руку и поволок его на встречу с Перцеллой.
2
Часы на камине показывали начало четвертого.
Миссис Перцелла, пергидрольная блондинка с массивными формами и блеклыми голубыми глазами, сидела за покрытым зеленым сукном столом и собирала карты. Тони - личность латиноамериканского происхождения с темными глазами и черной лоснящейся шевелюрой. Его функции в заведении Перцеллы были многообразны: и за хозяйством присматривал, и играл в паре с хозяйкой. Сейчас он вышел за виски с содовой. Фенелла Рок, заметив, как мисс Перцелла не без зависти рассматривает ее наряд и фигуру, встала и небрежным движением поправила выбившийся локон перед зеркалом возле камина.
Марч, бсунувшийся, постаревший и почти трезвый, сидел в кресле в углу комнаты и дрожащими пальцами старался справиться с сигаретой.
Беллами, прохаживаясь по кабинету, рассматривал офорты на стенах; проходя мимо хозяйки, он подмигнул ей, и Перцелла, играя под юную девушку, прощебетала, обращаясь к Фенелле:
— Мне кажется, дамам самое время попудрить носики, миссис Рок. Давайте спустимся вниз, в гостиную. Там теплее, мы будем пить кофе и ждать наших мужчин… Пойдемте! Мне совершенно необходимо выпить чашечку кофе.
— Да, да, это хорошая мысль, миссис Перцелла, — поддержал хозяйку Беллами. — Ступайте вниз, а я кое о чем потолкую с Харкотом.
Он передвинул кресло туда, где сидел нахохлившийся Марч. Вошел Тони с виски, содовой и стаканами. Поставив вес это на стол, он молча удалился следом за дамами.
Беллами подошел к столу, смешал две порции виски с содовой и, вернувшись к своему креслу, протянул один из стаканов Марчу.
Усевшись напротив него, Беллами окинул Марча внимательным взглядом и сказал:
— Это называется невезухой, Харкот. Марч скорбно кивнул.
— Чертовское невезение, будь я проклят! Еще утром я радовался, как мальчишка, потому что в кармане у меня лежали две сотни — я их вчера выиграл в клубе Мотта. Две сотни — это уже кое-что. И вот я снова на мели! Так пролететь! Это просто ужас!
— Да, вы правы, — согласился Беллами. — Вам весь вечер нешла карта. Впрочем, Харкот, я могу одолжить вам немного денег. Двадцать фунтов вас устроят?
— Ники, клянусь Юпитером… вы мой спаситель! — с жаром заявил Харкот.
Беллами извлек из кармана две десятифунтовые купюры и протянул их Марчу. Некоторое время они молча пили виски. Молчание нарушил Марч.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Заместителю директора отделения Федерального Бюро Расследования в Штате Небраска.Для передачи:Специальному агенту Лемюэлю Г. Кошену.От: Директора Федерального Бюро Расследований Соединенных Штатов.Департамент Юстиции, Вашингтон.Операция 42-7-3-36.
В связи с тем, что перевод романа «Поймите меня правильно» принадлежит переводчику Стоян Е., фамилия главного героя дана в его транскрипции — Лемми Коушн.
Каллаган проснулся и долго лежал с открытыми глазами, разглядывая тени на потолке, которые отбрасывали тлеющие в камине угли.Во рту пересохло, язык казался распухшим и шершавым. По стеклам окон колотил дождь. Он взглянул на часы. Было уже восемь.Каллаган встал и направился в ванную, когда зазвонил телефон. Сняв трубку, он узнал голос Эффи Томпсон и хмуро отозвался.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В сборник вошли остросюжетные романы трех английских мастеров детектива: Питера Чейни, Картера Брауна и Джеймса Хэдли Чейза. Романы, не похожие по тематике и стилю, объединяет одно: против мафии, бандитов, рэкетиров и интриганов выступают частные детективы: Слим Каллаган, Рик Холман и Дэйв Феннер. Высокий профессионализм, неподкупность, храбрость позволяют им одержать победу в самых острых и запутанных ситуациях, когда полиция оказывается несостоятельной защитить честь и достоинство женщины.
Сказочный сюжет поисков Василисы Прекрасной обретает иную жизнь в наши дни: сама Василиса идет на розыски своего любимого — Царевича. Идет по дорогам России, по окопам чеченской войны и возвращает своего суженого к жизни.
Агент ФБР Брэд Рейнз охотится на серийных убийц много лет. Но ничего подобного он еще не встречал.На счету маньяка — уже четыре молодые красавицы.Их полностью обескровленные тела лежали в позе распятия. Более того, убийца каждый раз оставляет на месте преступления свою «визитную карточку» — подвенечную фату.Что пытается сказать убийца? Чего добивается? Все это пока остается загадкой для Брэда и его команды, ведущей дело Коллекционера Невест. Но он найдет ответы на вопросы — или погибнет во время поисков.Ведь у него — личный счет к Коллекционеру.
Жизнь у молодого деревенского парня Эллиота Джексона и раньше была непростая. Впечатлительному и наделенному наследственным даром предчувствия, читающему невидимые знаки, ему хронически не везет с самой обычной работой. А тут еще лучший друг Спайк находит среди леса плантацию конопли и, недолго думая, похищает весь урожай. И для обоих друзей начинается настоящий кошмар: приятели оказываются вовлечены в чужую жестокую игру.
События, описываемые в приключенческой повести «Тобаго» меняет курс», относятся к периоду присоединения Латвии к Советскому Союзу. В центре повествования — команда торгового латвийского судна «Тобаго», находящегося во время этих событий в океанском плавании.«Три дня в Криспорте» — приключения советских моряков в зарубежном порту.«24–25» не возвращается» — повесть о поиске преступника.Авторизованный перевод с латышского Юрия Каппе.
В прошлом международный преступник, а ныне почтенный торговец предметами искусства, он просыпается утром и обнаруживает у себя в доме труп. Бывший подельник Овидия Уайли заколот снятым здесь же со стены коллекционным кинжалом. Разумеется, это выглядит очень странно. Но еще более странно звучит предложение появившегося вскоре агента ЦРУ.Овидий должен внедриться в Ватикан и оттуда выйти на след священника, исчезнувшего вместе с огромной денежной суммой…
…Наёмный убийца, или киллер (от англ. killer) — человек, совершающий убийства за материальное вознаграждение от заказчика. Такие убийства называются заказными, и большинство законодательств мира считают виновными в них и исполнителя, и заказчика….Энциклопедический словарь.