Соблазнение строптивой - [7]
– А тебе не все равно? Исчезни, катись в свою крысиную нору и оставь меня в покое. Ты получил что хотел.
Как бы не так! Макколи опустился на корточки напротив Дженны и ткнул ей пальцем в нос.
– Ты послушаешься меня, нравится тебе это или нет. Чтобы женщина в одиночку разъезжала по стране – это полнейшее безрассудство.
Дженна открыла рот, чтобы ответить, но Бренч поднял руку, призывая ее к молчанию.
– Мальчишеский наряд поначалу ввел меня в заблуждение, но тайное рано или поздно становится явным, ты в этом только что могла убедиться. Большинство мужчин, что живут в этих краях, будут безмерно счастливы просто взглянуть на тебя, но есть еще и множество тех, кому этого будет мало.
– Таких, как ты?
– Хуже. Послушай, я всего лишь пытаюсь уберечь тебя от серьезных неприятностей.
– Мне не нужна твоя помощь. Я сама о себе забочусь с тех пор, как мне исполнилось семь лет.
Бренч поморщился, уловив в ее голосе боль, но нельзя было показывать свою нерешительность.
– Я прилипну к тебе как банный лист. Другого не дано.
Дженна нахмурилась. Видно было, что Макколи говорит серьезно.
– Ты будешь держать руки при себе?
«Эта задача может оказаться невыполнимой», – подумал Бренч, глядя в ее дымчато-голубые глаза и на гладкую, молочного оттенка кожу. Как бы она выглядела в платье, с распущенными волосами? Если бы ее женственность раскрылась в полной мере, а не была упрятана под мешковатыми брюками и рубашкой? Каково было бы снять с нее эту мальчишескую одежду и почувствовать под собой ее обнаженную плоть, горячую и податливую? «Берегись!» – одернул себя Макколи. Сейчас как раз ему грозили неприятности. Но он постарается их избежать.
– Никаких прикосновений, обещаю.
– Хорошо, – молодая женщина вскинула подбородок и надменно взглянула на Бренча. – Меня зовут Юджиния Ли-Уиттингтон, и я кое-кого ищу.
Юджиния Ли-Уиттингтон? Макколи окинул взглядом хрупкую фигурку и расхохотался. Чересчур громкое имя для такой пигалицы. Увидев, что Юджиния угрожающе прищурилась и стиснула зубы, Бренч поднял руки и подавил смех.
– Хорошо, скажи, кто тот несчастный, за кем ты охотишься, мисс Юджиния Ли-Уиттингтон?
– Мужчина.
Макколи усмехнулся.
– Что ж, ты его нашла. И что бы ты хотела со мной сделать?
– Я ничего не хочу с тобой делать. Ну разве что чуть-чуть выпустить тебе кишки.
– Я тебе не нравлюсь? Если тебя не прельщает моя задняя часть, может, проверишь переднюю? – Макколи подмигнул Дженне. – Похоже, большинство женщин находит эту часть моего тела более привлекательной.
Дженна подавила желание кулаком стереть невинную улыбочку с его лица.
– Я, вообще-то, леди, Макколи. Как ты смеешь обращаться со мной как с… женщиной из салунов?
– Леди не переодеваются в мальчиков и не ищут мужчин, вооружившись шестизарядным револьвером. Хочешь, чтобы я из тебя это клещами вытаскивал? Без проблем, у меня вся ночь впереди.
– Нет! – молодая женщина стала лихорадочно соображать, как отделаться от его расспросов. – Я… я устала. Мне нужно прилечь.
Бренч улыбнулся, остановив взгляд на грудях, выглядывающих из растерзанного ворота рубашки.
– Вообще-то мне нравятся более… женственные особы, но, думаю, я смогу сделать тебе одолжение, если ты расскажешь мне то, что я хочу знать.
Дженна вскочила на ноги, сжав руки в кулаки.
– Я не имела в виду…
– Не волнуйся, – Бренч тоже встал. – Утром ты не упадешь в моих глазах.
– Ты самый жалкий, мерзкий, самый отвратительный…
– Тише-тише. – Он приблизился к Дженне. – Или мне снова придется тебя поцеловать, чтобы ты замолчала?
Молодая женщина метнулась на противоположную сторону костра.
– Ты не посмеешь.
– Ты уже пробовала бросать подобный вызов.
– Думаешь, ты особенный, да? – презрительно произнесла Дженна. – Настоящий ловелас. – Она смерила собеседника уничтожающим взглядом. – У меня для вас новость, мистер Бренч Макколи. Вы всего лишь невежественный ирландский папист, только-только высунувший нос со своей картофельной фермы. И даже если бы вы были величайшим любовником всех времен и народов, я бы не позволила вам ко мне прикасаться.
Его глаза блеснули, словно сталь.
– Так ли это? Может, проверим?
Вспомнив, как Бренч прижимал ее к своему мускулистому телу, Дженна вздрогнула. Нельзя позволять ему снова к себе прикасаться.
– Ладно, черт тебя побери. Я ищу человека по имени Черный Валет Мендоза.
К ее удивлению, Макколи нахмурился.
– И ты можешь определить его по голому заду?
– У него есть шрам.
Об этом Бренч не знал. Он запомнил эту информацию на будущее и продолжил:
– Чего ты от него хочешь?
Дженна возмущенно скрестила руки на груди и вперила в чересчур любопытного собеседника испепеляющий взгляд. Если прознают, что за Мендозой охотится агент Пинкертона, его ни за что не удастся поймать. Кроме того, Бренч Макколи только посмеется над ней, как это сделал начальник полиции Денвера. Мужчины отказывались верить, что женщины способны выполнять какую-либо работу так же хорошо, как они сами.
– Это личное, – сказала она наконец, – и даже твои угрозы не заставят меня раскрыть это.
К удивлению молодой женщины, Бренч просто кивнул и направился куда-то в темноту, в ночь. Дженна все еще размышляла над загадочным поведением Макколи, когда тот вернулся, ведя под уздцы лошадь.
Бартоломью Нун несчастлив в браке. Но жизнь вносит свои коррективы. В Портленд прибывает невеста его племянника. Барту поручают встретить ее. С первой минуты, как только встретились их взгляды, они поняли, что сама судьба свела их на этой пристани…
Исполненная трагизма история обретения любви. Не в силах терпеть издевательств мужа, Брианна убегает из дома и находит защитника — сильного, мужественного Коламбуса Ная. Теперь она понимает, что значит любить и быть любимой…
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
Забота благородного виконта Десфорда о судьбе юной Черри Стин неожиданно перерастает в страстную любовь. Но на пути к счастью встают родственники Черри, и в результате Десфорд рискует лишиться и любимой, и своего состояния. Удастся ли виконту преодолеть все препятствия, вы узнаете из романа «Крошка Черити».
Желая вернуть себе трон предков, выросшая в изгнании принцесса обращается с просьбой о помощи к разочарованному в жизни принцу, с которым была когда-то помолвлена. Но отражать колкости этого мужчины столь же сложно, как и сопротивляться его обаянию…
Начало XX века. Молодая провинциалка Анна скучает в просторном столичном доме знатного супруга. Еженедельные приемы и роскошные букеты цветов от воздыхателей не приносят ей радости. Однажды, пойдя на поводу у своих желаний, Анна едва не теряется в водовороте безумных страстей, но… внезапно начавшаяся война переворачивает ее жизнь. Крики раненых в госпитале, молитвы, долгожданные письма и гибель единственного брата… Адское пламя оставит после себя лишь пепел надежд и обожженные души. Сможет ли Анна другими глазами посмотреть на человека, который все это время был рядом?
Даже лишившись родины, общества близких людей и привычного окружения, женщина остается женщиной. Потому что любовь продолжает согревать ее сердце. Именно благодаря этому прекрасному чувству русские изгнанницы смогли выжить на чужбине, взвалив на себя все тяготы и сложности эмиграции, — ведь зачастую в таких ситуациях многие мужчины оказывались «слабым полом»… Восхитительная балерина Тамара Карсавина, прекрасная и несгибаемая княжна Мария Васильчикова — об их стойкости, мужестве и невероятной женственности читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…