Снова с тобой - [81]

Шрифт
Интервал

Норт тоже облокотился на стол. Одна рука на скобленой столешнице, другая — на правом бедре.

— Сколько народу сейчас следит за мной, Харкер? Не мигнув, Харкер ответил:

— Трое.

Молниеносно выхватив из-за голенища сапога стилет, Норт под столом приставил его тонкое, как жало, острие к бедру Харкера.

Тот выпучил глаза.

— Не надо!

Норт поднял брови.

— Почему? Ты же не останавливался. Убивал не колеблясь.

— Ты не сможешь. Ты не убийца.

— Ты меня еще не знаешь. Если бы знал, не вздумал бы вмешивать сюда ее.

Харкер вдруг скривил губы.

— Осторожно, Шеффилд. У тебя открыто горло. Норт только чуть сильнее надавил на кинжал, и лезвие впилось в плоть. Харкер зашипел:

— Мои ребята прикончат тебя.

Куда делся авторитетный преступник? Перед Нортом сидела трущобная крыса.

— Ты умрешь раньше.

— А что будет с любимой леди Октавией? Как ты думаешь, что они с ней сделают?

Норт сидел молча. От одной мысли, что с ней может что-нибудь случиться, ему стало плохо.

Харкер прищурился и вперил взгляд в лицо Норта, пытаясь найти признаки неуверенности. Только одного желал сейчас Норт — чтобы его противник ничего не заметил.

— Что тебе от меня нужно? — наконец выдавил из себя Харкер.

Норт улыбнулся. Пусть те, кто наблюдают за ними, думают, что они о чем-то договорились. Пусть думают, что Харкеру удалось откупиться. Пусть думают, что они наконец решили помириться.

— Я хочу, чтобы ты исчез, — честно признался Норт.

— Твоя бабенка попросила меня о том же. И тебе я отвечу так, как ответил ей. Не дождетесь!

Кинжал вошел чуть глубже.

— Я ни о чем не прошу. Я предлагаю.

На лбу Харкера выступил пот. Должно быть, ему и в самом деле стало больно. На руку, державшую стилет, закапала кровь.

— Как ты собираешься избавиться от меня? У тебя на меня ничего нет.

— Я тебя просто убью.

— Мало металла в голосе, — решился пошутить Харкер.

Норт повернул лезвие. Харкер от боли стиснул зубы.

— Не важно, что в голосе. Важно, что в руках у меня металл.

В глазах Харкера засветилось понимание.

— Если тебе как-нибудь удастся выбраться отсюда живым, если твои богатенькие братья уберегут тебя от петли, что тогда? Неужели ты всерьез думаешь, что такая леди, как она, пустит убийцу к себе в постель?

Это было что-то новенькое в тактике Харкера. Значит, он знал Норта намного лучше, чем тот предполагал.

Ему совершенно не хотелось умирать. И не хотелось, чтобы она презирала его. А если он сейчас убьет Харкера, то вряд ли выйдет из клуба живым.

Норт не мог пойти на это. Он не мог позволить, чтобы все закончилось таким образом.

Но что тогда? Если он отпустит Харкера, тот прикажет своим открыть по нему огонь. И Норт умрет как последний идиот, а Харкер продолжит грабить и убивать. Да еще, наверное, станет мстить Октавии.

Черт!

Харкер все отлично понял. Он шестым чувством ощущал, как колеблется Норт.

И тут за стулом у Харкера появилась знакомая фигура. Это был Фрэнсис.

— Нам пора, — тихо сказал он. — Мистер Харкер, боюсь, ваши люди спят на рабочем месте. Вам стоит разобраться с ними.

Норт не торопясь выдернул лезвие из бедра Харкера. Потом засунул его в ножны в сапоге и медленно поднялся из-за стола.

— Это не конец, Шеффилд, — проскрипел Харкер, зажимая в руке стопку салфеток.

Усмехнувшись, Норт направился к выходу.

— Для нас — нет, а для тебя — конец.


Глава 17


Только на следующее утро Октавия набралась храбрости, чтобы отправиться к Спинтону. Откладывать разговор дальше нельзя. Время сомнений и колебаний кончилось.

В прелестном новом платье серо-голубого цвета, в синей накидке и шляпке в тон Октавия спустилась к карете. К чему так нервничать? Если Спинтон отвечает на чувства Беатрис, тогда все складывается удачно. А вот если нет… Впрочем, Октавию это уже не касается. Ему нужно дать свободу. Это и в ее, и в его интересах.

Октавия хмыкнула. Вот и она начала решать за других.

Спинтон жил в том же самом доме, где Октавия провела годы до смерти деда. Было так странно ехать в карете до Гросвенор-сквер и входить сюда как гостья, тем более что Спинтон все в доме сохранил на прежних местах, даже безделушки.

Стояла теплая погода. Сквозь гряду кучевых облаков прорывалось яркое утреннее солнце. Спинтон прогуливался по саду. В бледно-голубом сюртуке и светло-коричневых брюках он смотрелся модно и немного официально.

Октавии страшно не хотелось делать то, ради чего она приехала. Не хотелось причинять ему боль. Разве может мужчина не почувствовать себя обиженным, если женщина, которую он считает невестой, скажет ему, что он ей не подходит? Пусть даже Спинтон любит Беатрис, он все равно испытает унижение, когда узнает, что Октавия отказывает ему.

Спинтон, который остановился полюбоваться розовым кустом, поднял голову и улыбнулся ей.

Так не улыбаются женщине, на которой собираются жениться, отметила Октавия. Ему, разумеется, было приятно видеть ее, но особой радости он не испытывал.

— Октавия? Очень мило. Что тут милого?

— Как дела, Фицуильям?

Обменявшись обязательными любезностями, они отправились погулять по саду. Октавия скучала по его красоте. Сегодня она, возможно, в последний раз наслаждается многоцветьем и ароматами этого уголка.

— Как поживает мисс Генри? — спросил Спинтон, сорвав с куста розу.


Еще от автора Кэтрин Смит
Заманчивое предложение

Великосветский ловелас и повеса лорд Брейвен больше всего ценил свободу, стало быть, меньше всего думал о семейных узах.Впрочем, прибегнуть к фиктивной женитьбе на девушке, чтобы спасти ее от брака с жестоким негодяем, совсем другое дело!К тому же это поможет ему избавиться от докучливых девиц и их мамаш.Однако с каждым днем лорд Брейвен все более страстно влюбляется в синеглазую красавицу Рейчел Эштон – и преисполняется желания доказать ей, что в браке настоящем есть весьма приятные стороны…


В ночи

Изящная черноволосая виконтесса Мойра Тиндейл пробыла замужем десять лет, но, овдовев, так и осталась девственницей. Муж – ее друг, помощник, советчик – был талантливым человеком… однако любил только стройных юношей.И вот, наконец фортуна улыбнулась Мойре. На пути очаровательной, но неискушенный вдовы появляется настоящий мужчина – отважный, гордый и опасно соблазнительный Райленд Уинтроп. Кажется взаимная любовь обещает им рай, но грехи юности молодого аристократа и недоверие виконтессы к мужчинам мешают зародившемуся чувству.Впрочем, не все потеряно – ведь любовь уже заявила права на своих избранников…


Будь моим этой ночью

Одинокий мужчина и одинокая женщина.Таинственный французский дворянин по имени Шапель и молодая независимая англичанка Прюденс Райленд.Они были созданы друг для друга, но как же долго пришлось им ждать первой встречи!И все-таки однажды они встретились, объединенные смертельно опасной охотой за таинственной средневековой реликвией. И француз, искренне считавший себя безжалостным порождением Тьмы, понял: нет сердец, окаменевших настолько, чтобы их не возродило к жизни пламя настоящей, страстной любви…


Со всей силой страсти

Наивная ирландка Сэди Мун вышла замуж за Джека Фрайди, полюбив его всем сердцем, а он покинул юную жену и отправился на поиски богатства.Теперь Сэди — состоятельная, независимая женщина и пользуется в Лондоне большим успехом.Но счастлива ли она? Или по-прежнему ждет возвращения блудного супруга?И вот Джек Фрайди возвращается, Он не знает, была ли Сэди верна ему все эти годы, однако не может отказаться от той, которую до сих пор любит со всей силой страсти…


Ночная охотница

Я вампир, известный под именем Бишоп. И я поклялся уничтожать зло в этом мире.С тех пор, как нечестивец убил мою возлюбленную жену триста лет назад, я посветил себя уничтожению монстров. Моя одержимость в этом соперничает только с моей жаждой крови, которая отличает меня от обычного человека. Но теперь появился еще кое-кто, кто жаждет мести. Она называет себя Охотницей – и когда наши пути пересекутся –один из нас умрет.Но теперь, когда я увидел Марику, как я могу послужить причиной ее гибели? Красота и бесстрашие этой непреклонной убийцы вампиров толкнула меня на то, что я думал уже никогда не случиться.


Рекомендуем почитать
Дочь Великой Степи

Великий государь Митридат угрюм и одинок – все его союзники или погибли, или перешли на сторону врага, былые завоевания утрачены. Однако дух царя не сломлен. Рядом с ним верная Зиндра – гордая скифянка, что однажды спасла его жизнь, закрыв собой. Но грядет новая война. Римские послы вот-вот прибудут в боспорскую столицу для заключения мира. И Митридат сзывает верных соратников из Великой Степи, чтобы вместе выступить против Рима. Кем станет для него в этой борьбе скифская воительница? Союзником или врагом? Спасением или гибелью? Что теперь выберет та, которая была готова отдать жизнь за любимого мужчину? Об этом знает лишь Зиндра, Дочь Великой Степи…


Наследники замка Лейк-Касл

Англия, 1256 год. В жилах Генриха и его сестры Жюльетт течет кровь благородного Ричарда Львиное Сердце. Однако поразительное сходство с могущественным предком становится проклятьем. Чудом спасшись от мести принца Уэльского, Генрих получает от барона Шарля предложение взять в жены его прекрасную дочь Кэтрин. Тем временем Жюльетт попадает в сети дворцовых интриг. Принц Уэльский желает сделать Жюльетт своей фавориткой, даже против ее воли… Враги потомков королевской крови сильны и коварны. Но наследников замка Лейк-Касл ничто не остановит.


Стоит только пожелать

Полагаете, желания сбываются только в сказках и принцы на дороге не валяются? Эдит думала так же, бредя по широкому тракту навстречу Англии и браку по расчету.«Уверена, найдется среди английских дворян романтичный дурачок, который поверит в мою слезливую историю и, не долго думая, обзаведется молодой очаровательной женой-француженкой. Скажете, цинично? Так ведь и жизнь не сказка о невинных девах и благородных рыцарях. Вот если судьба возьмет да и бросит к моим ногам принца, тогда я признаю, что ошибалась, но что-то мне подсказывает…Тут ветви густого придорожного кустарника подозрительно зашумели, и прямо передо мной в дорожную пыль вывалился потрепанный человек…».


Побег на спорную руку

Но и без этого характер мисс Гарднер был далеко не сахарным. Об этом с успехом говорил ее твердый подбородок, прозрачно намекая на ее потрясающее упрямство, капризность и общую вздорность нрава. Спорить с ней опасался даже сам генерал, поскольку в этих спорах он неизменно проигрывал с самым разгромным счетом. Но лучше всего о характере Аннабэл говорило ее детское прозвище, которое прилипло к ней намертво. По имени ее давно не называли не только родственники, но и знакомые, посчитав, что если имя отражает ее ангельскую внешность, то прозвище метко указывает на ее нрав.


Дева Солнца. Джесс. Месть Майвы

В двенадцатый том собрания сочинений вошли два независимых романа и повесть, относящаяся к циклу «Аллан Квотермейн».


Ангел во тьме

Вильхельм Мельбург привык ходить по лезвию ножа, каждый день рисковать собственной жизнью ради дела,которому служит уже много лет. Но чувство, вспыхнувшее помимо воли, вопреки всему, в холодных застенках СС заставляет забыть о благоразумии и осторожности. .