Снега - [39]
С о к о л. Ясно, товарищ полковник. (Ушел.)
Т е л е ф о н и с т (радостно). Товарищ полковник, есть! Скорее!
К л и м о в. «Ландыш»? Гончаров? Жив? Ну, ну…
Входят Ж и л и н и З е м ц о в.
Лезут? Силы подбросили? Ага… ага… Держись! Держись! (Положил трубку телефона, обратил внимание на газету, которой накрыт стол, читает вслух.) «В Уфе открылся новый родильный дом». (Улыбается.) Родятся ребятки. (Военинженеру, неожиданно строго.) Ты какого же черта такие мины ставишь, по которым немцы пешком ходят? Проверить лично и доложить фамилии виновных! Так и знай: Гончаров погибнет — тебя первого расстреляю.
З е м ц о в. Есть! Слушаю. Разрешите идти? (Ушел.)
Ж и л и н. Что у Гончарова?
К л и м о в. Держится. Из Дома специалистов прямой наводкой по нему бьют. Скорее взрывать надо.
Ж и л и н. Осталось вынуть несколько кубометров земли.
К л и м о в. Саперам помочь! Всех, кто есть в штабе, на помощь саперам!
Жилин ушел. Входит р а д и с т.
Р а д и с т. Радиограмма из штаба армии.
К л и м о в (читает). «Немедленно высылайте боевое донесение». Радируй: будет!
Р а д и с т. Есть! (Ушел.)
К л и м о в (телефонисту). Поднимай Зойку, а сам беги, саперам помогай!
Т е л е ф о н и с т (снимает со спящей девушки шинель). Будить страшно. Как спит… Ишь, губами чмокает, улыбается…
К л и м о в. Не трогай. Иди… Я сам…
Телефонист ушел. Климов осторожно накрыл девушку шинелью.
С о к о л (входит). Товарищ полковник, комендант переправы и лодочник просят разрешения войти.
К л и м о в. Давай.
С о к о л. Входите!
Входят к о м е н д а н т п е р е п р а в ы и З а х а р ы ч.
З а х а р ы ч (без предисловий, Климову). Ну не безобразие, ты скажи?
К о м е н д а н т. Товарищ полковник…
З а х а р ы ч (коменданту). Погоди! (Климову.) Я опосля вчерашнего боя всех раненых не могу на ту сторону перекинуть, люди на глазах мрут, а он… этот… Отдай, вишь, ему эти две лодки.
К о м е н д а н т. Товарищ полковник, мне надо переправить с того берега сто сорок ящиков гранат, двести пятьдесят ящиков патронов.
З а х а р ы ч. Тебе патроны, а у меня люди кровью истекают. Не дам!
Климов на секундочку задумался.
К л и м о в (Захарычу). Ты перевезешь на тот берег всех раненых.
З а х а р ы ч. Слушаюсь.
К л и м о в (коменданту). А ты с того берега доставишь сюда все, что положено. (Захарычу.) Отвечаешь за каждого человека. (Коменданту.) За каждый патрон. Отсюда все лодки загружать ранеными, оттуда — боеприпасами. Ясно?
З а х а р ы ч. Мудро, ерша те в бок. И порожних рейсов не будет.
К о м е н д а н т (виновато улыбнувшись). Мозга за мозгу, товарищ полковник, зашла, такой ерунды не могли сообразить.
Захарыч и комендант уходят. Входит Ж и л и н.
К л и м о в. Почему до сих пор не отправляешь в штаб армии боевое донесение?
Ж и л и н. Написано.
К л и м о в. Читай!
Ж и л и н (читает). «В результате пятидневных боев соединиться с отрезанным первым полком не удалось. К исходу сегодняшнего дня противник несколько раз пытался сбросить дивизию в Волгу. Все атаки отбиты, но дивизия понесла большие потери и в данный момент является небоеспособной. Прошу Военный совет оказать поддержку людьми или немедленно отвести дивизию на отдых.
К л и м о в. А название почему не указал?
Ж и л и н. Название — чего?
К л и м о в. Дома отдыха для дивизии.
Ж и л и н (обиженно). Это боевое донесение, товарищ полковник!
К л и м о в. Жалобная книга. (Разрывает донесение.)
Ж и л и н. Я не понимаю…
К л и м о в. Что же, черт тебя возьми! Через три минуты дом штурмовать, а ты бумагу слезами мочишь? Принимал участие в разработке плана операции, а теперь хвостом виляешь?
Ж и л и н. План был составлен вчера. Со вчерашнего дня дивизия непрерывно ведет бой. Она потеряла две трети своего состава. Я буду говорить откровенно, Сергей Васильевич! Я привык говорить правду. Потеря отрезанного полка для нас с тобой очевидна.
К л и м о в. Полк в тыл к немцам послал я. Дальше?
Ж и л и н. Эта потеря…
К л и м о в. Крови пролито много. Знаю. Но задачу, поставленную командующим, я выполнил? Заданный рубеж держу? Короче — что ты предлагаешь?
Ж и л и н. Объяснить Военному совету всю серьезность обстановки, доказать, что полоса земли, на которой мы висим, не имеет ни стратегического, ни тактического значения, и просить разрешения вывести уцелевшие полки дивизии на доформирование. Они заслужили это большой кровью.
К л и м о в. А победа разве поцелуями дается?
Ж и л и н. До победы надо дожить.
К л и м о в. И ты смеешь, полковник, бросая город на растерзание фашистскому зверю, говорить о жизни?
Жилин порывается что-то сказать.
Молчи! Ты думаешь, наши бойцы меньше нас с тобой любят жизнь? Ради жизни они стоят и будут стоять здесь насмерть.
Ж и л и н. Если бы эти красивые слова прибавили нам тысячу бойцов…
К л и м о в (горячо). Ту самую тысячу, которую мы потеряли из-за того, что дивизии с ходу пришлось вступить в бой.
Ж и л и н. Я тридцать лет в армии и позволю себе напомнить, что если к началу выполнения боевой задачи командир лишается более половины своего состава, он обязан пересмотреть план операции или приступить к осуществлению последней только с санкции высшего начальства.
К л и м о в. Ты предлагаешь бежать?