Смертельное путешествие [заметки]
1
Тряпичные Энн и Энди — фирменное название и имена тряпичных кукол, деревенской девочки с косичками и мальчика — её брата; игрушка была запатентована художником Дж. Груэлли.
2
DMORT — Disaster Mortuary Operational Response Team — оперативная группа для организации захоронений в чрезвычайных ситуациях — команда экспертов в области выявления и захоронения жертв
3
OEP — Office of Emergency Preparedness — Управление мобилизационной готовности
4
NDMS — National Disaster Medical System — Федеральная система медицинского обеспечения при ЧС
5
DMAT — Disaster Medical Assistance Team — Группа медицинской помощи
6
NTSB — National Transportation Safety — Национальный комитет безопасности перевозок
7
ATF — Аir Тask Force — оперативно-тактическая группа ВВС
8
Federal Aviation Administration — Федеральное управление гражданской авиации
9
Шериф Мэйберри, персонаж шоу Энди Гриффита
10
Эрл — от англ. еarly — рано, ранний
11
High Ridge House — Дом на хребте
12
Лондонский мастер-краснодеревщик Джордж Хепплвайт (18 век)
13
Vombatidae — крупное сумчатое животное, внешне напоминает медведя
14
Северный канадский олень
15
Инструмент для измерения толщины кожно-жировой складки
16
Стиль народной американской музыки
17
Эдди Бауэр обладает патентом на изобретение пуховой куртки
18
Американский серийный убийца, жертвами которого стали 17 юношей и мужчин в период между 1978 и 1991 годами.
19
Французский художник-пейзажист, 1859–1891 гг.
20
Clemson Tigers — футбольная команда, их логотип оранжевая лапа тигра.
21
Тонто — одно из племён в составе апачей
22
Цитата из Библии
23
Oak Ridge National Laboratory — Оукриджская национальная лаборатория
24
Перефразированные строчки из песни Lou Bega «I Ain't Got Nobody»
25
Американский вариант "сосиски в тесте" на палочке. Используется тесто из кукурузной муки
26
D. B. Cooper — знаменитый преступник, угнал в 1971 году самолёт Боинг-727, после получения выкупа в 200 000 долларов США, выпустил пассажиров, заставил пилотов взлететь и выпрыгнул с парашютом. Дальнейшая его судьба неизвестна.
27
Стэн Мьюзел — профессиональный бейсбольный игрок; играл с 1941 пo 1963 гг.
28
Поль — мера длины, равная 5, 029 м.
29
Общество плоской Земли — организация, основанная в Англии и позднее возрожденная в США, пропагандировавшая идею плоской Земли.
30
Джонни Кеш, музыкант фолк и кантри; с ним ассоциируется устойчивое выражение «Человек в чёрном»
31
Девять евангельских заповедей о блаженствах от Матфея 5, 3-11
32
Сеноты (исп. cenote) — природные колодцы или небольшие озёра, которые индейцы майя использовали в качестве источников воды и мест для жертвоприношений.
33
г. Роли — столица штата Северная Каролина.
34
гранола — смесь овса с коричневым сахаром, изюмом, кокосом, орехами. Может употребляться как мюсли, так и в виде брикета, наподобие шоколадной плитки.
35
Секвойя (англ. Sequoyah), он же Джордж Гесс, Гест или Гист, изобретатель слоговой азбуки Чероки, основатель газеты «Чероки Феникс» на языке Чероки.
36
Игра словами: фамилия Guess так же означает английский глагол «догадываться».
37
1968 — 4 апреля — в США в городе Мемфис был убит лидер Движения за гражданские права чернокожих в США Мартин Лютер Кинг. 6 июня — в Лос-Анджелесе убит американский политический и государственный деятель Роберт Кеннеди, младший брат убитого за пять лет до этого президента США Джона Кеннеди.
38
R.I.P. - Requiescat In Pace (лат.), rest in peace (анг.) — Покойся с миром
39
Сагуаро — (исп. Saguaro), или Карнегия гигантская (лат. Carnegiea gigantea) — кактусы размером с дерево. Произрастают в Национальном Парке «Сагуэро» (пустыня Сонора)
40
Город играл критическую роль в Войне за независимость, чаще называется Американской революционной войной (1775–1783), будучи местом стоянки для американских и для британских главных армий. Именно в течение ряда перестрелок между британскими войсками и жителями Шарлотты поселение заработало прозвище "Гнездо Шершней" (Hornet's Nest).
41
Рутбир, или корневое пиво (англ. Root beer), также известное как Сарсапарилла, — это газированный напиток, обычно изготовленный из коры дерева Сассафраса.
42
«Глубокий сон» (The Big Sleep, 1946) — художественный фильм Говарда Хоукса. Экранизация одноимённого романа Рэймонда Чандлера (1939).
43
Хамфри Богарт и Лорин Бэколл — актеры в фильме «Глубокий сон».
44
Да (фр.)
45
Six Flags — корпорация самых популярных парков развлечений США.
46
Щекотка (Itchy) и Царапка (Scratchy) — мышь и кот из вымышленного мультсериала в «Симпсонах».
47
Близняшки Бобси — хитроумные близнецы из одноименной серии детских книг.
48
Кудзу — Восточно-азиатское лианообразное растение. В США называют «растительным раком» или «зеленой чумой».
49
Heaven’s Gate (Врата Рая или Небесные врата) — псевдо-религиозный культ, созданный в 1975 году в США Маршаллом Эпплуайтом. В 1997 году 39 последователей движения, включая Эпплуайта, совершили массовое самоубийство, чтобы улететь с Земли на НЛО.
50
Baxbakualanuxsiwae (тот-кто-первый-съел-человека-в-устье-реки) — бог каннибализма у племени североамериканских индейцев квакиутли.
51
"Fay ce Que Voudras" — "Поступай, как тебе заблагорассудится"(фр.)
52
Гарпократ (Harpocrates) — один из египетских эпитетов бога Гора, впоследствии ставшего именем особого выделившегося божества, бога молчания.
53
Ангерона (Angerona) — в римской мифологии богиня, изображавшаяся с прижатым к губам пальцем.
54
Шотландец Бин (Sawney Beane) — шотландский Ганнибал Лектор начала 17 века. Легенда гласит что его клан занимался убийствами и каннибализмом, и его семья проповедовала инцест на протяжении более 25 лет.
55
Кристи Клык (Christie o' the Cleek) — по легенде, в средине14 века во время голода в Шотландии он со своей бандой нападал на путешественников и съедал их.
56
Джон Доу (John Doe) — под этим псевдонимом подразумевается неопознанное тело. В случае, если тело принадлежит женщине используется термин Джейн Доу (англ. Jane Doe). Baby Doe — соответственно, дитя Доу.
57
hoc est corpus meum (лат.) — «Сие есть тело Мое», слова из Евангелия.
58
Олдувайское ущелье (Olduvai Gorge) — территория множества находок доисторического периода на севере Танзании.
59
American Academy of Forensic Studies — Американская академия судебных исследований.
60
American Board of Forensic Anthropology — Американское Управление судебной антропологии.
61
National Disaster Medical System — Федеральная система медицинского обеспечения в чрезвычайных ситуациях.
62
Геенна огненная — Hell Fire (англ.)
63
Кукулькан (Kulkulcan) — одно из верховных божеств в мифологии майя. Считался богом ветра и дождей, основателем царских династий и крупных городов.
64
Цитата великана-людоеда из английской сказки «Джек и бобовое зернышко».
65
Гаррота (исп.) — испанский способ казни через удушение. Первоначально гаррота представляла собой петлю с палкой. С течением времени она трансформировалась в металлический обруч, приводившийся в движение винтом с рычагом сзади.
66
Трагический эпизод переселения американских пионеров на Запад, в ходе которого часть группы переселенцев погибла от голода в горах Сьерра-Невады зимой 1846–1847. Считается, что обезумевшие от голода и отрезанные от внешнего мира люди практиковали каннибализм.
67
Чартерный рейс номер 571 уругвайских ВВС с 5 членам экипажа и 40 пассажирами на борту (члены регбийной команды и их родственники) потерпел крушение над Андами.
Более четверти пассажиров погибло при падении. Когда запасы пищи иссякли, спортсменами было принято трудное решение: питаться телами погибших товарищей.
68
28 июня 1884 года из английского порта Саутгемптон к далеким берегам Австралии вышла яхта «Миньонетт» с экипажем из четырех человек. Попав в шторм, они остались в шлюпке без еды и воды и съели юнгу.
69
8 ноября 1972 летел чартерным рейсом из Кембриджа в Йеллоунайф с тремя пассажирами. Произошла катастрофа и после нескольких недель на холоде в живых остался один пилот и он питался телами погибших.
Пожар в маленьком дачном домике унес жизни мужчины, женщины и их детей.Несчастный случай?Это одна из версий полиции.Однако патологоанатом Темпе Бреннан, которая проводит судебно-медицинскую экспертизу, понимает: несчастного случая не было.Было хладнокровное убийство. Но кто и почему совершил его?!Доктор Бреннан начинает собственное расследование и еще не знает, что это дело может стоить ей жизни.
Долг службы приводит судебного антрополога Темперанс Бреннан в Центральную Америку. Задача, которую ей предстоит решить, – поиск и опознание жертв преступления многолетней давности. Но неожиданно в прошлое вторгается настоящее – в забытом богом отеле обнаружен труп девушки, одной из нескольких пропавших за последнее время. Дело отягощается тем, что одна из пропавших без вести – дочка посла Канады, и Темперанс вынуждена лавировать между двумя напастями – постоянным контролем сверху и чьими-то настойчивыми попытками помешать ей вести расследование.Романы Кэти Райх о Темперанс Бреннан стали классикой детективного жанра, и славу их закрепил всемирно известный телесериал «Кости», также ставший классикой жанра, но уже не в литературе – в кино.На русском языке книга издается впервые!
В кои веки Темперанс Бреннан решила сменить платье судебного антрополога на дорожную одежду туриста, чтобы хотя бы на время предстоящего уик-энда позабыть о мертвых останках и прочих прелестях своей нелегкой работы. Не тут-то было! Неподалеку от места, где недавно велись археологические раскопки, рабочие обнаружили чьи-то кости. Чтобы удостовериться, что находка не имеет ничего общего с криминальной сферой, необходимо заключение эксперта. И Темпе Бреннан отправляется на место находки…Романы Кэти Райх о Темперанс Бреннан стали классикой детективного жанра, и славу их закрепил всемирно известный телесериал «Кости», также ставший классикой жанра, но уже не в литературе — в кино.
Состоятельный торговец антиквариатом Авраам Феррис покончил с собой?На это указывает все.Однако патологоанатом Темперанс Бреннан не может отказаться от ощущения: перед ней — жертва убийства, стилизованного под суицид.Но кому мог помешать антиквар? Темперанс начинает собственное расследование — и вскоре понимает: убитый был хранителем уникальной археологической реликвии, которая могла бы перевернуть все современные представления о жизни и гибели Иисуса Христа.Однако это открытие может стоить ей жизни…
Убийство девятилетней девочки.Таинственная гибель двух братьев-близнецов.Бесследное исчезновение девушки, чьи останки впоследствии обнаружены на другом конце страны.Неужели между этими трагедиями есть связь?Патологоанатом Темперанс Бреннан, которая проводит судебно-медицинскую экспертизу, уверена: такая связь существует.Она начинает собственное расследование – и постепенно понимает: за всеми этими смертями стоит банда убийц, вот уже много лет скрывающаяся под вывеской обычного байкерского клуба.Но это открытие может стоить жизни ей самой…
Что может быть общего в смерти девятилетней девочки, ставшей случайной жертвой при разборках байкерских банд на улицах Монреаля, и останками подростка, погибшего много лет назад в Северной Каролине? Но время и расстояние вовсе не повод исключить вероятность связи между, казалось бы, несвязанными событиями. Во всяком случае, для такого знатока своего дела, как Темперанс Бреннан, которой за годы работы судебным антропологом приходилось повидать всякое.Романы Кэти Райх о Темперанс Бреннан стали классикой детективного жанра, и славу их закрепил всемирно известный телесериал Кости, также ставший классикой жанра, но уже не в литературе – в кино.
Продолжение приключений Олеси Смирновой, главной героини предыдущего произведения «Приключения сестры милосердия». Что может скрываться в частной перинатальной клинике? С кем придется столкнуться Олесе в этот раз и кто такие «черные трансплантологи»? При создании обложки вдохновлялся изображением использованным в предыдущей публикации.
Доктор Кей Скарпетта, знаменитый судмедэксперт, когда-то подверглась нападению убийцы-психопата и едва не погибла. Убийца приговорен к смертной казни, и, кажется, все уже закончилось. Но это лишь видимость. Мрачные интриги, кровавые тайны, мучительные призраки прошлого не оставляют в покое ни Скарпетту, ни ее близких. Кто выйдет победителем в этой страшной игре — не известно никому…
Джон Мотрэм, цитолог из университета Ньюкасла, твердо убежден, что Черная Смерть была вызвана не бубонной чумой, а неизвестным вирусом. Он приходит в восторг, когда из университета в Оксфорде ему сообщают, что в подвалах аббатства Драйбург сохранились тела жертв времен Черной Смерти. Мотрэм считает это шансом доказать свою правоту. На раскопках, проникнув в тайную усыпальницу, Мотрэм теряет рассудок. Расследовать это дело направляют доктора Стивена Данбара, инспектора «Сай-Мед», опасаясь, что на свободу вырвется новый вирус-убийца.Детектив «Мутация» продолжает цикл медицинских триллеров всемирно известного шотландского писателя Кена Макклюра о расследованиях доктора Стивена Данбара из агентства «Sci-Med Inspectorate».
В новом остросюжетном романе английского писателя Кита Маккарти — продолжении завораживающего и жуткого бестселлера «Пир плоти» — читатель вновь встретится с патологоанатомом Джоном Айзенменгером, адвокатом Еленой Флеминг и полицейским инспектором Беверли Уортон. На этот раз им предстоит расследовать причины одной на редкость странной смерти: молодая девушка, бывшая сотрудница закрытой медицинской лаборатории, скончалась вследствие скоротечно развившегося ракового синдрома. В ходе расследования постепенно выясняется, что за этой и еще несколькими внезапными смертями врачей и ученых стоит могущественная фармацевтическая корпорация, которая не остановится ни перед чем, чтобы скрыть от непосвященных результаты секретного биотехнологического эксперимента.
Новая книга детективного цикла английского писателя Кита Маккарти о патологоанатоме Джоне Айзенменгере и адвокате Елене Флеминг – следует за романами «Пир плоти», «Тихий сон смерти» и «Окончательный диагноз».Елена и Айзенменгер гостят в замке Вестерхэм, принадлежащем семейству Хикман – давним друзьям Елены. Неожиданно приходит известие о том, что в лесу на границе поместья обнаружен сгоревший автомобиль с трупом внутри. В ходе расследования инцидента открываются сенсационные факты, проливающие неожиданный свет на мрачные тайны владельцев Вестерхэма и на обстоятельства трагической гибели родителей самой Елены.
Это похоже на эпидемию — от загадочной болезни гибнут дети и старики, молодые мужчины и цветущие женщины.Это похоже на кошмар — зараза расползается все дальше, и никакое лекарство не может ее остановить.Это похоже на заговор — эпицентр эпидемии находится там, где ей должны противостоять, — в больницах и клиниках...Кто создал смертельный вирус?Кто «выпустил его из пробирки»?И главное — чего добиваются неизвестные убийцы невинных людей и кто стоит за ними?
В жаркой Гватемале, доктор Темпи Бреннан выкапывает останки двухлетнего ребенка на месте, на котором, как говорят, захоронены тела двадцати трех женщин и детей. Потрясенная своим открытием, Темпи пытается отстраниться от увиденного ужаса, но тут в Гватемала-Сити без вести пропадают ещё четыре молодые девушки. На заднем дворе захудалого отеля найден скелет, и только опыт Темпи может выяснить, кто была жертва и как она умерла.Её работа блокируется на каждом шагу. Кажется, кто-то предпочел бы, чтобы тайны Гватемалы остались неразгаданными…Кэти Райх — судебный антрополог, чьи работы получили широкое международное признание.