Смерть в зеленых глубинах - [25]
Я ухмыльнулся и перевел прицел пониже. Через несколько минут очухался Спайдер. И первое, что сделал - разрозился такой отборной бранью, какую мне до тех пор не приходилось слышать.
- Полегче, Спайдер. У этой падлы ружье с гарпуном.
- Правильно, - с готовностью подтвердил я. - Спусковой механизм не очень надежный, и может сработать, если вдруг у меня дрогнет рука. Так что не шутите и не злите меня, а то ненароком кому-нибудь из вас придет конец. Ну, а со вторым я справлюсь и без ружья. Итак, я медленно перейду на корму, вы следуйте за мной на расстоянии. Потом прыгайте в свою лодку и отваливайте. Если снова соберетесь в гости, знайте - все для вас! Встреча будет радушной - гарпун вам в глотку.
Я медленно стал отступать к корме, не отводя от них ружья. Они вышли из каюты, их силуэты четко выделялись на фоне фонаря. Любое угрожающее движение я бы сразу заметил. Но они и не собирались нападать. Может, и не поверили, что я действительно выстрелю, но проверять не собирались. Молодцы! Не любят сюрпризов!
Громилы спрыгнули в лодку, и когда оттолкнулись от борта, я крикнул им вдогонку:
- Передайте Прескоту, если у него какое-то дело ко мне, пусть приходит сам. Здесь его всегда ждут.
Гэс, сидевший на веслах, поднял голову и проворчал:
- Жди, понтарь. Появимся, будь спок.
- Ну тогда до встречи. Буду ждать.
Они скрылись во тьме.
Я повесил гарпун в рубке, чтобы всю ночь был под рукой, и подумал, что будет, если кто-нибудь из них решит, что я блефую. Да, надо отметить, методы Прескота не столь изысканны, как можно ожидать. Мордобой - довольно грубый метод, хотя в некоторых случаях довольно эффективный. Все-таки мне повезло больше, чем можно ожидать. Оставалось надеятся, что удача не покинет меня и впредь, в противном случае дело может обернуться по-иному.
Ладно, следующий ход за мной.
Я подошел к борту и посмотрел на воду; та казалась маслянисто-черной. Надо собраться с духом и действовать по намеченному плану. Жаль, что рядом нет надежного товарища.
На судах зажигались огни, тишину нарушил задорный девичий смех. С какого-то катера донеслись звуки гитары, мужской бас затянул печальную песню:
Мне некуда больше спешить, мне некого больше любить.
Печальна судьба моряка, и в сердце одна лишь тоска.
Пирует веселый народ
И мой не заметит уход,
Слова песни очень подходили к моему настроению, я слушал её, не шелохнувшись. Потом пошел в каюту, переоделся в шерстяное белье и натянул поверх него гидрокостюм. Вместо акваланга пристегнул кислородный дыхательный аппарат, применяемый на флоте. Кислород требует осторожного обращения. На большой глубине под давлением он может вызвать отравление. Но есть у него и определенные преимущества. Аппарат с замкнутым циклом очищает отработанный кислород с помощью специального патрона и не оставляет следа из пузырьков воздуха, которые могут выдать водолаза. К тому же кислородный аппарат гораздо меньше и компактнее громоздкого стального баллона акваланга, и кислорода хватает надолго.
Выбравшись на палубу, я пристегнул ремень с грузами и пояс с подводным фонарем и ножом. Немного подумав, взял бухту троса. Потом встал на трап, надел маску и ласты, прикинул направление на катер Прескота и прыгнул в воду.
Я плыл медленно, близко к поверхности воды, чтобы избежать всплесков. Подо мной зияла черная бездна, однако света было достаточно, чтобы различить светящуюся шкалу компаса. За день вода достаточно согрелась и не казалась холодной. Теперь я представлял, что мог чувствовать водолаз во время войны, подплывая к вражескому судну. Если я попадусь, то расправа будет короткой. И все подумают, что это обычный несчастный случай.
Вскоре я всплыл, лег на поверхности, не двигаясь, и уточнил направление. Оказывается, пройдено больше половины пути. На фоне неба уже можно различить эллинг и силуэт катера.
Следующий раз я всплыл, когда до цели оставалось метров пять. Я нырнул, вытянув руки вперед, пока не стукнулся о гладкое днище катера, подтянулся и схватился за край палубы.
Так я все ещё висел, когда перед эллингом затормозил автомобиль. Длинная спортивная машина типа "алвиса" или "MG". Из машины вышел человек, обогнул эллинг и спустился к причалу. Когда он подходил к катеру, я услышал шаги и увидел приземистую фигуру: Гэс вышел на палубу встретить гостя. Незнакомец негромко свистнул, Гэс его пропустил. Тот ступил на борт и коротко постучал в дверь каюты; что-то в человеке было очень знакомо: то ли в его походке, то ли в осанке. Но я никак не мог припомнить, что. Раздался голос Прескота, приглашающий войти. На палубу легла узкая полоска света, когда дверь открылась и быстро захлопнулась.
Гэс продолжал расхаживать по палубе, напряженно вслушиваясь в окружающую тишину. Дважды он останавливался, всматриваясь в сторону причала, как раз над тем местом, где я уцепился за борт. Приходилось нырять и задерживать дыхание. Интересно, как там шишка на голове, и какие мысли роятся в его мозгах, хотя вряд ли они у него есть. В конце концов, не заметив ничего подозрительного, он спустился в люк на фордеке.
Я остегнул ремень с грузами и осторожно повесил его на кронштейн винта, потом ухватился за фальшборт и подтянулся.
Плохо, если мы вокруг себя не замечаем несправедливость, чьё-то горе, бездомных, беспризорных. Ещё хуже, если это дети, и если проходим мимо. И в повести почти так, но Генка Мальцев, тромбонист оркестра, не прошёл мимо. Неожиданно для всех музыкантов оркестра взял брошенных, бездомных мальчишек (Рыжий – 10 лет, Штопор – 7 лет) к себе домой, в семью. Отмыл, накормил… Этот поступок в оркестре и в семье Мальцева оценили по-разному. Жена, Алла, ушла, сразу и категорически (Я брезгую. Они же грязные, курят, матерятся…), в оркестре случился полный раздрай (музыканты-контрактники чуть не подрались даже)
Действие романа сибирского писателя Владимира Двоеглазова относится к середине семидесятых годов и происходит в небольшом сибирском городке. Сотрудники райотдела милиции расследуют дело о краже пушнины. На передний план писатель выдвигает психологическую драму, судьбу человека.Автора волнуют вопросы этики, права, соблюдения законности.
From the international bestselling author, Hans Olav Lahlum, comes Chameleon People, the fourth murder mystery in the K2 and Patricia series.1972. On a cold March morning the weekend peace is broken when a frantic young cyclist rings on Inspector Kolbjorn 'K2' Kristiansen's doorbell, desperate to speak to the detective.Compelled to help, K2 lets the boy inside, only to discover that he is being pursued by K2's colleagues in the Oslo police. A bloody knife is quickly found in the young man's pocket: a knife that matches the stab wounds of a politician murdered just a few streets away.The evidence seems clear-cut, and the arrest couldn't be easier.
A handsome young New York professor comes to Phoenix to research his new book. But when he's brutally murdered, police connect him to one of the world's most deadly drug cartels. This shouldn't be a case for historian-turned-deputy David Mapstone – except the victim has been dating David's sister-in-law Robin and now she's a target, too. David's wife Lindsey is in Washington with an elite anti-cyber terror unit and she makes one demand of him: protect Robin.This won't be an easy job with the city police suspicious of Robin and trying to pressure her.
Частный детектив Андрей Шальнев оказывается вовлеченным в сложную интригу: ему нужно выполнить заказ криминального авторитета Искандера - найти Зубра, лидера конкурирующей группировки. Выполняя его поручение, Андрей неожиданно встречает свою старую знакомую - капитана ФСБ Кристину Гирю, участвующую под прикрытием в спецоперации по ликвидации обеих банд.
From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.