Смерть любит танцы - [175]
Подойдя к надсмотрщику, я спокойно уточнила:
— Где хозяин?
— Миледи, этот выродок — одна из изюминок Торга…
— Где его хозяин?
— Вы хотели поговорить? — промурлыкал подозрительно знакомый ласковый голос.
Я обернулась, встретилась взглядом с Распорядителем Торга и рассмеялась.
— Надеюсь, вы сделаете мне одолжение, милорд, и продатите мне вашу… изюминку…
Раб приподнял голову и отчётливо прошипел в мою сторону несколько ругательств. Моё настроение неожиданно подскочило вверх, и, когда Распорядитель предсказуемо отозвался:
— Миледи, он очень важен для шоу. Выберите себе что-то другое…
Я ухмыльнулась:
— Я хочу его, мальчик. И заплачу, сколько скажешь.
Повисла тишина, после чего эльф мурлыкнул:
— Тысяча.
— Идёт, — фыркнула я, — Беру, — после чего протянула парню небольшой цветной камушек, который стоил, по меньшей мере, в два раза меньше запрошенной суммы. Усмехнувшись, Распорядитель протянул мне колечко:
— Вот. Будьте осторожны, колечко не снимайте — эти твари бешеные, неволи не любят. Путы тоже лучше оставить.
— Спасибо за заботу, — бросила я. Эльф усмехнулся:
— Всегда готов услужить, миледи. Вы мне нравитесь.
— Потому что щедро плачу?
— Это, конечно, тоже причина… Но вообще: мне нравится, миледи, что вам на всех плевать. Рабский ошейник вас украшает больше, чем это цветастое колье. Он — доказательство вашей власти, а вы — большое событие. Ваше присутствие на Торге добавляет действу пикантности… Итак, вам нужно что-то ещё?
— Да. Нужна служанка, которую, учитывая степные корни, смогу терпеть возле себя. Ваши идеи?
Он усмехнулся:
— Либо Асса, либо Латта. Желаете взглянуть?
Я усмехнулась:
— Верю вам, мне время дорого.
Распорядитель усмехнулся:
— Да ладно, на Латту вы уже взглянули, и она произвела впечатление. Асса тоже многого стоит, поверьте!
Я презрительно поморщилась и бросила:
— Пришлите всех троих в замок хозяина. Я буду ждать.
— Сука, — прошипел мой раб неожиданно, — Ты тысячу раз пожалеешь об этом дне!
Я усмехнулась:
— Не в моих правилах жалеть, сладенький.
— Пожалеешь…
Забегая наперёд — он ошибся. Я ни разу не пожалела…
Из экипажа я выскользнула, высоко вздёрнув подбородок, стараясь не покусывать губы в предвкушении. Ох, какой будет скандал! Я уже представляю рожу благоневерного…
— Миледи, — ненавязчиво тронул меня за плечо охранник, — Куда прикажете доставить ваши… покупки?
— Как это — куда? — вздёрнула я бровь, — В мои покои, естественно!
Я, не оглядываясь, пошла к ступенькам, слегка прихрамывая. Тселт, я уже абсолютно не могу идти нормально, а ведь день ещё не перевалил за экватор! Что же будет вечером?
Эта мысль придала мне сил. Прикусив до крови губу, я дёрнула плечом, сбрасывая ненавязчивую руку охранника, и пошла вверх по ступеням, схватившись за резные перила. Дорогое дерево мгновенно стало скользким от пота, бедро же словно прижгли клеймом. Я поморщилась. Ничего, боль — это мне полезно. Может, дури в башке поубавится…
Темпы моего передвижения весьма напоминали черепашьи, потому, когда я добралась до своих покоев, там уже был полный аншлаг. Мои рабы, скромно потупив взор, стояли в сторонке. Помимо прочего, выяснилось, что мне продали ту самую танцовщицу, что вызвала у меня приступ зависти, и девочку лет семи. Отлично! Нет, просто супер! Здравствуйте, комплексы! Привет, эксплуатация малолетних! Ну, Распорядитель, ну, пройдоха! За что, спрашивается, я вывалила такие деньги?!
Я отчётливо поморщилась, разглядев как следует танцовщицу. Красавица, мало того — степняцкой внешности. Супер! Она меня уже бесит!!!
Кажется, мои мысли отразились на лице бегущим текстом, поскольку мой раб дёрнулся, с ненавистью покосился на меня и поймал руку танцовщицы, успокаивающе её стиснув. Нет, просто отлично! Они — парочка! Впрочем, мне-то какое дело?..
Мои невесёлые размышления прервал негромкий, шипящий голос из-за спины:
— Что это?!?
Я ухмыльнулась. Настроение мгновенно вернулось на прошлую отметку. Я медленно повернулась и уставилась на взбешенного Эррара.
— Это? — муркнула я, — Это мои покупки, милый!
Эльф просто выпал в осадок — думаю, от моей наглости, а, может, от увиденного… по крайней мере, на моего раба он уставился, как на танцующего гнома.
Моя хищная покупка тоже таращилась на эльфа без особой приязни. Наконец Эррар выговорил:
— Ты?!
Парень в ответ поморщился, словно нюхнул дерьма:
— Поверь, я от статуса раба твоей подстилки тоже не в восторге!
Эльф оскалился:
— О, это ненадолго!.. Тан, милая, передай-ка мне права на этого парня!
Я улыбнулась. Настроение стало просто отличным!
— С чего ты взял? Мне он нравится! Надеюсь, он станет хорошим охранником.
Эррара перекосило:
— У тебя полно охранников…
Я обиженно надула губки:
— Они постоянно халтурят! Я хочу личного телохранителя!
— Тан… боги! Ладно, я тебе куплю взамен орка!
— Нет! Они хамят!
— Думаешь, этот молчать станет?
— Плевать! Не хочу орка!
— Ладно, оборотня!
— От них воняет!
— Чем?
— Псиной!
— Я тебе кошака-оборотня куплю!
— Имела я такое счастье! Ковер будет кошатиной вонять! И вообще, я оборотней не люблю!
— Ладно! Получишь двух эльфов из Клана Смерти! Довольна?
— Нет! Они блондины!
— Тан… Ты издеваешься?
— Нет, — и делаю честные глаза.
Маша зил-Инель живущая в трущобах Приюта, едва может прокормить больную мать и двух маленьких дочек. Однажды ночью, возвращаясь домой она оказывается невольным свидетелем смерти вора Бенна, осмелившегося ограбить самого багрового мала…
Прекрасна столица Скадара Катарина-Дей. Разливается над крышами персиковый аромат, перестукивают по белому камню подковы тонконогих жеребцов, ворожат в цитадели ученые-маги. Однако за видимым благополучием скрывается назревающая война и государственный переворот. Что делать братьям-аватарам, попавшим в самую круговерть? Домовому, оставшемуся без хозяина? Девушке-оборотню, которая не может бросить друга в беде? И всем, чьи нити попали в руки самой Судьбе? Выход один – объединяться!
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Другие названия: Phantastes.Перевод на русский: О. Лукманова.Первый роман замечательного шотландского писателя, поэта Джорджа Макдональда, написанный в стиле мифопоэтики и рассказывающий о путешествии и приключениях молодого юноши в Волшебной стране.