Служитель египетских богов - [55]
— Да, я понимаю, — сказал Клод Мишель. — Что ж, за работу. — Он без стеснения и каких-либо извинений снял сюртук и вытянул из кармана тетрадь в кожаном переплете. — У меня при себе и ручка и карандаш. Что вы предпочитаете?
— Первое, но у меня это тоже имеется, — улыбнулась Мадлен. — Спасибо, спасибо вам, Клод Мишель.
Ученый смущенно хмыкнул, надеясь, что темнота не выдаст румянца, залившего его щеки.
— Мы с вами коллеги, делаем одно дело. — Он достал карандаш. — Все-таки карандаши как-то надежнее. Если грифель сломается, его всегда можно заточить.
Мадлен не ответила, ибо уже сидела на куче песка и сосредоточенно вглядывалась в рисунки. Клод Мишель отыскал точку, откуда были видны иероглифы под ночным фризом, и тоже сел. Принимаясь за дело, он заметил:
— В таких случаях я всегда начинаю жалеть, что Уилкинсон — англичанин, а не француз. Он копирует много лучше, чем я.
— Лучше любого из нас, — рассеянно подтвердила Мадлен и тронула его за рукав. — Как думаете, что это за созвездие?
Клод Мишель посмотрел наверх и увидел нечто невероятное: крокодил чудовищного размера пытался залезть на столь же огромного гиппопотама.
— Если это созвездие, то нам оно неизвестно. Какая-то часть его может принадлежать Тельцу, а другая… ну, не знаю… возможно, Дракону. — Он говорил нарочито громко, чтобы прогнать свои страхи. — Взгляните на эту надпись. Ее иероглифы имеют объем, хотя и кажутся нарисованными.
— Мы все чаще сталкиваемся с подобным, — сказала Мадлен, уловив, что ее соседу не по себе. — Недавно, если вы помните, Бондиле обнаружил часть стены с чешуйками краски, прилипшими к высеченным на ней иероглифам.
— Почему, интересно, они начали раскрашивать тексты? — задумчиво произнес Клод Мишель.
— Или почему прекратили? — подхватила Мадлен и тихо выругалась, ощутив, что по руке ее что-то течет.
— Что случилось? — встревожился Клод Мишель.
Мадлен покачала головой.
— Я, видимо, уронила чернильницу. Пожалуй, мне лучше взять угольный карандаш, хотя он и сильно пачкается. — Она принялась осторожно шарить вокруг себя, — Ура! Нашла. — В ее голосе зазвучали виноватые нотки. — Послушайте, Клод Мишель, я оставила свои сумки снаружи. Мне нужно каких-то десять минут, чтобы почиститься и вернуться. Вы не возражаете, а?
Клод Мишель вновь покраснел, на этот раз от стыда.
— Можете не торопиться, мадам, — сказал он решительным тоном. — Да, действительно, я не люблю темноты, но это Египет, страна склепов, а я исследователь старины.
— Вы лингвист, — мягко возразила Мадлен. — Может, вам все-таки лучше пойти со мной? — Вопрос повис в воздухе. — Или?..
— Ступайте-ступайте. Все это ребячество. В моем возрасте давно пора побороть подобные страхи.
— Ладно, — сдалась Мадлен. — Но если вдруг передумаете, я не стану высмеивать вас.
С этими словами она нырнула в низкий дверной проем, потом вышла из храма и пошла к колоннаде, где стоял ее ослик. Оглядывая по пути свою юбку, Мадлен огорченно вздохнула: темно-зеленую ткань заливало большое пятно.
— Вот ведь досада!
Боже, как быстро в пустыне приходит в негодность одежда, подумалось ей. Надо бы поручить Ласке заказать еще пару платьев для повседневных работ. Порывшись во вьючной корзине, она нашла запасную чернильницу, потом, подумав, прихватила пенал с угольными карандашами и новый альбом на случай, если прежний безнадежно испорчен. Одной рукой прижимая все это к груди, Мадлен ласково похлопала ослика по белой спине и направилась к храму.
Она не прошла и десяти шагов, как из глубин древней громады послышался крик. Мадлен уронила все, что несла, подхватила залитую чернилами юбку и побежала на зов. Подбегая к самому темному помещению древнеегипетского святилища, она краем глаза заметила, как вдали что-то мелькнуло — серое и бесформенное, похожее на рабочую робу, но у нее не было времени на размышления. Мадлен нырнула в черный проем, сообразила, что лампа погасла, и замерла, ожидая, когда глаза ее привыкнут к кромешному мраку.
— Клод Мишель, — позвала она тихо.
Вместо ответа послышался странный звук — то ли стон, то ли кашель.
— Вы где? — Вопрос был излишним, ибо ее зрение уже адаптировалось к царящей вокруг темноте и Мадлен увидела своего партнера: он лежал вниз лицом на груде песка.
— Не подходите, — пробормотал Клод Мишель, задыхаясь. — Тут скорпион.
Мадлен, не колеблясь, шагнула к нему.
— Куда он вас укусил?
— В ногу, — едва слышно ответил лингвист. — В левую.
Мадлен приложила пальцы к его шее, нащупала частый пульс. Времени звать на помощь и посылать за доктором не было. Она ухватилась за левую штанину лежащего и с силой рванула. Раздался треск, ткань до пояса разошлась.
— У меня нож, — пояснила она, предвосхищая возможный вопрос, но Клоду Мишелю было не до вопросов.
— Будьте внимательны… скорпион. — Шепот давался ему с трудом, но Мадлен теперь волновало другое.
— Я раздавила его, — солгала она, понимая, что укус этой твари для нее хотя и весьма болезненен, но не смертелен. — Лежите смирно. Сейчас я отсосу яд. — Пальцы ее уже ощупывали вспухший рубец над коленом незадачливого лингвиста.
— Не надо, — еле слышно запротестовал Клод Мишель и сделал слабую попытку отпрянуть.
В новой антологии собраны тридцать пять классических и современных историй о вампирах, принадлежащих перу таких известных авторов, как Клайв Баркер, Роберт Блох, Нил Гейман, Тацит Ли, Ким Ньюмен, Кристофер Фаулер, Брайан Ламли и других.Загадочные, жестокие, аристократичные, сексуальные, бесстрастные, как сама смерть, и способные па самую жгучую страсть, – вампиры уже не первое столетие остаются притягательной и модной темой мировой литературы и кинематографа.Исторгнутые извечной тьмой или порожденные человеческими суевериями; исчадия зла или жертвы рокового недуга; звероподобные кровопийцы или утонченные ценители алого вина жизни – вампиры обязательно завладеют если не вашей кровью, то неотступным вниманием.
Его знают под многими именами. Он желанный гость на всех светских балах и приемах, им восторгаются женщины, ему завидуют мужчины… Он чувствует себя как дома в любой стране и на любом континенте, хотя его образ жизни многим кажется странным и подозрительным. Во Франции его с удовольствием принимают в домах самых знатных аристократов. В Италии он становится другом великого Лоренцо Медичи и после смерти правителя прекрасной Флоренции противостоит фанатичному монаху-доминиканцу Савонароле, ввергающему город в пучину мракобесия и страха.
Его знают под многими именами. Он желанный гость на всех светских балах и приемах, им восторгаются женщины, ему завидуют мужчины… Он чувствует себя как дома в любой стране и на любом континенте, хотя его образ жизни многим кажется странным и подозрительным. Во Франции его с удовольствием принимают в домах самых знатных аристократов. В Италии он становится другом великого Лоренцо Медичи и после смерти правителя прекрасной Флоренции противостоит фанатичному монаху-доминиканцу Савонароле, ввергающему город в пучину мракобесия и страха.
По воле польского короля Стефана Батория бессмертный вампир и искусный алхимик Сен-Жермен отправляется в Москву, дабы с помощью созданных им драгоценных камней задобрить русского государя и добиться мирного союза.Но в России грядет смута. Царь Иван стар и немощен, а наследник престола царевич Федор не способен управлять государством. Неожиданно для себя Сен-Жермен оказывается втянутым в хитроумные интриги придворных, стремящихся любой ценой пробиться к вершинам власти.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Во время сильного шторма гибнет караван кораблей. Спастись удается только одному путешественнику — графу Сен-Жермену. Балтийские волны выбрасывают его на берег у стен небольшой саксонской крепости, и неистощимая на сюрпризы судьба бессмертного вампира вновь бросает его в самую гущу интриг и жесточайшей борьбы.После ухода в монастырь законного правителя крепости Лиосан герефы Гизельберта его место занимает родная сестра. Ничего удивительного, что женщине, осмелившейся претендовать на столь высокую должность — событие неслыханное в Европе X столетия, — предстоит доказать, что она действительно достойна власти.
Вот уже не одно тысячелетие бессмертный вампир граф Сен-Жермен путешествует из страны в страну, из эпохи в эпоху, вызывая неподдельный интерес тех, кому доводится встретить его на своем пути.Он был свидетелем войн и революций, посещал королевские дворцы и городские трущобы, беседовал с легендарными философами, поэтами, художниками…Мы вновь встречаемся с этой таинственной и неординарной личностью в гостиной эдвардианской эпохи, в охваченной войной Европе середины двадцатого столетия, на борту современного самолета и среди живописных гор модного американского курорта.