Служитель египетских богов - [44]

Шрифт
Интервал

Вернемся к исследованиям. Три дня назад мадам де Монталье сообщила мне, что почти закончила снимать копии с текстов некоего небольшого и очень загадочного помещения внутри храма. Завершив работу, она намеревается посвятить все свое время расшифровке старинных надписей, после чего хочет просить меня отвезти этот труд в Каир, ибо не доверяет профессору Бондиле. Тот непременно присвоит часть монографии, прежде чем дать разрешение на ее публикацию, а мадам это возмущает, хотя ей и известно, что такова практика множества экспедиций, во главе которых стоят не очень-то чистоплотные люди. Научный мир закрывает на это глаза, ибо с исторической точки зрения все равно, тот или иной человек совершил открытие, но мадам так не считает, как, впрочем, и ваш покорный слуга. Так что примерно через месяц я еду в Каир, о чем и уведомляю.

Временами до нас доходят известия о войне греков с турками. Поговаривают, будто в прошлом или позапрошлом году там, сражаясь за греков, погиб английский поэт. Мы все гадаем, правда ли это или выдумка, симпатичная всей Европе. Мой опыт общения с британцами (независимо от того, поэты они или нет) подсказывает, что не в их правилах принимать сторону угнетенных. Если вы что-либо о том знаете, сделайте милость, проясните этот вопрос. К тому же разгорающийся в Европе конфликт тут многих тревожит: война может перекинуться и в Египет, последствия чего будут более разрушительными, чем это можно себе представить.

Я молюсь за вас, мой учитель. Молюсь и надеюсь, что Бог защитит вас и выведет на единственно правильный путь. Я также молюсь и за мадам де Монталье, которая стала мне дорога и как человек, и как преданный науке ученый. Такая преданность и есть своего рода мирская праведность, которая не может не вызвать сочувствие в людях религиозного толка. Если бы мадам с тем же пылом обратилась к религии, то на нее, полагаю, вскоре снизошла бы особая, подобная осеняющей всех святых благодать.

Именем Господа

Эрай Гюрзэн, монах.
9 апреля 1826 года по европейскому календарю, Фивы».

ГЛАВА 3

Сути, старший землекоп экспедиции, сидел у подножья колонны и лениво жевал жареного цыпленка, приправленного лимоном и розмарином. Он почти покончил с едой и уже собирался вздремнуть, когда заметил четырех всадников-европейцев. Проклиная в душе всех неверных, рабочий встал на ноги и, отвесив неуклюжий поклон, пробормотал по-французски:

— Добро пожаловать на раскопки профессора Бондиле.

— Боже, какой жуткий выговор, — уронил один из подъехавших верховых. — Как только французы его разбирают?

— Думаю, им не часто доводится это делать, — ответил самый высокий из всадников. Он соскользнул с седла и, взяв под уздцы свою лошадь, обратился к Сути на сносной версии местного диалекта. — Мы хотим поговорить со здешним начальником.

— Над землекопами или над всеми? — уточнил Сути. — Есть разница.

— Несомненно, — сказал верзила-чужак, знаком предложив своим спутникам спешиться. — Нам нужен начальник над всеми.

Сути жестом показал направление.

— Вон там. Трое людей. Начальник тот, что снял сейчас шляпу. — Он вновь поклонился, но очень небрежно и привалился к колонне, ожидая, когда назойливые неверные от него отойдут.

— Да будет к тебе благосклонен Аллах. — Англичанин слегка покраснел и обратился к друзьям — Пошли представляться.

— Пусть Мастерз за нас это сделает, он хорошо знает французский, — проворчал очень полный молодой человек, которому едва ли перевалило за двадцать. Спрыгнув с седла, он похлопал лошадь по шее. — Хорошая девочка, если кто понимает, хотя я и не охотник до чалых.

— Троубридж, ну сколько можно о лошадях? — взмолился его сосед. — Вы хуже графа, у которого на уме одни скачки.

— Если вы, Халлидей, не наездник, а куль с мукой, то это все-таки не дает вам права затыкать рот тем, кто родился в седле. Боже, ну как можно не восхищаться таким прелестным созданием? — Троубридж вновь похлопал кобылу. — Не обращай на него внимания, девочка.

Халлидей кое-как сполз со своей понурой лошадки.

— Как болтать, так все мастера, а вот помощи тебе никто не окажет, — пробурчал он раздраженно.

Высокий англичанин недовольно поморщился.

— Эй вы, двое, перестаньте пикироваться, иначе мы тут же вернемся к себе.

— Чтобы опять выслушивать лекции зануды Уилкинсона о фресках, какие он откопал? — вскинулся Халлидей. — Нет уж, увольте. Лягушатники все-таки лучше. Они даже держат при экспедиции даму, что, если вдуматься, очень практично.

— Сделайте одолжение, Халлидей, помолчите! — произнес последний из верховых. Он не спеша покинул седло и подошел к высокому англичанину. — Так что мне, по-вашему, им сказать, Кастемир?

— Будь я проклят, Мастерз, если имею об этом понятие, — последовал быстрый ответ. — Скажите, что мы хотели бы ознакомиться с тем, чем они тут занимаются. А там поглядим.

Бондиле, уже заметивший визитеров, встал в позу командующего, готового бросить в бой армию. Кивком головы он повелел Жану Марку убраться подальше и дал знак Юрсену Гиберу держаться настороже.

— Добрый день. — Приветствие прозвучало резко, как выстрел, и англичане, опешив, остановились. Начало было не очень-то обещающим.


Еще от автора Челси Куинн Ярбро
Инспекция в Иерихоне

В новой антологии собраны тридцать пять классических и современных историй о вампирах, принадлежащих перу таких известных авторов, как Клайв Баркер, Роберт Блох, Нил Гейман, Тацит Ли, Ким Ньюмен, Кристофер Фаулер, Брайан Ламли и других.Загадочные, жестокие, аристократичные, сексуальные, бесстрастные, как сама смерть, и способные па самую жгучую страсть, – вампиры уже не первое столетие остаются притягательной и модной темой мировой литературы и кинематографа.Исторгнутые извечной тьмой или порожденные человеческими суевериями; исчадия зла или жертвы рокового недуга; звероподобные кровопийцы или утонченные ценители алого вина жизни – вампиры обязательно завладеют если не вашей кровью, то неотступным вниманием.


Костры Тосканы

Его знают под многими именами. Он желанный гость на всех светских балах и приемах, им восторгаются женщины, ему завидуют мужчины… Он чувствует себя как дома в любой стране и на любом континенте, хотя его образ жизни многим кажется странным и подозрительным. Во Франции его с удовольствием принимают в домах самых знатных аристократов. В Италии он становится другом великого Лоренцо Медичи и после смерти правителя прекрасной Флоренции противостоит фанатичному монаху-доминиканцу Савонароле, ввергающему город в пучину мракобесия и страха.


Отель «Трансильвания»

Его знают под многими именами. Он желанный гость на всех светских балах и приемах, им восторгаются женщины, ему завидуют мужчины… Он чувствует себя как дома в любой стране и на любом континенте, хотя его образ жизни многим кажется странным и подозрительным. Во Франции его с удовольствием принимают в домах самых знатных аристократов. В Италии он становится другом великого Лоренцо Медичи и после смерти правителя прекрасной Флоренции противостоит фанатичному монаху-доминиканцу Савонароле, ввергающему город в пучину мракобесия и страха.


Кровавые игры

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Тёмные самоцветы

По воле польского короля Стефана Батория бессмертный вампир и искусный алхимик Сен-Жермен отправляется в Москву, дабы с помощью созданных им драгоценных камней задобрить русского государя и добиться мирного союза.Но в России грядет смута. Царь Иван стар и немощен, а наследник престола царевич Федор не способен управлять государством. Неожиданно для себя Сен-Жермен оказывается втянутым в хитроумные интриги придворных, стремящихся любой ценой пробиться к вершинам власти.


Секретная история вампиров

Тринадцать новелл новой антологии приоткрывают завесу тайны над истинной историей вампиров. И эта история переплетена с мировой историей человечества гораздо крепче, чем человечеству хотелось бы.Вампиры способны существовать не только в ночи, пережидая свет в подземельях уединенных горных замков. В большинстве своем это весьма деятельные товарищи, с серьезными амбициями и претензиями на власть. Их имена запечатлены не только в легендах и мифах, но и в учебниках истории. И никто не гарантирует, что обладатели этих имен и поныне не прогуливаются в коридорах власти…


Рекомендуем почитать
Тьма над Лиосаном

Во время сильного шторма гибнет караван кораблей. Спастись удается только одному путешественнику — графу Сен-Жермену. Балтийские волны выбрасывают его на берег у стен небольшой саксонской крепости, и неистощимая на сюрпризы судьба бессмертного вампира вновь бросает его в самую гущу интриг и жесточайшей борьбы.После ухода в монастырь законного правителя крепости Лиосан герефы Гизельберта его место занимает родная сестра. Ничего удивительного, что женщине, осмелившейся претендовать на столь высокую должность — событие неслыханное в Европе X столетия, — предстоит доказать, что она действительно достойна власти.


Дорога затмения

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Хроники Сен-Жермена

Вот уже не одно тысячелетие бессмертный вампир граф Сен-Жермен путешествует из страны в страну, из эпохи в эпоху, вызывая неподдельный интерес тех, кому доводится встретить его на своем пути.Он был свидетелем войн и революций, посещал королевские дворцы и городские трущобы, беседовал с легендарными философами, поэтами, художниками…Мы вновь встречаемся с этой таинственной и неординарной личностью в гостиной эдвардианской эпохи, в охваченной войной Европе середины двадцатого столетия, на борту современного самолета и среди живописных гор модного американского курорта.