Служанка - [29]
— Она… прекрасна, мой… Бранфорд.
— Это ты прекрасна, — произнес Бранфорд. Он тихо хмыкнул и рукой убрал волосы с моей шеи. Его губы прочертили линию на коже. — Я не припоминаю, чтобы я видел это платье раньше, но оно идеально тебе подходит.
Его слова роились в моей голове. Я знала, что мой страх удержал его оттого, чтобы взять меня в первую ночь, и я знала, что для него лгать человеку, которого он считал королем и своим отцом относительно консуммации нашего брака крайне тяжело, как и для кого бы то ни было другого. Несомненно, он пересмотрел свое решение об ожидании пока я сама не приду к нему, на что, вероятно, ушло бы очень много времени, учитывая его вкусы.
Суннива сказала, что я должна быть… какое слово она использовала? Настойчивой? Я не была уверена, что именно это значит, но я догадывалась, что я должна говорить то, что хочу сказать и тогда, когда хочу. Я не знала, оценит ли Бранфорд подобные качества своей жены, так что мне придется проявлять настойчивость постепенно. Если ему это подойдет.
— Бранфорд?
— Да, Александра?
— Ты собираешься взять меня сегодня ночью? — я попыталась говорить так, чтобы мой голос не дрожал, но я не смогла скрыть свои тревоги. Движения его губ у моего горла остановились, и он откинулся назад.
— Как сказала моя мать, у тебя был тяжелый день, — со вздохом сказал Бранфорд. Он сделал шаг назад и отпустил меня. — Я думаю, она, скорее всего, права, и хотя мне ничто не доставило бы большего удовольствия чем твое наказание за то, что ты выставила меня слабаком перед кучером и практически отвергла меня перед королем Камденом. Думаю, что брать твою девственность сегодня, когда я все еще зол на тебя, не слишком хорошее решение.
Я почувствовала, как мое тело напряглось, а зубы чуть не прокусили губу. Я не повернулась, чтобы посмотреть на него, испугавшись того, что могу увидеть в его глазах. Он хочет наказать меня, так он сказал. Что он со мной сделает?
У него вспыльчивый характер…
— Прости… — моя речь походила на писк. — Это не входило в мои намере…
— Молчи, — его голос снова стал спокойным. Как он может так быстро меняться? Я позволила себе выдохнуть. — Я знаю, что ты этого не хотела. Я все еще злюсь, но я знаю, что ты не хотела, чтобы все выглядело так, как выглядело. Если бы я думал, что ты хотела меня унизить… ну, у нас был бы совсем другой разговор.
— Да, мой лорд, — автоматически произнесла я. Бранфорд подошел ко мне ближе, и снова дотронулся до меня. Я чувствовала его пальцы под подбородком, поворачивающие мою голову. Я посмотрела на него, увидела его приподнятые брови и быстро поправилась. — Бранфорд.
— Я должен был поговорить с тобой о том, как будет происходить твое представление. Он опять положил руки мне на плечи. — Я даже не подумал о том, что такие действия не являются универсальными. Теперь это очевидно.
— Я не слышала о них, мой… Бранфорд, — правильно ли я его поняла? Обращаться к нему в одной манере, и возвращаться к его титулу в присутствии других было сложно. Я не была уверена, смогу ли я когда-нибудь привыкнуть к этому. — Суннива объяснила мне это. Я не намеревалась говорить сама за себя — я знаю, что я привязана к тебе.
— Молчи. — Бранфорд наклонился ко мне, и я почувствовала, как его губы растягиваются в улыбке, когда они снова прикоснулись к моей щеке. — Теперь ты это понимаешь.
— Король Камден примет меня как твою жену? — неуверенно спросила я.
— Он уже это сделал, — просто ответил Бранфорд.
— Но он не был так уж этому рад, — сказала я, надеясь, что я не давлю слишком сильно. Бранфорд выдохнул и снов выпрямился. Он повернул меня так, чтобы я посмотрела на него, и опустил глаза, на свои руки, лежавшие на моих предплечьях.
— Кажется, ты очень нравишься Сунниве, — произнес Бранфорд и тихо рассмеялся. — Я думаю, как только она тебя примет, Камден последует ее примеру. Не заостряй внимание на это.
— Я постараюсь, — ответила я, совершенно не уверенная в том, что это будет так легко сделать.
— Мне еще нужно кое-что сделать, — внезапно произнес Бранфорд. Он опустил руки и начал отдаляться от меня.
— Конечно, — ответила я.
— Чувствуй себя, как дома, — произнес он через плечо. Улыбнулся и тихо хмыкнул, прежде чем отвернуться и направиться к двери.
После того как Бранфорд ушел, я начала осматривать комнату, ознакомляясь с тем, как все здесь устроено. На некоторых поверхностях было достаточно грязно, так что я взяла одну из тряпочек возле умывальника и вытерла пыль. Я вспомнила, как в карете Бранфорд говорил, что не доверяет слугам и задумалась, сколько же времени прошло с тех пор как в этих комнатах делали уборку. Они не были совсем уж грязными, но им явно требовался уход. Когда я вытерла все что смогла, я добавила пару бревнышек в камин и, повесив чайник на крючок, села на стул у камина и стала ждать возвращения Бранфорда.
Я попыталась очистить мысли и не заострять внимание на всем, как велел Бранфорд. Я вспомнила свой разговор с Суннивой, когда мы вместе занимались шитьем. Несмотря на то, что некоторые ее слова успокоили мои страхи, другие, напротив, пробудили новые тревоги. В какой-то миг все люди в королевстве будут зависеть от меня. Я не имела ни малейшего понятия, как править людьми, и не была уверена, что хочу говорить другим людям, что им нужно делать. Я понятия не имею, что мне делать с самой собой. Я сидела, размышляла и наблюдала, как дрова в камине медленно превращаются в уголь.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Кандейс не имеет не малейшего понятия, как она оказалась на пустынном тропическом острове со своим книжным бойфрендом Бастианом Старком. Он неукротимый и страстный. Он грубый, но в то же время безмерно заботливый. Бастиан готов дать ей то, в чем она так нуждается и даже больше.Она даже не представляет насколько околдована им, но она точно знает, что время, проведенное с ним, это бесценный опыт, который ей никогда не забыть.Переведено для группы: https://vk.com/stagedive.
Сир Бранфорд с завидным терпением обучает свою юную жену удовольствиям, которые они обретают в супружеских покоях. Всё ещё неуверенная в себе Александра, тем не менее, начинает открывать для себя возможности новой жизни. Когда Бранфорд оглашает желание чего—то большего, чем просто политический брак, Александра видит своего мужа совсем с другой стороны. Вскоре Александра понимает, что быть женой Сира Бранфорда — это не только делить с ним постель. Когда в руках оказываются жизни знати, она, наконец, начинает осознавать важность своего положения при дворе и в жизни своего мужа.
Как только Александра пытается начать соответствовать своей новой жизни, то сталкивается с обманом внутри дворцовых стен. И когда придворные женщины сплачиваются против неё, на девушку обрушивается гнев Бранфорда. Завоевать доверие своего подозрительного мужа - не легкая задача для служанки. Возможно, Бранфорд отлично справляется со своими обязанностями в постели, но он совершенно не подготовлен к роли принца и мужа. Ошибки сына вызывают недовольство королевы, и ему придется приложить все силы, чтобы искупить свою вину.
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
Эпатаж – их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции – отрада для сердца, скандал – единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели – и боготворили, презирали – и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
В этом монастыре, основанном самой королевой, юных воспитанниц учат не только грамоте, вышиванию и игре на лютне, но и рыцарскому искусству владения мечом и кинжалом – чтобы сделать из них тайных телохранительниц королевы и ее близких.Однако первое же задание лучшей из дев-воинов монастыря Авизы де Вир – оберегать жизнь крестника королевы – принимает весьма неожиданный оборот. Благородный и отважный Кристиан Ловелл упрямо видит а Авизе не защитницу, но прелестную девушку, созданную для восторга любви и наслаждений страсти...
Историк по образованию, американская писательница Патриция Кемден разворачивает действие своего любовного романа в Европе начала XVIII века. Овдовевшая фламандская красавица Катье де Сен-Бенуа всю свою любовь сосредоточила на маленьком сыне. Но он живет лишь благодаря лекарству, которое умеет делать турок Эль-Мюзир, любовник ее сестры Лиз Д'Ажене. Английский полковник Бекет Торн намерен отомстить турку, в плену у которого провел долгие семь лет, и надеется, что Катье поможет ему в этом. Катье находится под обаянием неотразимого англичанина, но что станет с сыном, если погибнет Эль-Мюзир? Долг и чувство вступают в поединок, исход которого предугадать невозможно...
Желая вернуть себе трон предков, выросшая в изгнании принцесса обращается с просьбой о помощи к разочарованному в жизни принцу, с которым была когда-то помолвлена. Но отражать колкости этого мужчины столь же сложно, как и сопротивляться его обаянию…
Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…