Слушай, смотри и молчи - [3]

Шрифт
Интервал

– Может обстоятельства поменялись.

– Возможно.

– А первые хозяева долго здесь жили?

– Не знаю, когда я купил свой дом, соседи уже давно тут проживали. В вашем доме жила семья с двумя детьми, дочкой и сыном. Муж у нее был археологом, умер года четыре назад, разбился на машине, молодой совсем был, ему лет 45 было. Сын пить сильно стал, убил кого-то, и его посадили, тоже совсем молодой еще на момент смерти отца ему лет 25 было. Дочка вышла замуж и переехала в город, и мать забрала себе. Два года они держали этот дом как дачу, а в прошлом году продали.

– Интересные истории с хозяевами. А ты с ними не общался?

– Нет, не приходилось. Здоровались только по-соседски.

Они дошли до дома.

– Спасибо, за спасение – произнесла Вика глядя ему в глаза.

– Не за что, не подходи больше так близко к краю берега.

– Так точно – ответила она и засмеялась.

Открыв ворота, Вика зашла во двор, двери дома были открыты.

– Ничего не понимаю, я ведь их закрывала – подумала она.

Вика решила, что приехала Аля. Она вошла в дом, но там никого не было. Девушка прошла по всем комнатам, все было на месте.

– Полтергейст какой-то – пронеслось в голове. Она спустилась на кухню, заварила себе чашку ароматного чая и поднялась с ней на балкон.

Стаса на улице не было. Наслаждаясь, горячим чаем, она смотрела на реку, с балкона открывался красивый вид. Ей было очень неловко за этот инцидент на берегу.

Вика вспомнила, что в гостиной есть книжный шкаф. Она спустилась вниз и стала рассматривать книги стоящие в шкафу. Ее внимание привлек учебник «Самоучитель латинского языка». Она взяла его и расположилась в кресле возле камина.

Пролистав учебник, Вика запомнила для себя несколько фраз, чтобы потом сказать их сестре.

Положив книгу на кресло, Вика вышла во двор. Девушка решила взять дров, чтобы разжечь камин. Она дошла до бани и сарая. Двери сарая были закрыты на затвор. Она открыла его и зашла. Это был обычный деревенский сарай, в котором хранились дрова и различная садовая утварь, в дальнем углу стоял большой ящик с инструментами. Было видно, часть досок на стене заменена на новые, видимо прежние хозяева убрали следы пожара. Вика подошла к ящику с инструментами, над ним висела табличка с надписью на латыни «Audi, vidi, sile». Она решила узнать, что означает эта фраза, поэтому захватив охапку дров, вернулась в дом и взяла учебник. В нем Вика нашла перевод этого выражения, который означал «Слушай, смотри и молчи».

– Странно, почему такая надпись и в сарае – подумала девушка.

Вика решила позвонить сестре и узнать, когда она приедет.

– Ой, Викуля, прости, сегодня закрутились, забыла тебе позвонить. Мы завтра приедем.

– Почему завтра?

– Заказ очень большой и важный. Будем всю ночь над эскизами работать.

– Вот это круто. В холодильнике шаром покати. Я что тут должна делать?

– Ты хотела ведь отдохнуть в тишине, вот у тебя хорошая возможность осуществить свою мечту. В деревне должен быть магазин, сходи, купи продуктов. Прости сестренка, мне некогда. Завтра увидимся – Аля отключила телефон.

– Вот блин! – не сдержалась Вика.

Она решила прогуляться и найти местный магазин, чтобы купить продуктов.

Узнать где находится магазин, Вика решила у Стаса.

Подойдя к его дому, звонка она не увидела. Девушка взялась за ручку ворот, они оказались открытыми. Вика вошла во двор.

Двор был небольшим, и прямо напротив крыльца дома находился сарай. И рядом с ним, стоя спиной к Вике колол дрова Стас. Его торс был оголен, и при взмахе топором на его теле были видны все мускулы.

Вика на минуту замерла глядя на него. Легкое волнение пробежало по телу. Она быстро взяла себя в руки и произнесла.

– У тебя хорошо получается.

Стас повернулся к ней.

– Извини, что без стука, звонка на воротах не увидела. А твоего номера телефона у меня нет, чтобы позвонить. Не подскажешь, где у вас тут ближайший магазин?

– И подскажу и провожу. Мне тоже надо в магазин. Сейчас переоденусь только – произнес он, вытирая рукой пот со лба.

Стас зашел в дом.

Вика стала обмахивать себя рукой, ее лицо горело.

Через минут пять он вышел, на нем были надеты футболка и джинсы.

– Ну что, пошли? – спросил он.

– Пойдем.

Они вышли на улицу и по дороге пошли в сторону магазина.

– Красиво у вас здесь. Всегда мечтала иметь домик в деревне, правда, чтобы находился на берегу реки, но пока такой возможности нет.

– Ты замужем? – вдруг спросил Стас.

– Нет – она удивленно посмотрела на него. Вика не ожидала услышать такой вопрос.

– Чем вообще занимаешься?

– Дом, работа, дом. Работаю в частном медицинском центре администратором. Всё банально, скучно и не интересно. А ты?

– Не женат, и в остальном все как у тебя. Работаю геологом.

Они дошли до магазина. Вика купила необходимые продукты.

Всю обратную дорогу они шли молча.

– Спасибо, что проводил. Может, зайдешь на чай? – спросила Вика.

– Хорошо. Сейчас, только продукты домой занесу.

– Буду тебя в беседке ждать.

Она зашла в дом. На скорую руку приготовила ужин, и накрыла в беседке стол. Как раз в это время пришел Стас.

– Ого, когда ты все успела? – удивился он.

– Присаживайся. Ты ведь тоже еще не ужинал, давай, составляй компанию.

– Значит, это не будет лишним – и он достал бутылку вина из пакета.


Рекомендуем почитать
Chameleon People

From the international bestselling author, Hans Olav Lahlum, comes Chameleon People, the fourth murder mystery in the K2 and Patricia series.1972. On a cold March morning the weekend peace is broken when a frantic young cyclist rings on Inspector Kolbjorn 'K2' Kristiansen's doorbell, desperate to speak to the detective.Compelled to help, K2 lets the boy inside, only to discover that he is being pursued by K2's colleagues in the Oslo police. A bloody knife is quickly found in the young man's pocket: a knife that matches the stab wounds of a politician murdered just a few streets away.The evidence seems clear-cut, and the arrest couldn't be easier.


South Phoenix Rules

A handsome young New York professor comes to Phoenix to research his new book. But when he's brutally murdered, police connect him to one of the world's most deadly drug cartels. This shouldn't be a case for historian-turned-deputy David Mapstone – except the victim has been dating David's sister-in-law Robin and now she's a target, too. David's wife Lindsey is in Washington with an elite anti-cyber terror unit and she makes one demand of him: protect Robin.This won't be an easy job with the city police suspicious of Robin and trying to pressure her.


Похороны вне очереди

Частный детектив Андрей Шальнев оказывается вовлеченным в сложную интригу: ему нужно выполнить заказ криминального авторитета Искандера - найти Зубра, лидера конкурирующей группировки. Выполняя его поручение, Андрей неожиданно встречает свою старую знакомую - капитана ФСБ Кристину Гирю, участвующую под прикрытием в спецоперации по ликвидации обеих банд.


Dirty Words

From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.


Пелена

В основу этой повести положены действительные события. 14 июля 1969 года из историко-художественного музея города Сольвычегодска была похищена пелена «Богоматерь Владимирская», изготовленная в мастерских Строгановых в первой половине XVII века. Долгое время о ней ничего не было известно, пока автор случайно не обнаружил ее в Коряжме в одной частной коллекции.Конечно, последовавшие за этим события несколько изменены, как заменены и имена действующих лиц.


Half the World Away

Lori Maddox chooses to spend the year after university travelling and visits China where she finds casual work as a private English tutor. Back in Manchester, her parents Joanna and Tom, who separated when Lori was a toddler, follow her adventures on her blog. When Joanna and Tom hear nothing for weeks they become increasingly concerned, travelling out to Chengdu in search of their daughter. Landing in a totally unfamiliar country, Joanna and Tom are forced to turn detective, following in their daughter's footsteps.