Случайный принц - [8]
Мужчина, похоже, ничего не знает об этом. Она ошибочно считала, что Карл спокойный, бездеятельный человек. А он вдруг похитил ее и привез туда, где ищейкам отца будет труднее найти их.
Хуже всего, что принц взял с собой лишь двоих слуг. Наверное, он поступил так, чтобы на них не обратили внимания. Однако то обстоятельство, что Карла не сопровождали его люди, показалось ей необычным. Любая королевская особа брала с собой с десяток слуг и гвардейцев, которые защищали от разбойников с большой дороги и других опасных типов.
Неужели принц думает, что опасности ему не грозят? Серена была не так наивна, чтобы считать, будто она в полной безопасности. Хотя капитан Фельдман мог водить ее ищеек за нос, ее все равно найдут, если только она не уедет как можно дальше от дворца. При мысли о кулаках отца ее снова охватил ужас.
«Однако тебя еще не поймали», — напомнила она себе. Надежда еще не угасла.
Когда экипаж остановился, у принцессы дрожали руки. Карл открыл дверцу и повел ее к воротам сада, разбитого вокруг двухэтажного кирпичного дома с двумя башенками по обе стороны. Одна стена дома была увита плющом, к ступеням вела извилистая подъездная аллея. Дождь не переставал, но Серена не обращала на это внимания. На сердце у нее было тяжело от того, что она сделала. А теперь придется провести ночь под одной крышей с человеком, который не приходится ей мужем.
Даже если Карл проведет ночь в дальней спальне, никто не поверит, что ее не обесчестили. Теперь ее репутация погублена. Даже если она все же вернется домой, сплетники станут твердить, что произошло самое худшее.
Принцесса начала догадываться, чего добивалась ее сестра. Пусть Серене не доставляло удовольствия оставаться в одном доме с принцем, но кто знает, как все обернется, а все простится, если она станет его женой.
Принцесса присматривалась к человеку, который устроил это похищение. Ведь именно это он и сделал. Карл привез ее сюда, но она пока не понимала, какие цели тот преследует. Он ведь принц Лохенберга. Значит, у него должны быть весьма веские причины для такого поступка.
Карл что-то скрывал от нее… но что именно?
Уже в тот момент, когда они достигли ворот имения, им было не разлучиться. В доме не горел свет, и Серена совсем пала духом.
— Этот дом принадлежит моему отцу. Где прислуга? — спросил Карл, повернувшись к слуге и кучеру.
Слуга и кучер лишь непонимающе переглянулись.
— Вы хотите сказать, что никто не ждал нашего приезда? — спросила Серена. — Мы так и будем стоять перед запертыми воротами?
Карл мрачно взглянул на нее.
— Мы не будем стоять перед запертыми воротами.
Карл повернулся и повел их к другим запертым воротам в дальнем конце окруженного стеной дома. Он провел руками по каменной стене, посчитал камни справа от себя, затем вниз и, раскачав один из них, вытащил его и достал железный ключ. Тот подошел к замку. Карл отпер ворота. Заметив недоверчивый взгляд Серены, он объяснил:
— Мальчиком я не раз проводил здесь лето. — Он велел слуге и кучеру: — Проверьте, есть ли в доме кто-нибудь.
— Что-то стряслось? А что, если прислуга заболела или попала в беду?
Принцессе еще ни разу не доводилось бывать в имении, где ее не ждала прислуга. Даже если она приезжала неожиданно, слуги были тут же готовы выйти ей навстречу.
— Разберемся завтра утром, — пообещал Карл. — Мы столкнулись с временными трудностями.
Однако лицо принца оставалось напряженным, словно он тоже подозревал, что здесь что-то не так.
Серена последовала за Карлом через сад. Сад зарос сорняком, будто никто уже давно не следил за ним. Принцесса заметила небольшой курятник и дыру в садовой ограде.
Вскоре Сэмюелю и Бернарду удалось открыть заднюю дверь. Они вошли в холодную кухню. Нигде не было заметно никакой еды или следов, что ее тут готовили. В этом продрогшем и темном доме все казалось призрачным.
Серена куталась в накидку. Она никогда не чувствовала себя такой потерянной. Если бы она действовала по своему плану, то к этому времени уже уютно расположилась бы в доме дедушки и строила планы на будущее. Все произошло иначе — ее привез сюда человек, которого она едва знала.
Принц отдавал распоряжения Сэмюелю и Бернарду разжечь огонь в каминах столовой и приготовить две комнаты. Когда те ушли, Карл обратился к ней:
— В мои намерения не входило привозить вас туда, где нас не ждали.
— Что же тогда входило в ваши намерения? — с дрожью в голосе спросила она, выдавая свой страх.
Принцесса не столько боялась этого пустого дома, сколько своего похитителя. Суженый сверлил принцессу взглядом, будто проникая в ее душу и сокровенные мысли.
— Я уже ответил на этот вопрос.
Лучше узнать друг друга. Но что он имел в виду? Он пытается соблазнить ее? Похоже, она, спасаясь от одной опасности, подвергает себя другой, и гораздо худшей.
— Держитесь от меня подальше, принц Карл, — предостерегла она.
Ей хотелось бежать от него, спрятаться где-нибудь. Но она знала, что бежать не удастся. Внутренний страх переплелся с каким-то другим неведомым чувством. Ей вдруг стало невыносимо холодно, а тут еще промокшая насквозь одежда.
— Вы боитесь меня, — в тишине прозвучал его голос.
Эмили Честерфилд замужем за мужчиной, который ее не помнит! Ее нежная забота помогает ему восстанавливать память. Однако кое-кому это очень не нравится, да и Стивен дал ей ясно понять, что на роль графини она не подходит. А Эмили влюбилась в своего загадочного супруга. Но сумеют ли они выяснить истину и обрести любовь, прежде чем все станет уже слишком поздно?
Ханна Честерфилд — дочь богатых и знатных родителей — умна и хороша собой. Вся ее жизнь расписана по минутам ее матерью, которая точно знает, что приличествует молодой леди. Ханна послушно следовала предписаниям, но однажды она забыла о правилах достойного поведения, потому что благородный дворянин повел себя как последний негодяй, а безродный лейтенант встал на ее защиту. И еще потому, что при виде титулованного жениха она не испытывает ничего, кроме неприязни, а простой лейтенант Майкл Торп заставляет ее сердце трепетать от счастья.
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
В этом монастыре, основанном самой королевой, юных воспитанниц учат не только грамоте, вышиванию и игре на лютне, но и рыцарскому искусству владения мечом и кинжалом – чтобы сделать из них тайных телохранительниц королевы и ее близких.Однако первое же задание лучшей из дев-воинов монастыря Авизы де Вир – оберегать жизнь крестника королевы – принимает весьма неожиданный оборот. Благородный и отважный Кристиан Ловелл упрямо видит а Авизе не защитницу, но прелестную девушку, созданную для восторга любви и наслаждений страсти...
Историк по образованию, американская писательница Патриция Кемден разворачивает действие своего любовного романа в Европе начала XVIII века. Овдовевшая фламандская красавица Катье де Сен-Бенуа всю свою любовь сосредоточила на маленьком сыне. Но он живет лишь благодаря лекарству, которое умеет делать турок Эль-Мюзир, любовник ее сестры Лиз Д'Ажене. Английский полковник Бекет Торн намерен отомстить турку, в плену у которого провел долгие семь лет, и надеется, что Катье поможет ему в этом. Катье находится под обаянием неотразимого англичанина, но что станет с сыном, если погибнет Эль-Мюзир? Долг и чувство вступают в поединок, исход которого предугадать невозможно...
Забота благородного виконта Десфорда о судьбе юной Черри Стин неожиданно перерастает в страстную любовь. Но на пути к счастью встают родственники Черри, и в результате Десфорд рискует лишиться и любимой, и своего состояния. Удастся ли виконту преодолеть все препятствия, вы узнаете из романа «Крошка Черити».
Желая вернуть себе трон предков, выросшая в изгнании принцесса обращается с просьбой о помощи к разочарованному в жизни принцу, с которым была когда-то помолвлена. Но отражать колкости этого мужчины столь же сложно, как и сопротивляться его обаянию…
Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…