Случайный принц - [35]
Прошло еще несколько минут, и рыба была готова. Дождь полил как из ведра, и на принцессу нашло какое-то странное чувство. Будто заколдованная, она сделала шаг, затем другой, и потоки воды обрушились на нее.
Так поступать ей никогда прежде не разрешали. И хотя Серена позднее пожалеет об этом, сейчас ей хотелось ощутить безграничную свободу и вволю подурачиться.
Принцесса промокла до нитки, волосы прилипли к шее, она закрыла глаза, откинула голову назад и улыбнулась.
— Вы с ума сошли? — раздался строгий голос.
Серена открыла глаза. Первым ее побуждением было броситься назад в кухню, но она тут же передумала. Что принц может сделать с ней?
— Похоже на то.
Она зашагала по мощеной дорожке и увидела огромную лужу, топнула по ней ногой, и вверх взлетели брызги.
— Я давно собиралась это сделать. — Девушка громко рассмеялась, не понимая, что на нее нашло. — Даже ребенком, мне не разрешали ходить по лужам.
— Вы перепачкали свое платье, — заметил Карл.
— Пустяки. — Серена вытянула руки, будто собираясь обнять дождь. Ее опьяняло то, что можно не соблюдать правила и делать что-то запрещенное. — Разве это не прекрасно?
— Смотрите, как льет. — Карл укрылся под навесом кухни, вода струилась с его волос. — Вам пора вернуться назад.
Но Серену охватил бунтарский дух, она швырнула в него своей шляпкой и подставила дождю спутавшиеся волосы.
— Я не хочу возвращаться.
Еще какое-то время она резвилась под дождем, осознавая, что Карл наблюдает за ней. И что он недоволен ее поведением. Наконец Серена застыла и уставилась на него, не обращая внимания на то, что дождь стекает по ее телу.
— Вам в жизни хотелось совершить какую-нибудь глупость?
— Я не такой человек, — ответил Карл и покачал головой.
Сказав эти слова, он исчез среди руин аббатства.
После ужина Серена встала у огня в большом зале и стала сушить волосы. Хотя дождь проникал сквозь разбитую крышу, пространство у очага оставалось сухим.
Карл отодвинул тарелку в сторону. Он не мог оторвать глаз от Серены. Он ожидал, что принцесса начнет плакать и жаловаться на то, что ей одной все приходится делать. Вместо этого она наслаждалась обретенной свободой.
Карл ожидал, что ее кулинарные изыски обернутся катастрофой, но принцесса снова доказала, что он ошибся. Рыба оказалась вкусно приправленной и мягкой. Серена прилежно следовала наставлениям в поваренной книге. Его принцесса оказалась более изобретательной, чем он ожидал. Такой поворот обеспокоил Карла, ведь он не сомневался, что она сдастся без боя.
Свет огня выхватил все изгибы избавленного от оков корсета тела необыкновенной девушки. Карл видел ее соски и тонкую талию. Серена закрыла глаза, будто впитывая в себя тепло очага.
— Вы не жалеете, что резвились под дождем? — задумчиво спросил Карл, стоя у стола и уклоняясь от дождя, лившего сквозь щель в крыше.
На полу возникли лужи.
— Нет, — ответила Серена, потянулась и вздохнула. — Хотя я промокла и продрогла, мне это доставило истинное наслаждение. Думаю, пора взглянуть, как там продвигается стирка. К этому времени моя накидка и ваша рубашка должны были стать чистыми.
Карл подошел к принцессе и заметил усталость на ее лице. Карл не услышал от Серены ни единой жалобы, однако по ее глазам было видно, что этот день оказался для нее трудным. Когда Серена вышла, принц сел и уставился на каменные стены. Она освоилась с трудностями лучше, чем он рассчитывал.
Прошло четверть часа. Когда Серена наконец вернулась, у нее был озабоченный вид.
— С вашей рубашкой… что-то не так.
— Она села?
— Нет, — ответила Серена и прикусила губу, будто не знала, как сказать ему о том, что произошло. Тряхнув головой с досады, она объяснила: — Рубашка очень мокрая, и я не смогла выжать ее как следует. Я повесила ее на кухне сушиться. Думаю, вы не станете возражать.
Она опустила глаза, точно ожидая, что он разозлится. Карл, помня о синяках на ее шее, понимал, что она пытается защитить себя.
— Пока я буду спать, она мне не понадобится, — ответил он. — К утру рубашка высохнет.
Услышав эти слова, Серена, похоже, успокоилась.
— Если вам станет холодно, возьмите рубашку из гардероба священника.
— Мне никогда не бывает холодно. — Принц скрестил руки на обнажённой груди и заметил, что Серена пристально смотрит на него. — Похоже, в этом мокром платье вам холодно.
— Я хорошо провела время.
На лице Серены расплылась улыбка.
— Вы вели себя глупо.
— Вы знаете, что значит веселиться? — спросила она. — Или вы всегда такой серьезный?
— Я веселился в детстве, однако в жизни принца нет места радостям. Главное для него — долг.
— И вы в это верите? — На ее лице появилось сочувствие. — Дурачиться не так уж плохо.
— Вы ведь говорили, что отец не позволял вам своевольничать.
— Не позволял. Но я научилась развлекать себя в любой ситуации. — Она села возле очага и коснулась остывшего пепла. — Иногда я рисовала дома у моря. Я мечтала о местах, которые мне хотелось бы посетить. Я представляла тихий отдых вдали от дворца, наедине с сестрой и матерью.
Серена чертила линии в пепле и спросила:
— А вы?
— Я все время учился, как следует править королевством.
Карл сел рядом с ней. В детстве он не играл, ибо у него не было ни друзей, ни братьев, ни сестер. Отец запретил ему играть с другими детьми. Что же до королевы Астри… после случившегося с ней помешательства ее держали под замком. Никакие успехи Карла не радовали его родителей.
Эмили Честерфилд замужем за мужчиной, который ее не помнит! Ее нежная забота помогает ему восстанавливать память. Однако кое-кому это очень не нравится, да и Стивен дал ей ясно понять, что на роль графини она не подходит. А Эмили влюбилась в своего загадочного супруга. Но сумеют ли они выяснить истину и обрести любовь, прежде чем все станет уже слишком поздно?
Ханна Честерфилд — дочь богатых и знатных родителей — умна и хороша собой. Вся ее жизнь расписана по минутам ее матерью, которая точно знает, что приличествует молодой леди. Ханна послушно следовала предписаниям, но однажды она забыла о правилах достойного поведения, потому что благородный дворянин повел себя как последний негодяй, а безродный лейтенант встал на ее защиту. И еще потому, что при виде титулованного жениха она не испытывает ничего, кроме неприязни, а простой лейтенант Майкл Торп заставляет ее сердце трепетать от счастья.
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
Эпатаж – их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции – отрада для сердца, скандал – единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели – и боготворили, презирали – и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Эпатаж – их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции – отрада для сердца, скандал – единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели – и боготворили, презирали – и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
В этом монастыре, основанном самой королевой, юных воспитанниц учат не только грамоте, вышиванию и игре на лютне, но и рыцарскому искусству владения мечом и кинжалом – чтобы сделать из них тайных телохранительниц королевы и ее близких.Однако первое же задание лучшей из дев-воинов монастыря Авизы де Вир – оберегать жизнь крестника королевы – принимает весьма неожиданный оборот. Благородный и отважный Кристиан Ловелл упрямо видит а Авизе не защитницу, но прелестную девушку, созданную для восторга любви и наслаждений страсти...
Историк по образованию, американская писательница Патриция Кемден разворачивает действие своего любовного романа в Европе начала XVIII века. Овдовевшая фламандская красавица Катье де Сен-Бенуа всю свою любовь сосредоточила на маленьком сыне. Но он живет лишь благодаря лекарству, которое умеет делать турок Эль-Мюзир, любовник ее сестры Лиз Д'Ажене. Английский полковник Бекет Торн намерен отомстить турку, в плену у которого провел долгие семь лет, и надеется, что Катье поможет ему в этом. Катье находится под обаянием неотразимого англичанина, но что станет с сыном, если погибнет Эль-Мюзир? Долг и чувство вступают в поединок, исход которого предугадать невозможно...
Желая вернуть себе трон предков, выросшая в изгнании принцесса обращается с просьбой о помощи к разочарованному в жизни принцу, с которым была когда-то помолвлена. Но отражать колкости этого мужчины столь же сложно, как и сопротивляться его обаянию…