Случайные обстоятельства. Третье измерение - [11]
— Были, товарищ командир, некоторые упущения, — вынужденно признался Варламов, но он так сказал это, что упущения все-таки как бы терялись в ряду крупных успехов.
— «Некоторые упущения»... — повторил Букреев. — То есть мелочи разные, так?
Варламов понял, что уже не приходится ждать похвалы — теперь в пору было, кажется, подумать о том, что завтра придется переигрывать эти учения заново.
— А за сколько времени трюмные надевают спасательные аппараты, вы знаете? — спросил Букреев.
— Я был в центральном, товарищ командир, — напомнил Варламов.
— И значит, не можете знать?
Букреев сказал это со столь не свойственной ему участливостью, что Варламов подумал: «Как будто с больным разговаривает».
— А старпом все должен знать, — проговорил Букреев. — Потому и записано в корабельном уставе, что частое оставление корабля старшим помощником несовместимо с должным исполнением им своих ответственных обязанностей.
Варламов обиженно молчал. Он ведь и так последнее время возвращался домой не раньше девяти вечера, и вот — благодарность...
— По-моему, у нас на корабле этот пункт устава вполне соблюдается, — сказал Ковалев. — Даже с лихвой.
— Так точно, — подтвердил Варламов, чувствуя поддержку замполита. — К жене, как... к любовнице ходишь — только на ночь.
— Как, как? — с интересом спросил Букреев. Выпад замполита он решил оставить попросту без внимания: не Ковалева это дело, в котором часу старший помощник с корабля сходит.
— Как к любовнице — только на ночь, — повторил Варламов.
— Ну, значит, вам повезло, — рассмеялся Букреев. — Еще и не всякая любовница согласится... Это поискать надо.
— Конечно, — улыбнулся Ковалев. — Такое может только жена терпеть.
— Иногда и жене надоедает, — сухо сказал Варламов.
Букреев взглянул на него и подумал, что старпом, пожалуй, прав.
— А вы можете уходить домой сразу после ужина, — сказал он Варламову. — И по воскресеньям вообще дома сидеть... Меня ведь не интересует, сколько времени вы тратите на службу. Мне только одно нужно, старпом: чтобы порядок на корабле и в казарме был образцовым.
Впрочем, Букреев вообще не понимал людей, для которых личная жизнь только и начиналась после службы. Он не мог понять, как вне службы можно находить что-то такое, что будет не то чтобы интереснее, важнее — он даже и предположить этого не мог, — но хотя бы настолько же интересным и важным, как служба.
— Да, и еще... — сказал Букреев. — Мне нужно, чтобы ваши подчиненные, старпом, успевали включиться в спасательные аппараты до того, как они уже не смогут в них включиться.
— Ясно, товарищ командир.
— Рад, что ясно... — Букрееву тоже было ясно: старпом действительно кое-что понял. А вот заступник его... — Максим Петрович, вы видели, как у нас пробоины на учениях заделывают?
— По-моему, нормально, Юрий Дмитриевич.
— Нормально!.. — Букреев усмехнулся. — Даже красиво заделывают! Но там, где это удобно и легко. Все заранее примерено, каждый знает свой маневр... А надо учиться заделывать эти пробоины там, где трудно и неудобно. И вводные наши должны быть как снег на голову.
— Усложним аварийные ситуации, — согласился Варламов.
— Обязательно, старпом. Условия должны быть максимально приближены к боевым.
— Ясно...
— То есть вы хотите утром повторить учения? — сощурился Букреев. — Я правильно понял?
Неправильно он понял, совсем Варламов и не собирался именно завтра — не одно еще учение у них впереди...
— Завтра же надо готовиться к приезду командующего, — напомнил Варламов.
— И к приезду — тоже, — спокойно подтвердил Букреев.
— А как же...
— А так! Такая уж у вас должность, старпом. Все командиры через это прошли.
— Ясно, товарищ командир, — вздохнул Варламов.
— И почаще завтра выводите из строя освещение, — сказал Букреев. — А то у нас сплошная иллюминация на учениях. — Как будто... командующего встречаем.
— Сделаем сплошную темноту, — заверил Варламов, чуть улыбнувшись. — Как будто не встречаем...
— Правильно, старпом. А на разборе сейчас — побольше о недостатках. Чтоб служба медом не казалась.
— Видимо, о положительном тоже следует сказать, — заметил Ковалев.
— Пока не следует, — отрезал Букреев. — С положительным мы уж как-нибудь сами справимся.
— Ясно, товарищ командир. Разрешите идти?
— Да, старпом. И поэнергичнее действуйте. Учитесь быть командиром.
Когда Варламов вышел, задвинув за собой дверь каюты, Букреев спросил:
— Нравится наш старпом?
— Нравится, Юрий Дмитриевич.
— Толковый, — согласился Букреев. — Жаль отпускать такого. А нужно. И так в девушках засиделся...
Слушая его, Ковалев подумал, что все еще можно было понять, пока в каюте стояли они двое — он и Варламов: свободное кресло только одно было. Но сейчас...
— Простите, Юрий Дмитриевич... У нас на корабле так принято — всегда только стоять в присутствии командира?
— Почему же? — помедлив, спросил Букреев. — Прошу...
Ковалев поблагодарил и сел в кресло.
— Что-то не замечал раньше, что вы такой стеснительный, Максим Петрович.
— Я-то что, — улыбнулся Ковалев. — Я ведь не гордый, могу и напомнить о себе. А вот механик наш, например, тот, бывает, подолгу простаивает в этой каюте. Да и штурман, и врач...
Букреев нахмурился, взглянул исподлобья на Ковалева и сказал:
Цикл военных рассказов известного советского писателя Андрея Платонова (1899–1951) посвящен подвигу советского народа в Великой Отечественной войне.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Советские специалисты приехали в Бирму для того, чтобы научить местных жителей работать на современной технике. Один из приезжих — Владимир — обучает двух учеников (Аунга Тина и Маунга Джо) трудиться на экскаваторе. Рассказ опубликован в журнале «Вокруг света», № 4 за 1961 год.
В книгу лауреата Государственной премии РСФСР им. М. Горького Ю. Шесталова пошли широко известные повести «Когда качало меня солнце», «Сначала была сказка», «Тайна Сорни-най».Художнический почерк писателя своеобразен: проза то переходит в стихи, то переливается в сказку, легенду; древнее сказание соседствует с публицистически страстным монологом. С присущим ему лиризмом, философским восприятием мира рассказывает автор о своем древнем народе, его духовной красоте. В произведениях Ю. Шесталова народность чувствований и взглядов удачно сочетается с самой горячей современностью.