Случайность — 2 - [12]
─ Ты не представляешь, что ты значишь для нас, ─ сказала Джулианна.
Я сжала губы:
─ Я, правда, очень боюсь водить ее.
Они засмеялись, и Джулианна сделала десятки снимков, пока Сэм показывал мне основные моменты в машине, а затем она помахала мне, когда я очень медленно выезжала с парковки.
─ У тебя отлично получается, ─ сказал Сэм, когда я щелкнула рукояткой включения поворотников, и повернула направо.
─ Я собираюсь проснуться в любую минуту, ─ я покачала головой. ─ Это слишком замечательно, чтобы быть правдой.
Сэм усмехнулся:
─ Рад, что тебе понравилось. Это такое облегчение. Мы боялись, что тебе не понравится, и ты расстроишься.
Я подумала о том, как должно быть было для них увидеть разочарование в глазах Олди, когда они подарили ей машину на ее шестнадцатый день рождения.
На следующем светофоре я повернулась так, чтобы смотреть прямо в глаза Сэму:
─ Вы не обязаны ничего дарить мне. То, как вы принимаете и понимаете меня, уже больше чем я когда-либо могла просить. Но это абсолютно невероятно. Я люблю это. Я не могу отблагодарить вас сполна.
Улыбка Сэма растянулась во всю ширину, и он откинулся на спинку сидения:
─ Не могу дождаться момента, когда расскажу Джулианне, что ты сказала. Она будет так счастлива.
Я нажала ногой на педаль газа, и машина, которая была не просто машиной, сразу же тронулась, подъезжая к ресторану. Когда мы приехали, мне потребовалось еще 10 минут, чтобы припарковаться, а потом Сэм проинструктировал меня, как выключать зажигание и запереть машину.
Мы прошли через автостоянку, и Сэм потянулся к двери, но она распахнулась прежде, чем он успел это сделать. Мэстерсоны вышли, и Каролин громко выдохнула. Ее волосы, цвета платины, тонкие и редкие из-за многих лет обесцвечивания, были свободно собраны в низкий пучок, ее белый воротник выскочил на спине и сложился в передней части. Когда ее рот открылся, все ее лицо сместилось вместе с ним, как будто кожа была такой тугой, что все должно было двигаться как единое целое. Она была почти как скелет, зато ее муж, Гарри, был круглым и тяжело дышал, только из-за ходьбы от их стола до двери. В отличие от Каролин, Гарри совсем не нужно было утруждать себя, чтобы выразить какую-то эмоцию. Только ее глаза двигались, чтобы увидеть на кого она наткнулась. Сэм обхватил меня за плечи, и воздух между нами сразу стал напряженным:
─ Привет, Гарри. Каролин.
Каролин взяла себя в руки, а затем выгнула бровь, и посмотрела на меня, будто Сэм только что вытащил меня с городской свалки в честь ее присутствия:
─ Итак, она теперь живет с вами? ─ ее голос был хриплым и полным презрения.
─ Не сейчас, Каролин, ─ Сэм стал подталкивать меня к стеклянным двустворчатым дверям.
Только я шагнула вперед, как Каролин сделала шаг, чтобы встать перед дверью:
─ Ты хоть представляешь, через что нам пришлось пройти, Сэм? ─ кипела она от злости.
─ Мне, правда, неудобно обсуждать это перед Эрин, Каролин. Пожалуйста, ─ сказал он, показывая, чтобы она отошла в сторону.
Но она не отошла:
─ Я опустошена. Джулианна моя лучшая подруга, и я относилась к Олди, как к дочери. Знаешь ли ты, как это все больно и запутано? Я не могу даже поговорить с Джулианной об этом, потому что у вас теперь новая семья, и она не хочет негатива. Она, что, шутит?
На моем лбу появились морщины. Гарри просто стоял тут. Сэм взглянул на меня, а потом повернулся к Каролин:
─ Это право Джулианны. Нашим приоритетом является Эрин, и это не очень хорошая идея, чтобы вы были рядом с ней, учитывая… ─ он притянул меня к себе в объятия. ─ Я искренне сожалею об этом, Каролин. Но я не буду обсуждать это сейчас. Мы все прошли через многое, а сейчас просто не время.
Мы прошли через вторые двери, и нас встретил хозяин. Стены были покрыты яркой краской и украшены фресками, а в динамиках играли испанские мотивы, достаточно громко, чтобы быть услышанными через низкий ропот посетителей. Десятки голов повернулись, чтобы посмотреть как Сэм и я идем по проходу к последней кабинке.
Сэм нервно поерзал, когда официант принял наш заказ напитков, и наклонился, чтобы поговорить:
─ Мне так жаль на счет Каролин. Я не знал, что они будут тут. Они стали довольно замкнутыми, после того, как девушки скончались.
─ Понятно.
─ Джулианна и Каролин разошлись во мнениях по поводу нашего выбора.
─ Это, наверное, очень тяжело для Каролин, ─ сказала я, а Сэм остановился, удивленный моим комментарием, и усмехнулся.
─ Да, эм, я уверен, что это так. Джулианна обычно очень… дружелюбная. Каролин не привыкла к тому, что ее игнорируют. Я уверен, что ты почувствовала это небольшое напряжение между нами.
─ Они не верят, что я ваша дочь?
Он приспустил свои круглые очки:
─ Это неважно для меня или твоей… Джулианны. Для нас главное только чтобы ты плавно перешла в этой ситуации, и… Ох, Эрин. Мне жаль. Это звучит немного по-научному (клинически/как в больнице).
─ Тебе не нужно это упрощать для меня. Ты хирург. Я ожидаю, что ты будешь говорить грамотно.
Сэм засмеялся:
─ Ну, я не говорю с тобой как твой хирург. Я говорю с тобой как твой Сэм, ─ я усмехнулась.
Мой телефон зазвонил.
─ Это Уэстон, ─ я, молча, прочитала сообщение, а потом вслух для Сэма. ─ Джулианна показала мне фото машины. Потрясная.
Красавец, сердцеед, чемпион подпольных боев Трэвис не может пожаловаться на недостаток женского внимания. Но однажды университетскому Казанове встретилась девушка — похоже, та самая, единственная. Загадочная и недоступная Эбби.Трэвис похвалился при ней, что на ринге мог бы с легкостью одолеть любого соперника, вот только приходится работать на публику — делать вид, будто ты слабее, чем есть на самом деле. Эбби не поверила в его неуязвимость, и тогда было заключено пари: если в очередном поединке он пропустит хоть один удар, то целый месяц будет обходиться без секса, а если выиграет, то Эбби весь месяц проживет в его доме…
Эллиотту было всего десять, когда он впервые увидел Кэтрин: красивую девочку со светло-русыми волосами. Такую хрупкую и беззащитную… Эллиотт запомнил это мгновение на всю жизнь. Когда обоим исполнилось пятнадцать, они стали лучшими друзьями. Изгои среди сверстников, но столь близкие друг другу. И дружба переросла бы в нечто большее, если бы не обстоятельства: Эллиотт был вынужден оставить Кэтрин. Спустя время кажется, что их пути разошлись. Он – звезда школьного футбола, а она часто пропадает в гостинице своей матери.
От автора бестселлеров «Мое прекрасное несчастье» и «Моя прекрасная свадьба»!Агент ФБР Лииз Линди только что перевелась из Чикаго в Сан-Диего, разорвав при этом помолвку со своим женихом. Ей одиноко и грустно в чужом городе. Встретив в баре привлекательного незнакомца, она решает, что небольшое любовное приключение ей не повредит, хоть это и против ее правил. Просто секс на одну ночь, без всяких обязательств. Каково же ее изумление и даже ужас, когда в свой первый рабочий день на новом месте она обнаруживает, что ее босс, специальный агент Томас Мэддокс, – тот самый незнакомец, с которым она провела несколько упоительных часов!
Любить — так любить. А драться — так драться.Днем Трэвис Мэддокс усердный студент-правовед, а по вечерам он Бешеный Пес, непобедимый боец подпольной арены. Умирая, его мать завещала: «Выбери девушку, которую нужно будет завоевать, и борись за нее. Никогда не переставай бороться за то, чего ты хочешь добиться».Но выбирать ему не пришлось — любовь налетела как лавина, как цунами, как ураган. И от привычной беспечной жизни остались руины и пепел.У каждой такой истории есть две стороны. Эбби Эбернати высказала свою версию случившегося в «Моем прекрасном несчастье».
От автора бестселлеров «Мое прекрасное несчастье» и «Мое ходячее несчастье»!Тем, кто знаком с перипетиями отношений Эбби Эбернати и Трэвиса Мэддокса, несомненно, будет интересно узнать, чем закончилось их тайное бегство в Лас-Вегас. «Моя прекрасная свадьба» — это вихрь событий, в который волей судьбы окунулись двое влюбленных. Здесь вы получите ответы на вопросы, какие переживания мучили Эбби, какие тайны открылись прямо перед свадебной церемонией, как молодожены провели свою свадебную ночь и что случилось потом.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Натали и Бабс — лучшие подруги. Так было всегда, с самого раннего детства, но однажды случилась катастрофа: шумная, веселая и верная Бабс совершила ужасное — вышла замуж. Что делать, если твоя лучшая и единственная подруга торжественно клянется в вечной любви к постороннему мужчине? Как жить дальше, если у тебя с этой треклятой вечной любовью сплошные проблемы?После «предательства» подруги Натали кажется, что жизнь ее кончена. Она всегда была девочкой-паинькой, но тут пускается во все тяжкие. Сомнительная любовная история, в которую она ныряет как в омут, заставляет Натали потерять контроль над своей жизнью.
Две девчонки из-за любви оказываются в одном отеле в Турции. Их ждут удивительные любовные приключения, забавные происшествия, и на фоне их любовных историй живёт своей жизнью отель, полный вроде обычных, а на самом деле необычных, интересных, неординарных.Девчонки проходят через любовные испытания, и выходят из них не сломленные, обновлённые, с надеждой на будущее счастье и познавшие настоящую женскую дружбу.
Она преподаватель в университете. Разумеется, одинока. Безусловно, стерва. Не потому, что положила все для науки и преподавательской деятельности. Отнюдь. Просто не любит компромиссов не в чем — ни в работе, ни в личном жизни. Стало быть, идеального мужчину не встретила в виду его отсутствия в природе. Он студент. Чертовски обаятелен и привлекателен.
С тех пор, как Гейл Патнер рассталась с шотландцем Яном Далмиером, прошло три года. Ей кажется, что она смогла забыть его. Став женой Билла Кардью, она вместе с ним уезжает в Шотландию, и там вновь встречает свою первую любовь. Выясняется, что причиной их разлуки были интриги и наветы родственников. С новой силой вспыхивает былая страсть, и Гейл предстоит решить, останется ли она с нелюбимым мужем или же ответит на любовь Яна…
Что делать, если твой принц явно не из сказки и больше похож на злодея? Не привык, чтобы ему отказывали и все равно получит свое? Уступить? Или скрываться от него и пытаться наладить свою жизнь? Хорошо, когда есть друзья, которые тебе всегда помогут.
Как же сделать выбор, если выбирать приходится среди двух зол? Как узнать, которое из них меньшее? И меньшее ли оно, если на кону не только твоя жизнь, но и дальнейшая судьба потомков двух семей? Так уж вышло, что пророчества давно умершей вещуньи по сей день управляют судьбами живых, а дар коварного бога — скорее проклятье, чем награда. Бороться с этим бессмысленно, но если есть выбор, главное, не прогадать…
Теперь, когда Эрин узнала правду о девушках, которые издевались над ней, и о парне, которого она любит, то ее время, до окончания школы, начинает протекать в тревожном и захватывающем темпе. То, что раньше было летними каникулами, теперь стало обратным отсчетом времени ее последних дней в Блеквелле. Ее родители, Сэм и Джулиана пытаются справиться со своим страхом. Они только нашли Эрин, и теперь должны отпустить ее. Напряжение зашкаливает еще больше, когда Эрин узнает, кто она на самом деле. По истечении летних дней, Уэстон все сильнее впадает в отчаяние из-за девушки, в которую он влюблен с детства.
Эрин Истер, одну из трех девушек по имени Эрин в старшем классе средней школы Блэквелл, объединяет с одноклассницами не только имя, но и день рождения. Воспитанная невнимательной матерью-одиночкой, она держит все чувства в себе и восхищается Уэстеном Гейтсом лишь со стороны. Две другие девушки с этим именем, Эрин Олдерман и Эрин Мэстерсон, — всеобщие любимицы, дочери двух богатейших семейств в городе, чирлидерши и лучшие подруги. Все они имеют то, чего у Истер никогда не было, и не позволяют ей забывать об этом, да и свои права на Уэстона Эрин Олдерман заявила еще в восьмом классе. Уэстон Гейтс — всеми любимый звезда-спортсмен, сын двух известных адвокатов.