Случайная свадьба - [90]
— Потому что она получит больше, если ты женишься на ней.
— Она не охотится за моими деньгами.
— Вздор! Конечно, охотится... и я не виню ее за это. Если верить ее служанке, их должны были вот-вот вышвырнуть на улицу.
Нэш ничего не сказал. Он не собирался ни подтверждать, ни опровергать ее слова. Да и тетушке это было безразлично.
— И тут появляешься ты верхом на коне, словно персонаж из волшебной сказки, падаешь с коня, повредив мозги настолько, что не можешь сказать, то ли ты Артур, то ли Марта, и пока ты не очнулся, маленькая мисс Вудфорд поймала тебя на свою удочку. Я бы не удивилась, если бы узнала, что она сама подстроила этот несчастный случай.
— Все было не так.
— Тьфу! — воскликнула она. — Мужчины так слепы. Наверное, она заставила тебя думать, что ты настоящий герой, не так ли?
Нэш сжал кулаки. Если бы его тетя была мужчиной, он бы ее ударил.
— Я принял решение. Я женюсь на мисс Вудфорд. С глазу на глаз ты можешь говорить мне все, что хочешь, но я настаиваю, чтобы ты обращалась с ней уважительно. А если нет...
Он сердито взглянул на нее.
Его тетушка так высоко подняла свои тщательно выщипанные брови, что они почти исчезли под прической.
— Значит, все это так серьезно?
— Да.
Она допила свой херес и, хмыкнув, поставила пустой бокал на стол.
— Даже Гарри, несмотря на отсутствие каких-либо перспектив как наследника, удалось заполучить в жены дочь графа.
— Гарри не заполучил в жены дочь графа. Он влюбился в женщину, которая оказалась дочерью графа. В этом и заключается разница.
Она окинула его проницательным взглядом.
— Значит, вот оно что? Ты влюбился в эту девушку?
— Нет, но это дело чести, — коротко ответил он.
— Честь! — фыркнула тетушка. — Глупое, чисто мужское понятие. Ты позволил какой-то интриганке с глазами олененка.
— Тетушка, — сказал он с предупреждающей ноткой в голосе.
Она довольно долго смотрела на него, потом пожала плечами:
— Ну что ж, если ты так хочешь...
— Да, хочу.
— Что мы будем делать с балом? Все получили приглашения и все ответили согласием. Даже твоя русская великая княгиня.
Нэш улыбнулся с уверенностью, которой не чувствовал.
— Правда, это несколько опережает события, но это будет свадебный бал.
— Тогда тебе нужно заказать ей платье. А еще лучше — весь гардероб. Платье, которое на ней сейчас, я бы постеснялась отдать даже служанке на тряпки.
— Это у меня под контролем.
Она скептически взглянула на него.
— Ну и как же, позволь узнать, ты решил эту проблему? Через несколько недель начинается сезон, и каждая заслуживающая внимания модистка будет завалена работой круглосуточно. Однако нельзя допустить, чтобы твоя невеста появилась в обществе в платье, изготовленном какой-нибудь провинциальной портнихой.
— Я договорился, что ею будет заниматься самая лучшая модистка в Лондоне.
— Но самая лучшая модистка в Лондоне — это француженка Жизель, моя портниха.
— Именно так, — кивнул Нэш.
Тетя Мод даже рот раскрыла от удивления.
— Ты заставил Жизель согласиться уехать из Лондона накануне сезона? Я этому не верю!
— Это не совсем так. У Жизель есть мерки мисс Вудфорд, она знает также цвет ее волос и глаз. Она шьет для мисс Вудфорд несколько платьев, включая свадебное. Я со дня на день жду приезда ее помощницы для последней примерки перед свадьбой и завершения работы над всеми платьями. Потом она вернется в Лондон, и когда мы туда прибудем, у Жизель будет готово все остальное:
В выражении лица его тетушки, когда она смотрела на него, было что-то похожее на благоговейный трепет.
— Как, черт возьми, тебе это удалось? Жизель славится своим трудным характером.
Нэш просто улыбнулся и сказал:
— У меня есть свои методы, тетя.
Его методы включали увесистый сверток банкнот и множество советов со стороны одного из самых ловких и обворожительных коллег по дипломатической службе. Теперь он у него в долгу, но оно того стоило хотя бы за возможность увидеть такое выражение лица у тетушки Мод.
Она долго смотрела на него, потом покачала головой.
— Будет преступлением, если ты вздумаешь тратить силы на приведение в порядок поместья Джаспера, вместо того чтобы делать дипломатическую карьеру на благо своей страны, но если ты этого хочешь... — Она махнула рукой. — А теперь уходи и скажи Нелл, что через десять минут я спущусь вниз, чтобы выпить чашку чаю.
— Хорошо, тетя.
— Я буду вежлива с этой молодой женщиной, но не обещаю, что она мне понравится.
Она протянула ему руку, и Нэш прижался к ней губами.
— Когда ты ее узнаешь, она тебе понравится. Я в этом уверен. Спасибо тебе за помощь, тетя Мод, и за организацию бала. Я знаю, что ты обеспокоена этой свадьбой, но уверяю тебя: все будет хорошо.
Уже закрывая за собой дверь, он услышал голос тети, крикнувшей вслед:
— Надеюсь, эта девушка хотя бы танцевать умеет!
«Разумеется, она умеет танцевать, — подумал Нэш. — Все девочки умеют танцевать, не так ли?» Все девочки, которых он знал. Все они также играли на фортепьяно и писали акварелью. Но ей, возможно, придется отшлифовать свое мастерство. Пожалуй, все-таки следует это проверить. Он отправился искать Мэдди.
Он нашел ее там, где она наблюдала за примеркой платьев для девочек. Три девочки и Лиззи стояли на стульях, словно медленно вращающиеся статуи, а деревенская портниха и ее помощницы подкалывали булавками подолы их новых платьев.
Младший сын графа, Гэбриэл Ренфрю заслужил себе славу и честь на поле битвы, теперь же, не имея перед собой определённой цели, он сознательно ищет опасность. Однажды ночью, рискуя жизнью, он мчится на своём коне по залитому лунным светом утёсу и натыкается на красивую женщину, попавшую в беду... Сбежавшая принцесса Калли, в одежде простолюдинов скрывается сама и прячет сына, наследного принца, пытаясь защитить его от лже-претендента на престол. У нее нет другого выбора, кроме как довериться красивому офицеру в отставке, который пришёл ей на помощь, даже когда он стал настаивать на том, что только брак по расчету обеспечит ей надежную защиту.
Беспечный повеса лорд Гидеон Каррадайс слыл известным похитителем женских сердец. Но однажды, когда в его доме появилась восхитительная Пруденс Мерридью – все меняется.По непонятным причинам Пруденс солгала своему дяде, что помолвлена с герцогом, и Гидеон охотно включается в игру.Однако чем дальше, тем яснее понимает легкомысленный повеса, что влюбился по-настоящему – пламенно и страстно...
Рейф Рэмси, сын недавно скончавшегося графа Эксбриджа, не верит в любовь. Впрочем, сие не значит, что только ради продолжения рода он готов добровольно согласиться на брак по расчёту, устроенный его роднёй. Поддавшись порыву, он берётся разыскать пропавшую внучку одной богатой дамы и отправляется в дальние страны. В Египте он находит вовсе не испуганную молодую девушку, а красивую женщину, которая скрывается от чего-то гораздо более опасного, чем нежеланная помолвка…Аиша, прожившая шесть лет на улицах и давно утратившая детскую наивность и доверчивость, знает, как уберечься от мужчин.
Брошенная негодяем женихом Фейт Мерридью прекрасно понимает: восстановить ее репутацию может только немедленное замужество. Однако рана, нанесенная ее сердцу и гордости, слишком глубока, чтобы снова довериться мужчине...Суровому герою наполеоновских воин Николасу Блэклоку, чье прошлое скрывает опасную тайну, нужна хозяйка дома – и потому он предлагает Фейт вступить с ним в фиктивный брак...Никаких обязательств? Никаких супружеских обязанностей? Вежливые отношения – и не более того?Так полагают и Николас, и Фейт, пока однажды одиночество, печаль и жажда страсти не бросают их в объятия друг друга...
Хоуп Мерридью всегда мечтала станцевать прекрасный вальс с идеальным мужчиной. И это должен быть вовсе не тот загадочный, жесткий незнакомец, приехавший в Лондон, чтобы найти себе подходящую жену. Но как она может сопротивляться ему? У Себастьяна есть свои собственные демоны: темное прошлое и две младшие сестры, которым нужна забота. Именно поэтому он должен сопротивляться обаянию мисс Мерридью - но сможет ли он?Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruПринять участие в работе Лиги переводчиков http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=5151.
Англия, 1818 год. Суровая внешность Гарольда (Гарри) Моранта скрывает его израненное сердце. Возвратившись домой после восьми лет войны, Гарри принимает решение заключить практичный брак, руководствуясь разумом, а не чувствами. Но внезапно возникшая страсть к малознакомой леди угрожает нарушить его тщательно разработанный план.Жизнь, полная лжи, привела леди Элен (Нелл) Фреймор к самому краю общественной пропасти. Вынужденная вступить в брак, о котором она никогда не помышляла, Нелл в скором времени обнаруживает, что начинает испытывать сильную привязанность к мужу, к этому обманчиво спокойному солдату..
Гробница Неизвестной Царицы в Египте многие годы не давала покоя археологам. Проникнуть в нее можно было лишь при помощи креста жизни Анх и Кольца, принадлежавшего древним атлантам.Эксперт по историческим драгоценностям Альдо Морозини, случайно став обладателем легендарного Кольца, отправляется по делам в страну пирамид, где встречает своего друга, археолога Адальбера Видаль-Пеликорна. Им предстоит пережить немало трагических испытаний, прежде чем они смогут воочию убедиться в том, что Неизвестная Царица - это вовсе не мумия...
Великолепный Оуэн д'Арси, авантюрист и шпион, давно привык, что его магические мужские чары, покоряющие женщин, — это всего лишь возможность не без приятности вытягивать из них нужные сведения. Однако красавица Пен Брайанстон почему‑то не желает поддаваться его очарованию!Так начинается история великой охоты, в которой охотник внезапно понимает, что превратился в жертву — жертву НАСТОЯЩЕЙ ЛЮБВИ, страстной, сладостной, трудной — и счастливой…
И ВСЕ ЭТО НЕ БЫЛО ПРОСТО СНОМ…Начинающая писательница любовных романов Джейн Силли безумно влюбилась в идеального мужчину – страстного, сильного темноволосого Горца. Ее счастливый и бесконечно долгий роман с безупречным гордым красавцем заставлял художественную фантазию Джейн находиться в неизменном полете. О таком мужчине мечтают миллионы женщин, а повезло именно ей. Но так ли ей повезло на самом деле? Ведь всё прекрасное очарование счастливой любви таяло, как только реальность безжалостно выхватывала Джейн из мира сновидений и возвращала ее к одинокой жизни наяву.Но однажды реальность и мечта слились для Джейн воедино.
Главная героиня романа молодая англичанка Джейн за несколько лет проходит сложные житейские испытания: разочарование в любимом человеке, потерю родителей. События происходят в Гонконге на фоне тайны, связанной с Домом тысячи светильников, который когда-то был подарен деду мужа героини богатым китайским мандарином. Непримиримым врагом Джейн становится прекрасная китаянка Чан Чолань, считающая, что на земле нет места одной из них. Почему? Ответ на этот вопрос найдет тот, кто прочтет эту захватывающе интересную и… полезную книгу.
Главное предназначение женщины – заботиться о муже и детях, вести домашнее хозяйство. А если этого мало? Если в сердце горит огонь творчества, если любовное чувство выражается в виде поэтических строк? Для таких дам один путь – заняться литературой. Но на этом пути встречается столько терний и невзгод, что судьбам поэтесс позавидовать трудно. И все же – они прекрасны! О том, как жили и творили Зинаида Гиппиус, Каролина Павлова, Марина Цветаева и другие, прославившие себя в веках поэтессы, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Кто они, прекрасные авантюристки, прославившие себя в нашем Отечестве? Что двигало этими женщинами, заставляя их искать приключений и пытаться изменить предначертанное судьбой? Почему, невзирая на трудности и опасности, шли они не по той тропе, которая ждала их от рождения, а по выбранной ими самими, отчего яростно спорили с волей небес, поражая и восхищая тем самым своих современников? Об ослепительном блеске и печальном закате звезды княжны Таракановой, о страстных авантюрах фаворитки Петра I Анны Монс читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой...
Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.
Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.
Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.
Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…