Словарь ошибок русского языка - [8]

Шрифт
Интервал

и ждать автобуса! Скажем сразу: правильны оба варианта, но каждый из них имеет свой смысловой оттенок. В первом случае речь идет о конкретном автобусе (Жду наш заводской автобус — он вот-вот должен подойти), а второй можно проиллюстрировать таким предложением: Толпа отчаявшихся людей ждет автобуса — здесь речь идет о любом автобусе, который придет на остановку. То же можно сказать и о подавляющем большинстве других случаев: используя винительный падеж (кого, что) мы придаем ситуации характер определенности: Жду одну женщину, тогда как родительный падеж (кого, чего) подразумевает некоторую неопределенность: Ждите ответа. Все сказанное относится и ко многим другим глаголам. Сравните: Кто выпил чай? и Выпьете чаю?


Желать, рекомендуем помнить, что этот глагол имеет своеобразную стилистическую окраску. Сравним: Хочу есть и Желаю есть. В первом варианте мы имеем нейтральное предложение, а второе могла произнести разве что особа королевских кровей. С другой стороны, глагол желать в предложении Чего желаете? подчеркивает заискивающий тон говорящего.


Жениться, этот глагол может использоваться только в двух случаях. Во-первых, применительно к супружеской паре (Они женились два года назад), а во-вторых, применительно только к сильной половине рода человеческого (Он женился два года назад). Третьего не дано. Если вы слышите: Онанедавноженилась, то можете смело поправить говорящего: Она недавно вышла замуж.


З


За, приведем этот предлог лишь для того, чтобы вспомнить одесский вариант его употребления: Яза тобойскучала. Конечно же, правильно будет Я по тебе скучала.


Завершить, есть целый ряд глаголов, на которых паразитируют наречия. Мы говорим «паразитируют», потому что их никчемное существование при этих глаголах иначе и не назовешь. Ведь согласно словарям русского языка глагол завершить означает «довести до полного окончания», а потому такие выражения, как полностью завершить или окончательно завершить это все равно, что масло масляное. Разве можно довести до полного окончания не полностью?


Завсегда, запомним, что это словцо просторечное, а его употребление может быть оправдано лишь в том случае, когда вы хотите придать своей речи этакую залихватско-простецкую окраску. Для всех остальных случаев у вас есть слово всегда.


Заглавный, это прилагательное означает «содержащий заглавие». Использование этого прилагательного довольно ограничено. Устойчивое сочетание заглавная страница обозначает отнюдь не главную, а лишь ту страницу, на которой напечатано заглавие. Есть еще два сочетания: заглавная (то есть прописная) буква и заглавная роль, то есть роль лица, именем которого названа пьеса. Употребления же в литературной речи прилагательного заглавный в значении «главный» (например, вратарьзаглавнаяфигуравкоманде) категорически возбраняется.


Заём, это существительное может вызвать вполне понятные затруднения; ведь следует говорить: Я подписался на государственный заём (не зaйм) и в то же время: У меня нет облигаций государственного займа (не заёма). А во множественном числе правильная форма) будет займы (не заёмы).


Заимообразно, нередко приходится слышать неправильную форму взаимообразно(см.), возникшую под воздействием наречия взаймы или прилагательного взаимный. Однако слово данной статьи употребляется без приставки, и его единственно верная форма  та, которая выделена здесь жирным шрифтом.


Законнорождённый, правильное произношение с ударением на предпоследний слог (замена буквы ё в написании на букву е повлияла на произношение многих слов), а распространенная форма законнОрОжденныйявляется неправильной.


Закончить, что касается этого глагола, то рекомендуем запомнить: хотя он в ряде случаев может быть заменен глаголом окончить (например, окончить/закончить речь; окончить/закончить работу; окончить/закончить дела), есть случаи, когда такая замена недопустима. В приведенных выше примерах значение обоих глаголов: «завершать», «доводить до конца». А вот если речь идет о завершении курса наук, то для этого годится только глагол окончить: Я окончил (не закончил) школу два года назад.


Занятой и занятый, с этой парой можно вконец запутаться, если не знать, что, говоря занятОй, мы имеем в виду человека, обремененного заботами и не имеющего ни минуты свободного времени: Для человека занятОго свободный час роскошь немыслимая. ЗАнятый же подразумевает «заполненный чем- или кем-либо» (Коридор, зАнятый мебелью) или занимающийся чем-либо в настоящий момент: ЗАнятый разговорами, он не заметил, как пролетело время.


Занять, значение этого глагола — «взять что-либо на время, взять взаймы». Но почему-то нередко приходится слышать такие вот перевертыши: Займимнесторублей. С этим глаголом происходит та же путаница, что и с глаголом одолжить (см.). Конечно же, правильное словоупотребление (согласно определению) будет таким: Я занял у приятеля сто рублей. А обратиться к приятелю с просьбой нужно так: Одолжи мне сто рублей.


Запереть, вряд ли у кого-нибудь возникнут затруднения при чтении фразы запереть на замок. Но если чуть усложнить задание? Попробуйте вставить этот глагол в прошедшем времени в следующие предложения:


Еще от автора Григорий Александрович Крылов
Автомобили

От самоходного экипажа до современной машины, под капотом которой не одна сотня лошадиных сил, — вот какой путь прошел автомобиль за сто с небольшим лет. Эта книга не только об истории автомобилестроения, но и о моделях, сходящих с конвейеров автозаводов сегодня.


Великие открытия и изобретения

Издательство «Балтийская книжная компания» и его официальное представительство в Москве «А. В. К. – Тимошка», выпустила красочную и познавательную серию книг для детей. Серия «Узнай мир» состоит из более чем девяноста энциклопедий различной тематики. Энциклопедии рассчитаны на детей младшего, среднего и старшего школьного возраста; выполнены на качественной мелованной бумаге, оформлены яркими и красочными иллюстрациями. Текст книг написан авторами-преподавателями из Санкт-Петербурга.Жизнь человечества это бесконечная череда открытий - от открытия огня до открытия галактик, отдаленных от нас на тысячи световых лет.


Библейские предания. Новый завет

В истории человечества нет книги важнее, чем Библия. Она не только учитель христианской веры, она — основа всей европейской культуры, включая и православную. Первый перевод Библии на славянский язык был сделан еще в девятом веке Кириллом и Мефодием, которых по праву считают «первоучителями и просветителями славянскими». Вторая часть Библии — Новый завет, собрание из 27 христианских книг, которые включают четыре Евангелия, книгу Откровений от Иоанна, или Апокалипсис, и послания и деяния святых апостолов.


Рекомендуем почитать
Единый государственный экзамен. Сочинение-рецензия

В сборнике представлены теоретические сведения о семантической структуре слова, о структуре текста, о типах речи, подобраны упражнения для анализа текста, также образцы рецензий на фрагменты рассказов из КИМов ЕГЭ.


Достоевский и предшественники. Подлинное и мнимое в пространстве культуры

В монографии, приуроченной к 200-летию со дня рождения Ф.М. Достоевского, обсуждается важнейшая эстетическая и художественная проблема адекватного воплощения биографий великих писателей на киноэкране, раскрываются художественные смыслы и творческие стратегии, правда и вымысел экранных образов. Доказывается разница в подходах к экранизациям литературных произведений и к биографическому кинематографу, в основе которого – жизнеописания исторических лиц, то есть реальный, а не вымышленный материал. В работе над кинобиографией проблема режиссерского мастерства видится не только как эстетическая, но и как этическая проблема.


Дети и тексты. Очерки преподавания литературы и русского языка

Книга посвящена изучению словесности в школе и основана на личном педагогическом опыте автора. В ней представлены наблюдения и размышления о том, как дети читают стихи и прозу, конкретные методические разработки, рассказы о реальных уроках и о том, как можно заниматься с детьми литературой во внеурочное время. Один раздел посвящен тому, как учить школьников создавать собственные тексты. Издание адресовано прежде всего учителям русского языка и литературы и студентам педагогических вузов, но может быть интересно также родителям школьников и всем любителям словесности. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.


Литература с Дмитрием Быковым

Назовите самые популярные переводные детские книги. Не сомневаемся, что в ваш список попадут повести о муми-троллях Туве Янссон, «Алиса в Стране чудес» Кэрролла, «Хроники Нарнии» Льюиса, эпопея «Властелин колец» Толкина, романы Дж.К. Роулинг о Гарри Поттере. Именно о них – ваших любимых (или нелюбимых) книгах – и пойдет речь в этом сборнике. Их читают не по программе, а для души. Поэтому рассуждать о них будет самый известный литературный критик, поэт и писатель, популяризатор литературы Дмитрий Быков. Его яркие, эмоциональные и невероятно интересные выступления в лектории «Прямая речь» давно привлекают школьников и родителей.


Старая русская азбука

«Старая русская азбука» – это не строгая научная монография по фонетике. Воспоминания, размышления, ответы на прочитанное и услышанное, заметки на полях, – соединённые по строгому плану под одной обложкой как мозаичное панно, повествующее о истории, философии, судьбе и семье во всём этом вихре событий, имён и понятий.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.


Придворная словесность: институт литературы и конструкции абсолютизма в России середины XVIII века

Институт литературы в России начал складываться в царствование Елизаветы Петровны (1741–1761). Его становление было тесно связано с практиками придворного патронажа – расцвет словесности считался важным признаком процветающего монархического государства. Развивая работы литературоведов, изучавших связи русской словесности XVIII века и государственности, К. Осповат ставит теоретический вопрос о взаимодействии между поэтикой и политикой, между литературной формой, писательской деятельностью и абсолютистской моделью общества.