Словарь. Культура речевого общения - [40]
M
Манеризмы – нервные привычки, сопровождающие речь. Входят в число дурных манер. Сюда относятся: стучать пальцами по столу, сидеть нога на ногу, крутить пальцами, теребить край своей одежды, вертеть руками предмет во время разговора, брать собеседника за пуговицу и т. п.
• В разговоре не следует позволять себе брать в руки и вертеть все, что попадется. Таким способом не только отвлекается внимание собеседника, но рискуешь раздосадовать его (Жизнь в свете, дома и при дворе, СПб., 1890).
Манерность – странности, вычурности в поведении или речи индивида. Ср. Ты уже проснула? Наверно, не выспала; Ты уехал во-твояси, а я во-мояси; Не имеете никакого римского права… Если это постоянная манера, она раздражает собеседников, речь субъекта приобретает гаерские черты.
Maniиre de dire (maniиre de parler) (франц. «манера говорить») – разговор ради разговора; пустое, ничего фактически не значащее высказывание (в случае необходимости что-то сказать в определенной ситуации), ни к чему не обязывающие слова, ничего не значащие. {Для меня большая честь… Рад приветствовать вас… и т. п.).
«Monsieur Печорин, рекомендую вам моего мужа». Князь хотел что-то сказать, но из уст его вышли только отрывистые слова: «Конечно… мне очень приятно… семейство жены моей… что вы так любезны… я поставил себе за долг… ваша матушка такая любезная дама… (М. Лермонтов, Княгиня Литовская).
• Ср. Особам, бывающим в обществе, необходимо уметь хорошо говорить о пустяках. Многие очень умные и образованные люди скучны в обществе именно потому, что не умеют говорить о пустяках (Правила светской жизни и этикета. Хороший тон, СПб., 1889).
Мат – нецензурная брань. Грубое нарушение культуры общения. Указывает на невысокое социальное положение субъекта такой речи; также на то, что он воспитывался в некультурной среде или испытал сильное ее влияние. «Умение» вставлять в свою речь нецензурные выражения подчас принимают за один из признаков настоящего мужчины. Такое речевое поведение оскорбляет порядочных людей, с которыми общается матерщинник, принижает их человеческое достоинство.
Медленность речи – внушает скуку и тоску, обусловливается неразвитостью речи субъекта, тугостью его мышления, что, конечно, замечается собеседниками.
Место дамам (франц. place aux dames) – светский обычай, по которому дамам принадлежит первое место. Так, при перечислении имен списка вначале называется имя женщины. Ср. обращение Дамы и господа!, но не Господа и дамы! Дамам уступают место в транспорте и в др. ситуациях. Передние места в ложах театров всегда предоставляются дамам.
Мимика. См. невербалика. Мысли наши написаны у нас на лбу и бросаются в глаза другим (О. Бальзак, Евгения Гранде).
Мнительность – склонность субъекта видеть для себя что-то неблагоприятное, опасное, в том числе в словах собеседника при разговоре. Многие женщины в совершенно нейтральных выражениях партнера по общению усматривают намеки на недостатки их внешности (полноту, плохой вкус в одежде и т. п.), на немолодой возраст; мужчины – на недостатки их физического, умственного развития, образования и др. Необходим тщательный учет свойства мнительности людей во время общения с ними: постоянный контроль за выражениями мыслей и чувств, отбор мягких выражений, избежание двусмысленностей, соблюдение тактичности, избежание высказываний на ойределенные сомнительные темы (по ситуации). Ср. идеи отношения.
Многоречивость, многословие – излишне длинные реплики в диалоге; затяжные объяснения, описания, рассуждения в диалогической или монологической речи. Нарушение культуры общения. Это утомляет и раздражает собеседника, лишает его возможности высказаться в полной мере. Ср. замучать разговором.
• От многоречия отрекшись добровольно, В собранье полном слов не вижу пользы я (А. Пушкин, От многоречия отрекшись…).
Mauvais tone (франц. «дурной тон») – нарушение в общении светских приличий, определенных условностей, допускаемых под влиянием несветских правил поведения простых людей. В том числе употребление простонародных слов, вульгаризмов, элементы развязного поведения и др.
• Является колкое стихотворение, в коем сказано, что Феб, усадив было такого-то, велел его после вывести лакею, за дурной тон и заносчивость, нестерпимую в хорошем обществе (А. Пушкин, Заметка в журнале).
Молоть вздор – говорить глупости, пустяки, заниматься пустопорожней болтовней. Часто раздражает и не несет никакой пользы в общении.
• Репетилов. А у меня к тебе влеченье, род недуга. Любовь какая-то и страсть. Готов я душу прозакласть, Что в мире не найдешь себе такого друга. Такого верного, ей-ей; Пускай лишусь жены, детей, Оставлен буду целым светом, Пускай умру на месте этом, Да разразит меня Господь… Чацкий. Да полно вздор молоть (А. Грибоедов, Горе от ума).
Морочить голову – обманывать лживыми рассуждениями. Нарушение культуры общения. Он все лясы точит да людей морочит (Словарь Даля).
И мало горя мне, свободно ли печать, Морочит олухов, иль чуткая цензура В журнальных замыслах стесняет балагура (А. Пушкин, Из Пиндемонти).
Морфологические ошибки. Это неправильные образования форм слов при словоизменении, когда к форме слова берется не то окончание, какое требуется, и т. п. Наблюдаются следующие типичные ошибки:
Наталья Романова – филолог, нейрофизиолог, руководитель и автор курса Школы грамотности Романовых – представляет курс «Без правил». Эта альтернативная программа практической грамотности действует с 1992 года.Она позволяет всего за 10 занятий научиться уверенно писать без ошибок.Русский язык без заучивания правил и использования словарей? С программой «Без правил» это возможно! Курс предельно прост и эффективен, решает все проблемы с грамотностью, стоящие перед школьниками и абитуриентами, включая успешную сдачу ЕГЭ.
Словарь имеет научно-популярную направленность и может служить дополнительным учебным пособием при изучении вузовских курсов «Введение в языкознание», «Общее языкознание», «Сопоставительная грамматика русского и другого национального языка», для преподавания и изучения специального курса «Лингвистическая контактология».Для студентов гуманитарных специальностей.
В словаре содержится около 1250 словарных статей, кратко описывающих танцы многих народов мира и характеризующих их в музыкально-хореографическом, филологическом и культурологическом отношении. Во многих словарных статьях приводятся речевые иллюстрации из художественной, этнографической и другой литературы.Для специалистов и всех интересующихся данной тематикой.
Эта книга воспроизводит курс лекций по истории зарубежной литературы, читавшийся автором на факультете «Истории мировой культуры» в Университете культуры и искусства. В нем автор старается в доступной, но без каких бы то ни было упрощений форме изложить разнообразному кругу учащихся сложные проблемы той культуры, которая по праву именуется элитарной. Приложение содержит лекцию о творчестве Стендаля и статьи, посвященные крупнейшим явлениям испаноязычной культуры. Книга адресована студентам высшей школы и широкому кругу читателей.
Наум Вайман – известный журналист, переводчик, писатель и поэт, автор многотомной эпопеи «Ханаанские хроники», а также исследователь творчества О. Мандельштама, автор нашумевшей книги о поэте «Шатры страха», смелых и оригинальных исследований его творчества, таких как «Черное солнце Мандельштама» и «Любовной лирики я никогда не знал». В новой книге творчество и судьба поэта рассматриваются в контексте сравнения основ русской и еврейской культуры и на широком философском и историческом фоне острого столкновения между ними, кардинально повлиявшего и продолжающего влиять на судьбы обоих народов. Книга составлена из статей, объединенных общей идеей и ставших главами.
Валькирии… Загадочные существа скандинавской культуры. Мифы викингов о них пытаются возвысить трагедию войны – сделать боль и страдание героическими подвигами. Переплетение реалий земного и загробного мира, древние легенды, сила духа прекрасных воительниц и их личные истории не одно столетие заставляют ученых задуматься о том, кто же такие валькирии и существовали они на самом деле? Опираясь на новейшие исторические, археологические свидетельства и древние захватывающие тексты, автор пытается примирить легенды о чудовищных матерях и ужасающих девах-воительницах с повседневной жизнью этих женщин, показывая их в детские, юные, зрелые годы и на пороге смерти. Джоанна Катрин Фридриксдоттир училась в университетах Рейкьявика и Брайтона, прежде чем получить докторскую степень по средневековой литературе в Оксфордском университете в 2010 году.
Что такое музей, хорошо известно каждому, но о его происхождении, развитии и, тем более, общественном влиянии осведомлены немногие. Такие темы обычно изучаются специалистами и составляют предмет отдельной науки – музеологии. Однако популярность, разнообразие, постоянный рост числа музеев требуют более глубокого проникновения в эти вопросы в том числе и от зрителей, без сотрудничества с которыми невозможен современный музей. Таков принцип новой музеологии. Способствовать пониманию природы музея, его философии, иными словами, тех общественных идей и отношений, которые формировали и трансформировали его – задача этой книги.
В сборник вошли статьи и интервью, опубликованные в рамках проекта «Музей — как лицо эпохи» в 2017 году, а также статьи по теме проекта, опубликованные в журнале «ЗНАНИЕ — СИЛА» в разные годы, начиная с 1960-х.
Вниманию читателя предлагается первое подробное жизнеописание Марка Алданова – самого популярного писателя русского Зарубежья, видного общественно-политического деятеля эмиграции «первой волны». Беллетристика Алданова – вершина русского историософского романа ХХ века, а его жизнь – редкий пример духовного благородства, принципиальности и свободомыслия. Книга написана на основании большого числа документальных источников, в том числе ранее неизвестных архивных материалов. Помимо сведений, касающихся непосредственно биографии Алданова, в ней обсуждаются основные мировоззренческие представления Алданова-мыслителя, приводятся систематизированные сведения о рецепции образа писателя его современниками.