Слишком грешен - [95]

Шрифт
Интервал

Муж Сьюзен…

Женитьба. Обязательства. Это то, о чем он не позволял себе думать. Женитьба — это навсегда. Это самый большой риск в жизни.

Эван опять посмотрел на лошадей. Конюх, которого он часто использовал в качестве кучера, бросал на него вопросительные взгляды, но ни о чем не спрашивал, несмотря на то что и кони, и экипажи были готовы еще несколько часов назад.

Эван выругался. Он не мог остаться. И уехать не мог. Остаться — и оказаться лицом к лицу с законом. Уехать — потерять Сьюзен.

Кто-то спускался по тропинке к его конюшням — это Эван понял по треску сучьев под ногами незваного гостя. Из зарослей выбралась девушка его мечты и удовлетворенно заморгала, глядя на конюшни. Казалось, она была немало удивлена, увидев их на прежнем месте. Потом Сьюзен повернулась, заметила, что Эван за ней наблюдает, и бегом бросилась к нему. Вид у нее был чертовски озабоченный.

— Мне нужна шкатулка, — сказала Сьюзен вместо приветствия. — И у меня совсем нет времени.

Может, у нее и нет времени, но у него тоже его нет.

— Кто в карете? — спросил он.

— Никого. Ее прислали мои родители, — ответила Сьюзен. Но тут же поправилась: — Отец никогда не решится на такой вульгарный поступок, как отъезд из Лондона в разгар сезона, а матушка поклялась, что никогда больше не будет путешествовать после произошедшей с нами недавно неприятности. Я-то надеялась, что… Впрочем, это не важно. Видите ли, прибытие их кареты означает, что помощь, о которой я просила, не за горами. Если родители сочли мои слова настолько серьезными, что отправили за мной карету, то они, без сомнения, использовали свое — и немалое — влияние на то, чтобы было проведено исчерпывающее расследование ситуации, сложившейся в Борнмуте. — Она потерла стекла очков грязными пальцами. — Я ожидаю прибытия из Лондона представителей судебных властей и полиции. Очень скорого прибытия.

Она посмотрела куда-то в сторону через плечо с таким видом, будто слово «скорого» означает «немедленного».

— Полагаю, контрабандистов в Борнмуте уже нет, — заметил Эван. — Запланированная на выходные миссия была отменена, а я понятия не имею, куда отправляются все эти люди, когда сходят с корабля на берег.

— Честно говоря, меня не очень-то интересуют ваши друзья-пираты — во многом из-за того, что я, как и любая молодая леди, очень интересуюсь французской модой, — призналась Сьюзен. Подождав, пока он осознает смысл ее слов, она добавила: — Но тут совершались преступления не только против Короны, причем преступления похуже, и я не могу оставаться в стороне и наблюдать за тем, как преступники-злодеи уходят от возмездия.

Эван не стал притворяться, что не понимает, о чем идет речь.

— Вы имеете в виду леди Эмелину?

Сьюзен кивнула.

— Трое мужчин вступили в заговор против нее и всей ее семьи, — промолвила она. — И заслуживают повешения. Если мне придется рискнуть собой только для того, чтобы спасти кузину, я это сделаю. А если ты не поступишь так же… — Сьюзен судорожно вздохнула, но ни на мгновение не отвела от него взгляд. — В таком случае ты не тот человек, каким я тебя считала… В какого верила…

Несколько мгновений Эван смотрел ей в глаза, ничего не говоря.

Отлично! И каков же он на самом деле? Гуляка, авантюрист и ничтожная личность, которой наплевать на других, которая лениво развлекается при любой возможности и убегает на зеленые пастбища при появлении первых же облачков?

Нет. Это он раньше был таким. Именно поэтому она отказала ему. Прежний Эван не стоил чьей-либо любви. Он думал только о себе. Но если новый Эван — тот человек, каким он может быть, человек, в которого он превратился (а Эван верил в это), — больше не такой самовлюбленный эгоист, каким был раньше, то настала пора доказать это.

— Мне нужна шкатулка, — тихо произнесла Сьюзен.

Эван провел пятерней по волосам.

— Но ее невозможно открыть.

— Нет такой вещи, которую нельзя было бы разбить, — приподняв брови, напомнила Сьюзен Эвану его собственные слова.

Эван фыркнул. Было бы неплохо, если бы он сказал тогда правду.

Он повернулся к конюшне. Он должен увидеть бумаги, находящиеся в шкатулке-сейфе, прежде чем окажется на эшафоте рядом с Олли и остальными пиратами. Но он сделает все возможное, чтобы помочь леди Эмелине. Должен сделать. Потому что Сьюзен права: некоторые люди заслуживают смерти за совершенные ими преступления.

Сопровождаемый Сьюзен, которая не отставала от него ни на шаг, Эван снял со стены в конюшне лопату и направился за шкатулкой.

Уж больно хороший у него был тайник. Потому что лишь с третьей попытки Эвану удалось отыскать нужное место, откопать шкатулку и стряхнуть землю с запорного механизма.

Вытащив тяжелый сейф из тайника, он осторожно поставил его на землю. А потом перевернул набок, чтобы узкая щель между крышкой и нижней частью оказалась вверху. Затем он замахнулся лопатой, как копьем, и изо всех сил ударил по шкатулке. На перемешанную с навозом землю посыпались драгоценные камни и золотая филигрань.

Эван едва не вывихнул себе плечо.

— Нет такой вещи, которую нельзя было бы разбить, — произнесла во второй раз Сьюзен у него за спиной, но уже без той уверенности, какая звучала в голосе всего несколько мгновений назад.


Еще от автора Эрика Ридли
Греховный поцелуй

Красавица Эванджелина Пембертон бежит от жестокого отчима к подруге покойной матери — и оказывается втянутой в ее коварную игру. Леди Стентон всеми силами стремится устроить брак своей наивной дочери и Гэвина Лайонкрофта, весьма состоятельного человека, и хочет, чтобы Эванджелина ей в этом помогла.Однако планы хитроумной леди терпят крах. С первой же минуты, как Эванджелина и Гэвин увидели друг друга, их охватывает пламя неодолимой страсти…


Рекомендуем почитать
Alleine zu Zweit

- Не смей винить меня! Это ты начал игру, придумывая все новые правила. И меня втянул. Я – жертва. Так что не смей валить на меня свою слабость. - Ты – жертва? Самой не смешно? Я сразу понял, что с тобой что-то не так. Но почему, , рядом с тобой я просто теряю голову? Ты можешь это объяснить?


Отражение в глазах

Сваливающиеся на тебя удары судьбы порой кажутся невыносимо тяжелыми, особенно если рядом пустота и одиночество. В такие минуты трудно поверить, что жизнь уже протягивает тебе незримую ладонь, полную любви и благополучия. Важно лишь смотреть в нужную сторону и следовать за своим сердцем. Тогда подарок будет твой.


Не оставляй меня одну

Изнасилование, боль утраты, одиночество — прошлое преследует ее даже сейчас, когда она наконец начала жить обычной мирной жизнью. Прошлое вернулось, забрав у нее покой. И опять двое, каждого из которых она любит, заставляют ее метаться между тьмой и светом, как когда-то давно.


Не подпускай меня к себе

Егор Штормов с детства занимается боксом и мечтает выйти в профессиональный спорт. Ринг — это его жизнь. Ринг — это его всё. Он живёт им, он дышит им, он зависим от него, словно от наркотиков, ведь бокс — смысл всей его жизни.У Сони Розиной ничего этого нет. Никакого смысла жизни. Только бурный переходный возраст и нескончаемый сарказм, который приносит ей одни неприятности. Смогут ли эти двое поладить, и сколько раундов продлятся их чувства?


Нажать на клавишу delete

Марина Ковалевская выходит замуж за сына руководителя химической лаборатории института, в которой сама работает. Со свекровью и начальницей по кличке Ильзе Кох, отношения напряжённые. На корпоративном вечере, в честь Ильзе, уходящей на пенсию, случается трагедия – отравлен сын виновницы торжества и подозрения падают на Марину. Марине предстоит пройти не лёгкий путь перезагрузки и начать жить заново. На этом пути она повстречается со своей сестрой по отцу – Ликой. Дизайнеру и топ-менеджер успешной фирмы Лике, экстрасенс Никник предсказал, что встретит она своего рыцаря в Европе, в какой-то тёплой стране, похоже, в Италии.


Скорбь Тру

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Дар

Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.


Черный маркиз

Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.


Рабыня страсти

Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.


Герцог и я

Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…