Слишком грешен - [76]
— Я… — Рот Сьюзен оставался открытым, но из него не вырвалось больше ни звука. Что-то мелькнуло в ее глазах. Осторожность? Вина?
— От кого ты услышала это ругательство? — спросил Эван, понимая, что его голос стал грубым и резким, как у безумца. Впрочем, он и чувствовал себя безумцем. Когда Сьюзен лишь молча покачала в ответ головой, он схватил ее за плечи. — От кого?!
— Если вам это известно, зачем меня спрашивать? — вырвалось у нее.
— Где ты познакомилась с Тимоти? — продолжил он расспросы, четко выговаривая каждое слово, каждый слог.
— Здесь, в Борнмуте, — отозвалась Сьюзен.
— Ты лжешь!
Крепко сжав губы, она подняла голову, но не промолвила ни слова.
Скрестив на груди руки, Эван попытался взять себя в руки и спокойно обдумать ситуацию, несмотря на то что кровь тяжело стучала в него в висках.
— Тимоти умер до того, как ты сюда приехала, — произнес он наконец.
Сьюзен выразительно приподняла тонкую бровь, но продолжала хранить молчание.
Проклятая Женщина! Что, черт возьми, она хочет сказать? Что они встречались раньше? Эго невозможно! Тимоти не выезжал из Борнмута много лет, не считая его морских вылазок. Но Эван был готов биться об заклад, что мисс Стэнтон тоже впервые оказалась в их очаровательном прибрежном доме. Но было тут кое-что еще. Нечто, о чем он потолкует с ней позже.
— Ред тоже пропал до того, как ты приехала, — сказал он.
Сьюзен отвела глаза. Она сделала это очень быстро, но Эван уловил движение. Итак, она что-то скрывает. Явно что-то скрывает!
— Ты не была знакома с ними обоими, но ты только что…
Сьюзен тяжело вздохнула.
Я познакомилась с ними после того, как они умерли.
— Ты… Ты — что? — недоверчиво переспросил Эван, ни на мгновение не поверив ее словам. Никаких иных предположений у него не было, но то, что она ему только что сказала, — это полный бред. Неужели она принимает его за идиота?
Ее глаза расширились, и Эван увидел в них те же чувства, что и раньше. Осторожность. И вину.
— Ничего… — пробормотала она. — Забудь об этом.
У Ботуика от волнения подвело живот.
— Но как такое возможно? — нерешительно спросил он.
— Не знаю, — прошептала Сьюзен. — Это случилось не по моей воле.
Эван, не сдержавшись, рассмеялся:
— И ты полагаешь, я поверю тому, что ты видишь мертвецов?
— Привидения. Но определенно не все, — поправила его Сьюзен.
Эван посмотрел ей в глаза. Похоже, она и в самом деле уверена, что он поверит всем ее россказням. Он решил продолжить игру, пытаясь выяснить, верит ли она сама тому, что говорит.
— А каких ты не видишь?
Сьюзен снова; вызывающе промолчала. Она была явно испугана.
— Ты познакомилась с Тимоти после того, как он умер? — спросил Эван, пытаясь избавиться от скептических ноток в голосе.
Помолчав, Сьюзен кивнула.
Лгунья! Эван вздрогнул, едва сдерживая ярость. Эта ярость вспыхнула из-за того, что она пытается втянуть ее брата в свои цветистые небылицы. Эван злился и на беднягу Тимоти, настолько введенного в заблуждение, что он стал абсолютно безвольным матросом, которого убил какой-то пират-мерзавец. И на бездушного шантажиста, трусливо поднявшего руку на невооруженного матроса. И на того, кто украл Труп Тимоти, лишив его достойных похорон.
— И что же Тимоти сказал тебе? — Опять этот взгляд! Чувство вины. Недоверие. — Черт возьми, Сьюзен, если ты считаешь, что я поверю…
— Он попросил меня никому ничего не говорить, — перебила его Сьюзен. — Включая тебя.
— Ты предана моему покойному брату больше, чем мне? — спросил Эван.
И вновь это оглушающее молчание.
Он снова заговорил, будучи не в силах скрыть сарказм в своем голосе:
— Так, может он и сейчас здесь, наблюдает за нами?
Сьюзен покраснела и быстро покачала головой.
Ну что ж, хоть в этом есть свой плюс. Он бы не хотел, чтобы брат, всегда считавший его неукротимым волокитой, стал свидетелем того, как он овладел дебютанткой. Погоди! Нахмурившись, Эван потер лицо рукой. Неужели он начинает верить этому бреду? Если мисс Стэнтон видит призраков, это означает, что они существуют! И что Тимоти предпочел довериться совершенно незнакомой девице, а не ему, родному брату!
Если только… Если только… У него нет выбора.
Эван постарался, чтобы его голос зазвучал спокойно и размеренно.
— Ты всегда говорила с мертвыми людьми?
Сьюзен помотала головой:
— Нет. Только после того, как умерла…
В голове Эвана стали собираться грозовые тучи.
— Заклинаю тебя всеми святыми, женщина, выражайся яснее, иначе я за себя не ручаюсь! — воскликнул он.
Сьюзен протянула ему свою бледную руку ладонью вверх. Страшный шрам молнией перечеркивал ее кожу от ладони почти до локтя. Сьюзен не стала ничего объяснять. Эван начал подозревать, что она безумна, а то, что он раньше не понял этого, — всего лишь случайность.
— Привидения разговаривают с тобой через этот… магический шрам? — осторожно полюбопытствовал он.
— Нет! — Она скрестила руки на груди. — В начале этого гола я сломала руку, упав в Темзу, — начала объяснять Сьюзен. — Я утонула. До этого я была обычной молодой леди. Но после того случая… — Она на мгновение прикусила нижнюю губу. Сначала я решила, что Мунсид-Мэнор населен привидениями, но потом поняла, что это… я…
Красавица Эванджелина Пембертон бежит от жестокого отчима к подруге покойной матери — и оказывается втянутой в ее коварную игру. Леди Стентон всеми силами стремится устроить брак своей наивной дочери и Гэвина Лайонкрофта, весьма состоятельного человека, и хочет, чтобы Эванджелина ей в этом помогла.Однако планы хитроумной леди терпят крах. С первой же минуты, как Эванджелина и Гэвин увидели друг друга, их охватывает пламя неодолимой страсти…
Любовно-приключенческий роман, рассказывающий о легендарной японской разведчице Азэми, а так же, тайных обществах и организациях, тайных островах в океанах, которых нет на картах мира, о том, как вербуют агентов в иностранные разведки, какие эксперименты проводят гипнотизеры над людьми, работающие на службе у разных организаций и многом другом интересном и познавательном для всех категорий граждан, а особенно для тех, кто любит романы про шпионов.
Когда Логан Келлар наконец-то был готов изменить что-то в своей жизни, весь его мир перевернулся с ног на голову. Теперь боль, которую он привык хоронить, дает отпор. Она не позволяет ему вернуться к его старым методам, не позволяет спрятаться от его ошибок и не позволяет ему онеметь.
Продолжение "Больше, чем любовь..." Гарри задумчиво сидел в кресле, медленно перебирая струны гитары. Его мысли были очень далеко. Наверное, именно сегодня и именно сейчас он принял решение забыть ее. Ему надоело в течении года ждать. Надеяться, что она ответит на сообщение или звонок. В эту минуту он понял, что ее больше нет. Она ушла так же неожиданно, как и ворвалась в его жизнь. Подарив лишь две ночи, полные наслаждения. Он благодарен ей. Любовь. Боль. Секс. Ревность. А будет ли счастье? Продолжение истории Гарри и Элис.
Часть 1. Красивая танцовщица элитного мужского клуба, равнодушная к своим многочисленным поклонникам. Холодная, безразличная и не верящая в любовь -может ли она потерять голову от того чувства, которое раньше считала совершенно ненужным?
В немецком языке есть слово «hassliebe». Если по словарю, то оно переводится как «чувство, колеблющееся между любовью и ненавистью». Две стороны одной медали - ты можешь ненавидеть одного и того же человека так же сильно, как любить. Но иногда у тебя просто нет выбора.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.
Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.
Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.
Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…