Откровение Иоанна Богослова. 20: 2,3.
Уменьшительно-ласкательное обращение к прадеду (англ).
Вот дерьмо! Хозяин, они мертвы! Все мертвы!
Старший следователь (нем).
Подробнее об истории Беранже Соньера см. Лей Р. Линкольн Г., Бейджент М. Святая кровь и Святой Грааль. М., Крон-пресс, 1997.
Арелата – римское название современного города Арль, Франция, Бургундия.
Меня зовут Альбрих-дверг! Кто выйдет против меня? Золото и серебро Фафнира – мои! (древнескандинавск.)
Фафнир жестоко отомстит за это… (древнескандинавск.)
Узел – единица скорости в морской навигации, равная одной морской миле в час (1852 м/ч).
«Этимологический словарь готского языка» (нем).
Полицейское судно! Впереди! Приказ лечь в дрейф! (нем.)
Мы не можем сейчас этого делать! (нем.)
Бальмунг – в «Песне о Нибелунгах» имя меча Зигфрида
Унция – принятая в Великобритании мера веса = 28,3 г.
Звание, примерно соответствующее армейскому полковнику. Начальник полиции округа.
Лука, 4: 1–5; Матфей, 12:1–8; Марк, 2: 23–28.
Весьма расхожее название Эйфелевой башни в Париже, которую в начале XX века почитали исключительно безобразным сооружением, портящим облик столицы Франции.
Шарлемань – император Карл I Великий (768–814).
Эмелин Пенхерст – одна из основателей движения за право женщин голосовать на выборах (1868).
Никто не обязан делать что-либо сверх возможного (лат.).
Ты – Кримхильда (готск.).
Реальный факт. Картина «Мона Лиза», более известная как «Джоконда», действительно была похищена из Лувра (но не в 1912-м, как у автора данного романа, а в 1911 году), что вызвало широчайший общественный резонанс. Два года спустя, картину случайно обнаружили во Флоренции, преступники найдены не были.
CQD – принятый в 1912 г. на радиостанциях фирмы «Маркони» сигнал бедствия (CQ – общий вызов, D – danger (опасность). MGY – Позывные «Титаника». Принятый в 1906 году всеобщий сигнал SOS радисты «Маркони» не использовали.
Сапковский А. Вареник или нет золота в серых горах. Берлин, 1992.