Славянский меч [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Отроки — здесь в значении «молодые воины», позднее — младшие дружинники у князей.

2

Святовит — в верованиях некоторых, главным образом прибалтийских славянских племен в более поздние времена — бог солнца, податель земных благ, от которого зависит урожай.

3

Вилы — по анимистическим представлениям западных славян последующих столетий — двадцать семь сестер-богинь, олицетворявших различные силы природы.

4

Славины — западная ветвь славянских племен.

5

Хильбудий — византийский военачальник, в 530 г. назначенный Юстинианом наместником Фракии.

6

Сварог — в религии ряда славянских племен в более поздние времена — бог солнца (огня) и созидательной силы.

7

Перун — бог грома и молнии, громовержец, он же олицетворял грозовые тучи, несущие дождь и оплодотворяющие землю.

8

Морана — в религиозных представлениях западных славян XIII в. — богиня смерти, зимы.

9

Девана (Лада, Жива) — согласно западнославянским легендам более позднего времени, богиня любви и плодородия, подобная античной Диане. В романе упоминание Деваны — один из типичных анахронизмов.

10

У язычников-славян распространено было почитание деревьев. Под раскидистыми ветвями липы приносили в жертву животных.

11

Речь здесь идет о византийских купцах из западной части Малой Азии, в VI в. (как и в древности) называвшейся Азией и принадлежавшей Византии.

12

Даждьбог — у славян бог солнца, сын Сварога, иначе — Сварожич.

13

Велес (или Волос) — славянский бог, покровитель скота.

14

Трибун (иначе — префект) — в византийской армии командир легиона, воинского подразделения, состоявшего из одной-двух тысяч воинов-пехотинцев или трехсот-пятисот всадников.

15

Готы — германское племя, сыгравшее значительную роль в судьбах как Западной, так и Восточной Римской империи.

16

Фракия и Мезия — византийские провинции на северо-востоке Балканского полуострова, куда славяне вторгались особенно настойчиво и энергично.

17

Варвары — так византийцы, по античной традиции, называли всех неромеев (ромеи — самоназвание коренных византийцев), чужеземцев.

18

Юстиниан (527–565) — византийский император (или василевс: по-гречески — царь), в правление которого империя вела широкую завоевательную политику на западе с целью восстановления здесь прежних границ Римской державы.

19

Феодора (род. в нач. VI в. — 548) — византийская императрица, жена Юстиниана.

20

Преторий — у древних римлян, позднее и у византийцев — центральная часть военного лагеря, где находился полководец.

21

Таксиарх — командир таксиса (сотни воинов).

22

Пергамен — писчий материал, употреблявшийся в Византии наряду с папирусом.

23

Гем — Балканский хребет.

24

Гунны — обширный племенной союз, основу которого составлял народ, образовавшийся в результате слияния тюркских кочевников — хунну (пришли в Европу из Центральной Азии) с угорскими племенами Приуралья и Поволжья.

25

Стрибог — в древнеславянской религии — бог ветра.

26

Велисарий (504–565) — византийский военачальник, сподвижник Юстиниана в его попытках реставрации Римской империи.

27

Гелимер — король вандалов в 530–534 гг.

28

Анты — восточная ветвь славянских племен, расселившихся в VI в. на северных рубежах Византийской империи.

29

Господи помилуй! (греч.)

30

Давории — победные песни древних славян.

31

Манипула — воинское подразделение древних римлян, составлявшее половину когорты.

32

Славины, славины! (греч.)

33

Волхвы, или ведуны — кудесники и прорицатели, выступавшие у славян-язычников в роли служителей первобытного культа.

34

В Византии VI в. были уже известны водяные мельницы, однако употреблялись еще и ручные, приводившиеся в движение рабами или животными (к примеру, ослами).

35

Шетек — по более поздним, распространенным у некоторых славянских племен, представлениям — божество домашнего очага (домовой — у восточных славян IX–X вв.).

36

Вархуны, авары (в позднейших русских летописях — обры) — тюркская орда, вторгшаяся в середине VI в. в Европу из закаспийских степей.

37

Гебр — древнее название р. Марицы.

38

Византийская империя при Юстиниане трижды воевала с Ираном; здесь имеется в виду война 540–545 гг.

39

Подразумевается храм святой Софии в Константинополе.

40

Моры — по верованию древних славян — духи предков.

41

Мир вам! (лат. и греч.)

42

Светоний Гай Транквилл (75—160) — римский историк, автор знаменитых жизнеописаний 12 цезарей, в том числе диктатора Юлия Цезаря (100—44 гг. до н. э.).

43

Ксеркс — древнеперсидский царь, правивший в V в. до н. э.

44

Пропонтида — Мраморное море.

45

Архипелаг — имеются в виду острова Эгейского моря.

46

Феодосий II (408–450) — византийский император.

47

Форум — в византийские времена площадь в городе, где устраивались парадные манифестации и сборища в честь императоров, военные парады и пр.

48

Константин — римский император Константин Великий (306–337 гг.), при котором завершилось превращение империи в военно-бюрократическое государство.

49

Золотой Рог — глубоко вдающийся в сушу залив, разделяющий Константинополь надвое.

50

Палатинский легион — легион, предназначенный для охраны императорского дворца.

51

Милиарисий — византийская серебряная монета. 12 милиарисиев равнялись по стоимости золотой номисме, весившей около 4,5 г.

52

Восстановитель города и мира (лат.) — почетный титул императора Юстиниана.

53

Талант — в древности крупная денежная единица на Востоке и в Греции.

54

Деспот — один из принятых в Византии титулов императора.

55

Святая София (греч.).

56

Герулы — германское племя. Вместе с готами они нападали на Римскую империю, затем были подчинены гуннами, а около 500 г. основали на Дунае свое «царство», которое вскоре было разгромлено германцами-лангобардами.

57

Тит (79–81 гг.) — римский император из династии Флавиев.

58

Траян (98—117 гг.) — римский император из династии Антонинов.

59

Зеленые, голубые — основные из так называемых цирковых партий в Византии.

60

Все суета сует (лат.)

61

Золотые ворота — юго-западные ворота Константинополя, открывавшие въезд на улицу, которая вела к Амастрианской площади.

62

Триумфальной арки (лат.).

63

Перефразированный текст из Евангелия, согласно которому Иисус Христос изобличал фарисеев словами пророка Исайи: «Люди сии чтут меня устами, сердце же их далеко отстоит от меня».

64

Патрикий — знатный вельможа в Византии.

65

Аркадий (395–408 гг.) — восточно-римский император, в окружении которого большую роль играли варвары.

66

Димы (от греч. «демос» — народ) — в V–VII вв. спортивно-политические организации жителей больших византийских городов.

67

Консулар — бывший консул, то есть уже отбывший свою должность; почетный титул в Византии.

68

Речь идет об ограблении Рима вандалами в 455 г., действовавшими во главе со своим королем Гензерихом, или Гейзерихом (428–477).

69

Готское Евангелие — Евангелие, переведенное на готский язык Ульфилой (род. в 310 г.), считающимся первым епископом готов.

70

Императорские инсигнии — знаки императорского достоинства в Византии.

71

Лабарум-стяг — священное знамя, или хоругвь, византийских императоров во 2-й четверти IV в.

72

Термы Зевксиппа — самые большие публичные бани в Константинополе.

73

Спина — невысокая каменная стена, пересекавшая арену константинопольского ипподрома.

74

Змеиная колонна — античный памятник; отлитая из бронзы колонна в виде трех сплетенных змей была захвачена греками у персов после разгрома Ксеркса во время греко-персидских войн (первая половина V в. до н. э.).

75

Колосс Геракла. — Константинопольский ипподром украшала огромная медная статуя Геракла — популярнейшего героя греческой мифологии.

76

Лисипп (IV в. до н. э.) — знаменитый греческий художник и скульптор времен Александра Македонского.

77

Августа — составная часть титула византийской императрицы («возвеличенная богами»).

78

Вельзевул — верховный бог древних финикийцев и филистимлян, в христианской религии превратившийся в предводителя дьяволов, чертей. Синоним сатаны.

79

Топер, или Топир — приморский город-крепость в византийской Фракии, взятый славянами во время войны с Византией в 550–551 гг.

80

Давид — царь израильско-иудейского царства (конец XI — середина X в. до н. э.), согласно богословской традиции, был певцом и поэтом.

81

Молох — жестокий бог, для умилостивления которого приносили в жертву детей.

82

Обычно византийские императрицы и другие женщины из императорской фамилии разрешались от бремени в особом дворцовом покое, стены которого были обиты пурпурной тканью.

83

Орлиный зал — зал в императорском дворце, выстроенный в IX в., в царствование Василия I (867–886 гг.). Здесь — анахронизм.

84

Силенциарий — дворцовый чиновник в Византии, близкий к особе императора.

85

Пей долгие годы и всегда побеждай! (лат.).

86

Магистр эквитум (Magister equitum) — в Византии воинская должность (магистр конницы): так назывался один из двух главнокомандующих действующей армией.

87

Христос Пантократор — Христос Вседержитель, то есть над всем владычествующий. Так обычно в Византии называли Иисуса Христа.

88

Псалтырь — книга псалмов (религиозных песнопений), составленная в середине II в. до н. э. и содержащая тексты около 150 таких молитвенных песнопений, включенных в Ветхий завет.

89

Мурсианские болота — топкая местность в Паннонии.

90

Павел Силенциарий (точные даты жизни неизвестны) — современный Юстиниану поэт, автор эпиграмм, лирических стихотворений.

91

Божественный Юстиниан (лат).

92

Кодекс справедливости, правильно — Гражданский кодекс, или Кодекс гражданского права — свод законов.

93

Саисские рабыни — рабыни из египетского города Саиса.

94

Поклон с целованием туфли (греч.).

95

По Апокалипсису, или Откровению Иоанна (так называется заключительная часть священной книги христианской религии — Нового завета), явившийся рассказчику, то есть Иоанну, фантастический зверь наделен способностью творить чудеса: по воле этого двурогого животного, говорящего, как дракон, знак его, таинственное число 666, запечатлевался на правой руке или лбу «всем — малым и великим, богатым и нищим, свободным и рабам».

96

В римской армии подразделения пехотинцев, отличавшиеся между собой родом оружия и возрастом воинов.

97

Амаласунта (498–535 гг.) — дочь остготского короля Теодориха.

98

Согласно Евангелию, Иисус Христос, гневно бичуя фарисеев и книжников за их лицемерие, сравнивал их с окрашенными гробами.

99

Одно из 14 посланий апостола Павла, составляющих часть Нового завета.

100

Стола — в Византии принадлежность императорского одеяния, обычно шелковая, без рукавов; столу с цветными параллельными полосами носили также священники.

101

В 529 г. император Юстиниан закрыл Афинский университет.

102

В античные времена и в Византии прямоугольный двор, сад или площадка, обнесенные крытой колоннадой.

103

В Византии воинская должность (магистр пехоты).

104

Гоплит — в древней Греции тяжеловооруженный пехотинец.

105

Виссон — сорт тончайшей кожи, употреблявшейся для шитья верхнего одеяния.

106

Гинекей — женская половина дома у древних греков и в Византии.

107

Авраам — один из мифических библейских «праотцев» (патриархов).

108

Атриум, или атрий (лат. — «черный»), — центральная часть в римском доме, закрытый внутренний двор, куда выходили остальные помещения.

109

Вот она, греческая верность (лат.).

110

Претор фискалис — в Византии высший чиновник, ведавший сбором налогов, один из восьми преторов.

111

Юридическое понятие, означавшее гласный надзор за оставшимся на свободе человеком.

112

Превосходительный (лат.).

113

Благороднейший (лат.).

114

Клиент — здесь: «лично зависимый человек».

115

Слава богу! (лат.)

116

Моя вина (лат.)

117

Префект, точнее, префект претория — высший гражданский правитель, обладавший широкой административной и судебной властью.

118

Пилум — у римлян и византийцев легкое копье, дротик.

119

Таблиний — у древних римлян, а также в Византии соединенное с атриумом помещение, служившее обычно столовой.

120

Доверительно (лат.).

121

Авессалом — по ветхозаветному рассказу, третий сын царя Давида, отличавшийся редкой красотой, большим честолюбием и еще при жизни соорудивший себе памятник близ Иерусалима.

122

Синесий Киренский (около 370 — около 413 гг.) — византийский епископ, видный оратор и философ.

123

Савл — новозаветный апостол Павел, легендарный персонаж

124

Да почиет в мире и во Христе торговец Эпафродит!

125

Намек на закрытие Юстинианом языческих школ.

126

Пусть сожрет тебя дьявол, коровий хвост (лат.).

127

Побеждай всегда! (лат.).

128

В устах героя романа, славина Истока, обращение к паркам (богини судьбы у древних римлян) — историческая нелепость, ибо славяне, по свидетельству Прокопия, не верили в судьбу.

129

Имеется в виду война Византии против Остготского королевства, начавшаяся в 535 г.

130

Подразумевается Юстиниан, передавший антам земли по левобережью Дуная.

131

Герман — византийский патрикий, племянник Юстиниана.

132

Цурул — город на территории Фракии, ныне — Чорли.

133

Клянусь Гераклом! (греч.).





Еще от автора Франц Салешка Финжгар
Под солнцем свободы

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Молодинская битва. Риск

Новый исторический роман современного писателя Г. Ананьева посвящен событиям, происходившим на Руси в середине XVI века.Центральное занимает описание знаменитой Молодинской битвы, когда в 1572 г. русская армия под руководством князя Михаила Воротынского разгромила вдвое превосходившее крымско-турецкое войско.


Жена господина Мильтона

Роберт Грейвз (1895–1985) — крупнейший английский прозаик и лирический поэт, знаток античности, творчество которого популярно во всем мире.В четвертый том Собрания сочинений включены роман о великом английском писателе XVII в. «Жена господина Мильтона», а также избранные стихотворения Р. Грейвза.Перевод с английского О. Юмашевой.Комментарии А. Николаевской.


Анна Ярославна — королева Франции

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Григорий Шелихов

Исторический роман посвящен Григорию Ивановичу Шелихову - русскому исследователю, мореплавателю, промышленнику и купцу.


Русский крест

Аннотация издательства: Роман о последнем этапе гражданской войны, о врангелевском Крыме. В марте 1920 г. генерала Деникина сменил генерал Врангель. Оказалась в Крыму вместе с беженцами и армией и вдова казачьего офицера Нина Григорова. Она организует в Крыму торговый кооператив, начинает торговлю пшеницей. Перемены в Крыму коснулись многих сторон жизни. На фоне реформ впечатляюще выглядели и военные успехи. Была занята вся Северная Таврия. Но в ноябре белые покидают Крым. Нина и ее помощники оказываются в Турции, в Галлиполи.


Красавица и генералы

Аннотация издательства: Роман о белом движении на Юге России. Главные персонажи - военные летчики, промышленники, офицеры, генералы Добровольческой армии. Основная сюжетная линия строится на изображении трагических и одновременно полных приключений судьбах юной вдовы казачьего офицера Нины Григоровой и двух братьев, авиатора Макария Игнатенкова и Виталия, сначала гимназиста, затем участника белой борьбы. Нина теряет в гражданской войне все, но борется до конца, становится сестрой милосердия в знаменитом Ледяном походе, сделавшимся впоследствии символом героизма белых, затем снова становится шахтопромышленницей и занимается возрождением своего дела в условиях гражданской войны.


Старик Хоттабыч. Голубой человек

В этой книге объединены два произведения Л. Лагина: сказочная повесть «Старик Хоттабыч» и роман «Голубой человек». Но объединяет их не только общая обложка - мягкая ирония автора, сказочно-фантастические действия в реальном мире и многое, многое другое.


Покоритель джунглей

Впервые на русском языке роман известного французского писателя Луи Жаколио «Покоритель джунглей» был опубликован в конце прошлого века под названием «В трущобах Индии».


Сын Зевса. В глуби веков

Дилогия об Александре Македонском.Содержание:Сын ЗевсаВ глуби веков.