Сладостный плен - [17]
– Разреши предложить тебе свою помощь, – произнес Фаулер, едва сдерживая смех. – Думаю, будет весьма занятно наблюдать, как ты обшариваешь весь пароход в поисках подходящего мужа.
Эрика досадливо поморщилась. Если бы этот тип имел хоть малейшее представление о порядочности, он бы предложил ей свое собственное имя, после того как… Нет, она не станет терзать себя воспоминаниями, решила Эрика. Нужно забыть обо всем, что было между ними, и как можно скорее.
– Сводне я ничего платить не собираюсь, – отрезала она. – Сама справлюсь с этим делом.
Взяв ее руку, Данте галантно склонился над ней и запечатлел на ней легкий поцелуй.
– Дорогая моя Эрика, никаких денег мне не нужно. Просто я заинтригован тем необычным методом, с помощью которого ты решила найти себе мужа, а потом избавиться от него, – пояснил он, с издевкой глядя на нее своими смеющимися зелеными глазами. – Я буду счастлив представить тебя мужской половине парохода.
– Данте, где, черт подери, моя… – донесся в этот момент с порога голос Корбина.
Увидев, что брат склонился над ручкой какой-то растрепанной молодой особы, завернутой в простыню, Корбин застыл в дверях вне себя от изумления.
Данте открыл дверцу шкафа, вытащил куртку и бросил ее старшему брату.
– Прости, что задержался. Непредвиденные обстоятельства.
– Вижу, – ухмыльнулся Корбин и открыл было рот, чтобы что-то добавить, но Данте поспешно вытолкал его за дверь, после чего подошел к Эрике, лицо которой от смущения покрылось красными пятнами.
– Так на чем мы остановились? – пробормотал он и, обхватив ее рукой за талию, прижал к своему мускулистому телу.
Разжав его руки, Эрика окинула яростным взглядом наглеца, пытавшегося одновременно и соблазнять ее, и вести с ней светскую беседу. Стоило ему к ней прикоснуться – и она уже сама не своя. Так что лучше держаться от него подальше.
– Вы интересовались, зачем мне понадобилось так поспешно выходить замуж, – подсказала она. – Видите ли, я попала в затруднительное положение. Если я не найду себе мужа, то буду вынуждена стать женой чрезвычайно вспыльчивого человека, который собирается наказать меня за произошедший с ним несчастный случай.
Темные брови Данте удивленно поползли вверх.
– Что за несчастный случай?
– Я в него выстрелила! – выпалила Эрика и многозначительно взглянула на Данте. – Слишком уж он давал волю рукам.
Данте громко расхохотался.
– И тем не менее он все равно хочет жениться на тебе?
– Он вообще довольно странный человек, – ответила Эрика, пожав плечами.
– А ты, оказывается, не оставляешь своих обидчиков безнаказанными, – хмыкнул Данте, живо представив себе Эрику с пистолетом в руке, целящуюся в своего жениха, который позволил себе слишком рьяно выражать свои чувства. – Полагаю, после того, что произошло прошлой ночью, меня ты наметила следующей жертвой?
– Мысль, не лишенная некоей садистской привлекательности, – злорадно ответила Эрика. – Если бы у меня прошлой ночью был пистолет…
Она замолчала, предоставляя собеседнику возможность сделать собственные выводы.
Фаулер ни капельки не сомневался, что эта взбалмошная девица с радостью пристрелила бы его, будь у нее в руках оружие. Да, она просто очаровательна! Женщин с таким бешеным темпераментом он еще не встречал.
– Но не можешь же ты одного меня обвинять в том, что произошло, – возразил он. – Откуда ж мне было знать…
– Могли бы меня хотя бы выслушать! – отрезала Эрика, сводя на нет все его попытки защититься. – Я уж не говорю о том, чтобы как-то утешить или помочь. Но нет, у вас другое было на уме! Вам нужно было женское тело! А кому оно принадлежит, вас не волновало. Меня преследовали три пьяных мерзавца, но мне удалось от них скрыться. И лишь для того, чтобы попасться вам в руки! – выкрикнула Эрика и замолчала, чтобы перевести дух.
Внимание Данте привлекла бурно вздымавшаяся грудь Эрики, однако уже через несколько секунд он нехотя перевел взгляд на ее прелестное лицо, на котором появилось воинственное выражение. Он должен разузнать о ней все, прежде чем она потеряет остатки терпения.
– А как тебе удалось попасть на мой пароход? Насколько я знаю, все билеты на него были проданы.
Похоже, он вовремя перевел разговор на другую тему: вид у Эрики был такой, что, подвернись сейчас ей под руку какой-нибудь предмет поувесистее, она бы с радостью запустила им в собеседника.
– Я добралась до него вплавь, – сообщила Эрика, гордо вскинув голову. – Однако собираюсь оплатить свой проезд.
На губах Фаулера заиграла издевательская улыбка.
– Полагаю, моими деньгами?
Эрика зашипела, словно разъяренная кобра, готовая вонзить свои ядовитые зубы в осмелившегося потревожить ее человека:
– Я их все отработала, каждый цент! То, что я потеряла, стоило больше, чем все твое состояние!
– А если бы я заплатил тебе столько, сколько ты действительно стоила, моя очаровательная нимфа, тебе не понадобилось бы твое состояние, – пробормотал Данте. Его зеленые глаза полыхали неистовой страстью.
Эрика никак не ожидала услышать такого комплимента и вспыхнула до корней волос. Придя в себя, она вытащила из-за пазухи банкноты и швырнула их в Данте.
– Думаю, этого достаточно, чтобы оплатить проезд до Натчеза!
Ханна Мэллой, выросшая в богатой респектабельной семье, оказалась на улице, где не было не только комфортабельных отелей и шикарных магазинов, но и даже булыжных мостовых с аккуратными тротуарами и уличным освещением. Однако привел сюда девушку не злой рок, а непокорный нрав — она сбежала из-под венца, покинув буквально у алтаря ненавистного жениха, выбранного отцом, чтобы упрочить и без того процветающий семейный бизнес. Понимая, что отец не сдастся и наймет лучших сыщиков, чтобы вернуть беглую дочь, Ханна решает вступить в фиктивный брак.
Юная гордая креолка Микаэла Рушар в отчаянии бежала из родного Нового Орлеана, спасаясь от брака с жестоким испанским авантюристом. Судьба привела девушку в усадьбу каролинского плантатора Адриана Сафера, ставшего для нее названым отцом и покровителем. А неотразимый капитан Люсьен, внук Адриана, сумел защитить испуганную красавицу от грозящей опасности и покорить ее сердце силой неистовой, обжигающей страсти…
Прелестная аристократка Розалин Дюбуа была вынуждена искать мужчину, готового сыграть роль ее жениха. «Жених» нашелся, но какой! Мужественный траппер Доминик Бодлер казался самым не подходящим кандидатом из всех возможных — однако согласился сыграть предложенную роль. Все замечательно? О да… почти. Кроме того, что Доминик, сгорающий в пламени любви к Розалин, вовсе не намерен играть в ее хитрую игру — и готов приложить все усилия, дабы ложь стала правдой, а маскарад — подлинной страстью.
Зеленоглазая Пайпер Мэлоун приехала в раскаленные прерии Дикого Запада, чтобы найти самого надежного охотника за преступниками, потому что только лучшему из лучших могла доверить свой таинственный план. Но, найдя нужного человека, красавица нашла и свою любовь. Винс Логан, сильный и бесстрашный, стал для Пайпер всем – мужественным защитником в час смертельной опасности и пылким, неистовым возлюбленным в час необузданной страсти…
Почему Иден, первая красавица Виргинии, отвергает самых блестящих поклонников и предпочитает семейным радостям унылую судьбу старой девы? Почему Себастьян, циничнейший из обольстителей виргинского высшего общества, внезапно понимает, что его презрение и недоверие к женщинам — чудовищная ошибка? И наконец — возможно ли, что рискованная политическая игра, в которую поневоле втянуты Иден и Себастьян, станет для них дорогой не к гибели, но — к обжигающему, великому счастью разделенной любви?…
Юной Сирене Уоррен необходимо сделать нелегкий выбор – смириться с тюремным заключением либо пойти под венец с единственным человеком, готовым ее защитить, – легкомысленным авантюристом Трейгером Грейсоном. Красавица решает вступить в брак, от которого не ждет ничего, кроме горя и слез. Однако судьба лукаво подшутила над ней: Трейгер, полюбивший Сирену с первого взгляда и решивший любой ценой пробудить в ней пламя ответной страсти, отлично знает, как заставить женщину покориться мужчине не только телом, но и душой…
Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.
Эпохе испанского правления в Калифорнии приходит конец — американцы вытесняют гордых идальго с их законных территорий. Испанцы отвечают завоевателям дерзкими налетами и головокружительными вылазками… Жизнь благородного разбойника Рамона де ла Герра наполнена опасными приключениями, лихими погонями, отчаянными грабежами. Казалось бы, в ней нет места для любви и нежности. Но однажды Рамон встречает гордую юную Кэрли Мак-Коннелл — и его ожесточившееся сердце словно обжигает пламя…
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.
Отчаяние заставило скромную молоденькую учительницу Клер Морган просить о помощи опасного человека — Никласа Дэвиса, по праву прозванного графом-демоном. И лишь отчаяние еще более безнадежное принудило ее принять условия сделки, цинично предложенной Никласом. В обмен на помощь Клер обязана стать его любовницей Союз с графом демоном приводит девушку в совершенно новый для нее мир генный блеска роскоши, опасности и головокружительно пылкой страсти.
Приказ короля был ясен и жесток – юной саксонской леди Маргарет Блэкторн надлежит стать супругой норманнского рыцаря Доминика Ле Сабра, дабы принести супругу в приданое фамильные земли. Суровый, ожесточенный в боях Доминик невысоко ставил женщин и в молодой жене видел лишь возможность произвести на свет наследника. Но зеленоглазая красавица не зря слыла колдуньей. Маргарет решила пустить в ход могущественные чары – чары обаяния и женственности, нежности и страсти, всесильную и неотвратимую магию любви…
Гордая красавица Уитни Стоун возвращается домой, к человеку, которого любила с детства, лишь для того, чтобы узнать о вероломстве собственного отца, обручившего ее с совершенно незнакомым и чужим человеком — герцогом Клеймором. Напрасно молит Уитни освободить ее от подписанного контракта и позволить соединить жизнь с любимым. Девушка не знает, что настоящая любовь и серьезные испытания ждут ее впереди…
Гордая красавица Уитни Стоун возвращается домой, к человеку, которого любила с детства, лишь для того, чтобы узнать о вероломстве собственного отца, обручившего ее с совершенно незнакомым и чужим человеком — герцогом Клеймором. Напрасно молит Уитни освободить ее от подписанного контракта и позволить соединить жизнь с любимым. Девушка не знает, что настоящая любовь и серьезные испытания ждут ее впереди…