Сладостное заблуждение - [13]
В этот вечер, прежде чем отправиться на прогулку, Абби удостоила Ника обычным приветствием — сдержанно кивнула ему. Пыль на дороге была мягкая и теплая и сразу забилась между пальцам» босых ног. Это ощущение напоминало ей о бесчисленных детских прогулках. Как всегда, она остановилась перед рвом в нерешительности и осторожно заглянула вниз, содрогнувшись от мысли, что однажды там действительно что-нибудь окажется.
Во рву копошилась масса маленьких коричневых лягушек. Абби скорчила гримасу от чувства гадливости, охватившего ее, и уже собралась перейти ров, как что-то вдруг остановило ее и заставило заглянуть вниз еще раз. Присмотревшись получше, она увидела, что лягушки громоздятся друг на друге. Большинство лежало неподвижно, а наиболее решительные экземпляры предпринимали отчаянные, но безнадежные попытки преодолеть стену рва и выбраться наружу.
Вероятнее всего, они попали в ловушку, и, если она им не поможет, думала Абби, они все погибнут. Ей вовсе не нравилась мысль о том, что весь остаток лета, отправляясь на свою вечернюю прогулку, она каждый раз будет проходить над сотнями маленьких лягушачьих тел.
Она опустилась на колени и просунула руку между бревнами. Все попытки дотянуться до дна были тщетны, и тогда она легла на живот, одной щекой касаясь земли, вытянув руку до предела. Сморщив лицо от усилия, она предприняла последнюю попытку, как вдруг над ее головой раздался знакомый голос, говоривший с американским акцентом.
— Вы что-то потеряли здесь? — спросил Ник с нескрываемым удивлением.
Забыв о своей неприязни к нему и обеспокоенная тем, чтобы просунуть руку вперед еще немного, Абби только пробурчала в ответ:
— Нет, нет. Это все бесполезно.
Она вытащила руку и села. Рука была красная и саднила в тех местах, где она поцарапала ее о металлические крепления бревен. Абби осторожно потерла руку.
Ник сел на корточки рядом с ней.
— Что вы там делали?
— Посмотрите сами.
Он посмотрел туда, куда она ему указывала, и присвистнул, увидев такую массу лягушек.
— Что они все там делают?
— Пытаются выбраться оттуда. Они попали в ловушку. — Абби немного пришла в себя и села на корточки. Волосы ее растрепались, и она небрежно убрала их с лица, проведя рукой по грязной щеке. — Мне кажется, они пытались добраться до воды. А ручей здесь совсем высох, и им не хватает влаги. Они либо попали сюда случайно, либо прыгнули по доброй воле, потому что им показалось, что здесь тень и прохлада, а оказалось, что они попали в ловушку. Там так же сухо, как и наверху.
На лице Ника появилось странное выражение, и Абби вдруг ясно представила себе, какое зрелище она сейчас представляет: грязное лицо, пыльная одежда, растрепанные волосы. Инстинктивно она подняла руку, чтобы вытереть грязную щеку.
— А что вы собираетесь делать, если дотянетесь до них? — спросил Ник. Он, казалось, не замечал ее смущения и разглядывал дно рва через решетку.
— Честно говоря, не знаю. Вытащить их, я полагаю.
— Что? Всех? Их же там сотни.
— У меня не было времени производить подсчеты, — отрезала Абби, возвращаясь к своему привычному тону.
Ник не обратил на нее внимания и попытался просунуть между бревнами свою руку. Но она застряла чуть ниже локтя.
— Нам нужны каминные щипцы или что-нибудь в этом роде. Нет ли у вас случайно шампуров?
— Это идея! — Абби посмотрела на него с восхищением, сожалея, что не додумалась до этого сама.
— Вот видите, я еще и сообразительный. Я полагаю, нам нужно сделать для них нечто вроде сходен, соорудить какую-нибудь наклонную плоскость, по которой они смогли бы выбраться на поверхность. Мне вовсе не нравится перспектива сидеть здесь всю ночь, пока вы будете вытаскивать их по одной.
— А вы можете? — спросила Абби с долей сомнения в голосе.
— Конечно. Если ты кинозвезда, то это вовсе не значит, что ты не умеешь даже гвоздя забить, как твой сосед или соседка, — сказал он, глядя Абби прямо в глаза.
Она рассмеялась.
— Если сказать правду, то я абсолютно беспомощна в этих делах. А вы правда можете помочь?
— Могу. — Ник поднялся и начал отряхивать пыль со своих светлых брюк. — Мне приходилось делать разные вещи, когда я был маленьким. Все, что мне нужно, — это кусок дерева и несколько гвоздей.
— Я думаю, что смогу найти все это. — Абби сделала движение, как бы собираясь подняться, и Ник подал ей руку. У него была сильная и теплая ладонь. Абби быстро выдернула свою руку и стала демонстративно отряхивать с себя пыль.
— Как вы думаете, если я принесу лейку и полью их, может быть, некоторые из них оживут?
— Вы что, очень любите лягушек? — спросил Ник, когда они шли по направлению к дому.
— Что? Нет. Они довольно противные существа.
— Вы, кажется, собирались взять на себя массу хлопот.
Абби вызывающе посмотрела на него:
— Так же как и вы. — Глаза их встретились, и оба они фыркнули от смеха.
— Не можем же мы оставить их вот так, погибать, — сказала Абби тихим голосом.
— Думаю, что не можем.
Приспособление, которое соорудил Ник, имело большой успех. Просунув несколько скрепленных друг с другом дощечек в отверстие между бревнами, они начали подталкивать наиболее активных лягушек к «трапу» с помощью щипцов для угля, найденных у Летти в сарае для садовых инструментов, и шампуров, которые нашла у себя Абби.
В жизни Саммы Кертис, опытного секретаря солидной фирмы, все в таком же строгом порядке, как и на ее рабочем столе. Вялый роман с сослуживцем, — единственная для нее отдушина, — и тот давно зашел в тупик. Она свыклась с одиночеством, не помышляя больше ни о чем, кроме успешной карьеры. И вдруг в тихие будни слишком уж благоразумной Саммы, буквально ворвался новый шеф, посеяв беспорядок в делах и смятение в ее сердце.
Корран ведет уединенную жизнь в поместье. Однажды на пороге его дома появляется загадочная незнакомка с манерами аристократки и просит дать ей работу…
Каро недавно бросил жених, она лишилась работы и впала в депрессию. Она пытается найти идеального мужчину на сайте знакомств, но тут самая настоящая принцесса предлагает ей поменяться местами и пожить во дворце в качестве подружки наследного принца…
Много воды утекло с тех пор, как на морском курорте Коппер пережила бурный короткий роман. Казалось, счастью не будет конца. Но… встретились они с Мелом вновь лишь через семь лет. Как же сложатся теперь их отношения?..
Патрик Фарр одним только взглядом наводил благоговейный страх на подчиненных. На всех… кроме Луизы Деннисон, его личного секретаря. Патрик и Луиза почти ненавидели друг друга. Но жизнь иногда преподносит неожиданные сюрпризы…
У журналистки Аллегры Филдинг серьезная проблема. Она предложила своему шефу интересную тему: как превратить не совсем идеального парня в сказочного принца, и теперь от нее ждут увлекательную статью. Но где ей взять мужчину, согласного на подобное превращение? Пора брать в оборот давнего приятеля, соседа Макса… Однако хитрый план Аллегры приводит к неожиданным последствиям, когда Макс отказывается становиться «идеальным».
Как часто мы делаем глупости, и только потом понимаем их значение в нашей жизни. Не просто бывает уйти, еще труднее вернуться. Трудно привыкать – труднее отвыкнуть. Разве не так?Судьба развела героя не только с любимой, но и с друзьями. Но все можно вернуть, если захотеть.«– Она здесь больше не живет, – услышал я ответ на свой вопрос. Все надежды сразу рухнули.Моя жизнь сделала круг. Я вернулся туда, откуда начал свой путь. Я вернулся, чтобы попробовать начать историю с чистого листа, который уже достал. А что было до этого? Получается, писал черновик».
У каждого человека есть мечта. Вот, например, Роуз Дойл мечтала о пышной свадьбе. Каждую свободную минуту эта романтичная особа проводила в свадебных салонах, примеряя платья, прицениваясь к диадемам, выбирая украшения для банкетного зала… Роуз восхищенно ахала при виде белых кружев и плакала от умиления, глядя на хрустальные бокалы для молодоженов. В общем, вела себя как обычная счастливая невеста. С одной лишь разницей: Роуз не собиралась выходить замуж. У нее и жениха-то не было. Она могла лишь надеяться, что когда-нибудь услышит звон свадебных колоколов, и ждала встречи с принцем, который не спешил появляться…
Шейла Ньюбери потеряла сына — пятнадцатилетний мальчик утонул в реке. Казалось, теперь ей никогда не освободиться от депрессии…Но сила воли и помощь умелого психолога не только вернули Шейлу к жизни, но и указали, как жить и чем жить дальше.Ее сын бредил ловчими птицами. Шейла поняла, что создать питомник ловчих птиц, назвать самого лучшего сокола именем своего мальчика — это значит продлить жизнь сына…Шейла даже не подозревала, что сокол поможет ей найти настоящую любовь.
Зима… Долгими зимними вечерами так хочется тепла, уюта, нежности и ласки… Герои всех трех собранных в книге романов ищут свое счастье и — ну конечно же, под Новый год все сказки сбываются! — находят его.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Молодая актриса Барбара Молик, дочь известного в свое время в Польше актера, увезшего ее в Париж, начинает успешную карьеру в театре на Елисейских полях. Неожиданно она получает приглашение в Голливуд. Столь заманчивое предложение, однако, заставляет Барбару решать сразу несколько сугубо личных проблем.Судьба в лице кинорежиссера Айка Шарона, снимающего фильм с ее участием, посылает ей поистине драматические испытания: либо потерять все, либо обрести жизнь, полную счастья и любви.
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…