Сладкое желание - [12]
Он схватил ее за руку. Не успела она осознать, что он вообще делает, как молодой человек увлек ее за собой и завел в ближайшую комнату. За их спинами, скрипнув, захлопнулась дверь.
Теперь они стояли в этом новом для них пространстве, молча таращась друг на друга. При этом он прислонился спиной к двери — так, как будто собирался противостоять Маркусу и не позволить ему зайти внутрь комнаты. Грасиэла, осознав это, почувствовала небольшое облегчение.
Стрикленд медленно покачал головой.
— Что вы здесь делаете? — Она еще никогда не слышала такой требовательности в его голосе. Впрочем, сейчас все в нем было каким-то необычным: и его манера говорить и смотреть, и упрекающий взгляд. — Это место — не для вас.
Она почувствовала, как ее охватывает раздражение. У нее мелькнула мысль, что он не сказал бы подобных слов мужчине одинакового с ней возраста. Неужели она такая старая и такая почтенная и он полагает, что у нее нет права здесь находиться?
Вне всякого сомнения, он приписал ее к определенной категории. К той категории бесполых существ, к которой относятся монашки и бабушки.
— Я имею полное право находиться здесь…
— В самом деле? Ну, если вы так уверены в своем праве находиться здесь, то тогда прошу вас, выйдите в коридор и пообщайтесь со своим пасынком.
Его слова прозвучали для нее как пощечина.
Он отошел от двери, схватился за ручку и начал открывать дверь.
Не отдавая себе отчета, она взвизгнула и, стремительно бросившись к нему, прижала молодого человека к двери, тем самым заставив его невольно закрыть ее.
— Нет! Не делайте этого.
Она тяжело задышала. Ее выдохи оказывались где-то на уровне его груди. Вот каким он был высоким! Даже в полумраке она смогла рассмотреть пульсирующую жилку на его горле. Будучи сама выше среднего роста, Грасиэла всегда ценила в мужчинах высокий рост.
Она подняла взгляд и посмотрела ему в глаза. Он наблюдал за ней, стоя абсолютно неподвижно. Вплотную к ней. Их тела касались друг друга. Их сердца бились в такт.
Такая близость была очень даже опасной… Однако Грасиэла ни за что на свете не смогла бы сделать шаг назад и оторваться от него. Она не смогла бы перестать смотреть в эти светлые серо-голубые глаза, которые сердито разглядывали ее. Она и это его сердитое выражение тоже раньше никогда не видела. Он всегда был очень вежливым и обходительным с ней. Идеальный в своем поведении джентльмен.
Его мрачное лицо и пристально смотрящие глаза зачаровывали ее. Она облизала губы, и он тут же перевел свой взгляд на них. Ей показалось, что его голубые глаза чуточку потемнели. А может, это просто освещение в комнате было слишком тусклым? Его взгляд скользнул ниже.
Она тоже быстренько опустила глаза, вспомнив о том, какой неприлично глубокий разрез у ее платья. Оттого что она так сильно прижалась к его телу, верхняя часть ее грудей стала сильно выпирать выше линии выреза. Грасиэла почувствовала, что ее лицо стало заливаться краской, а затем увидела, как начинает краснеть и довольно смуглая кожа ее грудей.
Соски ее грудей невольно напряглись внутри корсета.
У нее перехватило дух. Хотя он, наверное, не мог почувствовать и не мог догадаться, как сейчас ее тело предает ее (и рядом не с каким-нибудь другим мужчиной, а вот с ним!), она отпрянула назад.
Теперь, когда их стало разделять расстояние в три-четыре фута[3], они снова уставились друга на друга и стояли так, наверное, целую вечность. Ее сердце забилось сильнее и быстрее в ее сжатой корсетом груди. Груди, которая лишь несколько секунд назад прижималась к нему. Соски ее грудей по-прежнему были напряженными, как будто она все еще чувствовала, что прижимается к его телу.
При мысли о крепком мужском теле она обвела лорда Стрикленда быстрым взглядом и представила его себе… лежащим на ней и давящим на нее…
В то же мгновение она одернула себя, усилием воли заставив отбросить эту дерзкую мысль.
Однако жар, обжигающий щеки, стал еще более горячим.
Она сделала глубокий вдох. Это просто потому, подумала Грасиэла, что она оказалась здесь, в этом доме безнравственности, где в голову приходят такие — абсолютно недопустимые — мысли, причем не о ком-нибудь, а о лорде Стрикленде. А ведь он лучший друг ее пасынка и уже давнишний друг семьи. Даже если бы лорд Стрикленд и не был слишком молод для нее (а он для нее как раз таки слишком молод!), он все равно бы являлся абсолютно неподходящим кандидатом для флирта. Это было не просто неприемлемым… Это… Даже думать об этом… уже само по себе было с ее стороны проявлением извращенности. Он, наверное, пришел бы в ужас, если бы узнал о таких ее мыслях.
Наконец-таки он переместил взгляд с нее на дверь, которую она не дала ему открыть. По крайней мере, было похоже на то, что Маркус не пошел вслед за ними. Он, наверное, подумал, что Стрикленд твердо намерен «пообщаться» с ней наедине.
— Вам следовало знать, что здесь вполне может оказаться ваш пасынок.
Тон его голоса был назидательным, и это, черт побери, ее рассердило. Она — взрослый человек. Она на шесть лет старше его, Стрикленда, и ей нет никакой необходимости выслушивать его упреки.
— По правде говоря, мне такое в голову не пришло. — Она пожала плечами. — Это было спонтанное решение. Кроме того, Маркус предпочитает не рассказывать о своих наклонностях.
Когда-то Сет не ответил на любовь Джейн, потому что был увлечен ее сестрой. Сердце девушки было разбито, и она согласилась выйти замуж за другого. Брак их продлился недолго, и теперь молодая вдова – прислуга в доме родных мужа. Она мечтает вырваться из этого плена и однажды тайком убегает на бал-маскарад, где скрывает лицо под черным домино. Там женщина встречает Сета. Красавец очарован таинственной незнакомкой и ради ее поцелуя готов забыть обо всем… Но как отыскать исчезнувшую очаровательную соблазнительницу?
Юная Элис вынуждена жить с нелюбимым мужем. Но совсем скоро она разорвет эти узы и выйдет замуж за своего избранника Ярдли, друга детства. Ярдли должен просто… купить Элис на аукционе: таков обычай в этих краях. Но в день торгов Ярдли куда-то исчезает, и Элис покупает молодой красавец, герцог Маркус… Благородный мужчина хочет отпустить девушку, но Элис понимает, что уже успела влюбиться… С каждым днем они с герцогом становятся все ближе. После жаркой ночи, исполненной страсти, Элис понимает, что не может жить без этого мужчины.
Красавица Порция, леди Дерринг, принадлежит к благородному, но обедневшему семейству. А очередь женихов, как известно, не выстраивается за бесприданницами.Родные убеждают девушку выйти замуж по расчету. И граф Хит Мортон – просто идеальный кандидат в мужья. Ведь он в отличие от Порции богат. А его скандальная слава – это так, мелочи.Леди Дерринг вынуждена ответить согласием на предложение графа, но она не намерена становиться бессловесной покорной супругой!Хит Мортон будет обладать ею, только если превратится в идеального джентльмена и… полюбит жену со всей силой пламенной, искренней страсти!
Она работает, чтобы жить…Особняк Мэйфэйр, принадлежащий Доминику Хейлу - печально известному в Лондоне своей безнравственностью герцогу - было последним местом, где такая красотка, как Фэллон О`Рурк, могла бы сохранить свою честь. Однако Фэллон, вынужденная терпеть отвратительные домогательства с тех пор, как ее отец трагически погиб, пребывает там в абсолютной безопасности... под личиной лакея! Фэллон и представить себе не могла, что ее секрет может раскрыться под пристальным вниманием темноволосого дьявола с горящими синими глазами и греховной улыбкой.
В поместье графа Мортона Порция Дерринг, наследница знатного обедневшего рода, приехала, только чтобы отказать очередному претенденту на ее руку. Дороже всего она ценит собственную свободу – подальше от холодной Англии… Почему же граф видит в ней охотницу за деньгами? И почему каждая их страстная ссора все больше заставляет терять рассудок? Она так долго играла роль синего чулка… А теперь сгорает от желания и ревности, ведь граф, умело разбудивший в ней эти чувства, изо всех сил пытается скрыть свои.
Что это за женщина выходит замуж за мужчину, с которым только что познакомилась?Женщина, которой нечего терять.Уже давно Эвелина Кросс пожертвовала своим добрым именем, свободой и любой надеждой на любовь. Сейчас, в далекой английской провинции, она изо всех сил пытается пережить и избежать скандала, грозившего разрушить все, что было ей дорого… пока на ее пороге не появился греховно красивый виконт и не предложил ей спасительный брак, искушая при этом гораздо большим…Что это за мужчина женится на женщине, с которой только что познакомился?Мужчина, связанный долгом.Спенсер Локхарт возвращается с войны домой, чтобы заявить права на свой титул и исправить вопиющую несправедливость, которую сотворил его кузен по отношению к Эвелине Кросс.
Только что вернувшийся из Индии капитан Брендам Кинкейд – герой, увенчанный славой, и, мечта всех невест лондонского света.Однако согласно завещанию он унаследует деньги и титул, только, если женится на прелестной Генриетте Перселл!Невеста терпеть его не может и не имеет ни малейшего желания сочетаться браком? Но Брендан влюбился по-настоящему и не намерен отступать.Впрочем, в любви, как и на войне, хороши все средства.И если женщину не взять штурмом, необходимо готовиться к осаде!..
Быть музой поэта или писателя… Что это — удачная возможность увековечить свое имя, счастье любить талантливого человека и быть всегда рядом с ним, или… тяжелая доля женщины, вынужденной видеть, из какого сора растут цветы великих произведений?.. О судьбах Екатерины Сушковой — музы Лермонтова, Полины Виардо — возлюбленной Тургенева, и Любови Андреевой-Дельмас, что была Прекрасной Дамой для Блока, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Зеленоглазая красавица Шенандоа Девис – профессиональный игрок и к жизни привыкла относиться как к партии в покер. И если судьба послала ей встречу с отважным молодым охотником за удачей Роже Роганом – что ж, таким козырем просто грех не воспользоваться. Но очень скоро Шенандоа осознает, что на свете существуют не только карты, но и нечто большее – жажда любить и быть любимой...
Захватывающая история королевы Франции возрождает к жизни одну из самых противоречивых и трагических фигур прошлого.Дорога на гильотину… В ночь перед казнью Мария-Антуанетта оставляет в камере тайный дневник, в котором поведала историю своей жизни. Она начала писать его в детстве, будучи эрцгерцогиней Антонией, продолжала и позже, превратившись в блестящую и элегантную хозяйку Версаля, а закончила в тюрьме, испытав унижения, уготованные ей Французской революцией, и став «узницей номер 280».
В романе «Золотая гондола» юную красавицу но имени Паолина спасает после кораблекрушения мужественный сэр Харвей. Не имея средств к существованию, он, будучи в душе авантюристом, пытается выгодно выдать ее замуж.
Есть ли такая женщина, которая сможет растопить ледяной панцирь отважного воина Симона Бовалле? Она должна обладать множеством незаурядных достоинств. И вот в Нормандии Бовалле знакомится с прекрасной леди Маргарет.
Сладость и муки запретных желаний суждено было познать Юлии, дочери римского сенатора. Сквозь лабиринт сомнений она идет к разгадке: кто он, тот единственный, кто предназначен ей судьбой…
О красоте сестер Мильтон слагают легенды, но мало кто знает, что над ними, как приговор, висит старинное проклятие: тот, кто отважится взять их в жены не по любви, обречен на смерть… Младшую из сестер Мильтон похищают по дороге на ее собственную свадьбу, тем самым спасая жениха от проклятья. Но теперь в опасности оказывается другой. Когда-то давно Дэвид присягнул оберегать Маргариту и сдержал обещание. Он даже не подозревал, что он — всего лишь пешка в хитроумной игре, которую затеял король Генрих VII.