Сладкое предательство - [136]
Размышляя об этом, Ридж не сводил глаз с белокурой красавицы, порхающей по огромному залу. Его вдруг захлестнули воспоминания о том, как хорошо им было вдвоем. Он вспомнил все так живо, словно это случилось только вчера.
Когда человеку с трудом удается избавиться от какой-то зависимости, надо быть совершеннейшим глупцом, чтобы еще раз подвергнуть себя подобному испытанию. Проклятие, не надо было ходить на ее представление! И зачем он сейчас наказывает себя, глядя, как Сабрина скользит по зеркальному паркету в чужих объятиях?
Ридж вспомнил других женщин, которые появлялись в его жизни и быстро исчезали из нее, с тех пор как он в последний раз прижимал к своей груди эту белокурую бестию. Он надеялся, что эти женщины помогут ему забыть Сабрину, но увы, лекарство не помогало, излечиться от прошлого не удалось. Ни одна из тех женщин и близко не могла сравниться с Сабриной. Ридж презирал себя за то, что сравнивал ее с другими, но ничего не мог с собой поделать.
– Я и не догадывался, что юная прелестница, посетившая меня в прошлом году, столь талантлива, – проговорил Майкл Стек. – Как ты думаешь, если бы я напомнил ей о нашей встрече, я мог бы рассчитывать на танец? – Восхищенным взглядом он обвел ослепительную красавицу, которая искрилась шелками и бриллиантами. – Не могу придумать ничего оригинальнее, чтобы подступиться к мисс Спенсер сквозь толпу обожателей.
Ридж пожал плечами, изображая полнейшее равнодушие.
– Как знаешь. Если будешь ждать очереди, думаю, сможешь рассчитывать на удачу только далеко за полночь, – пробормотал Ридж, не сводя глаз с безупречного лица Сабрины.
Майкл негромко рассмеялся:
– Как бы я ни действовал, уверен, рассчитывать мне не на что. Говорят, эта дама холодна с мужчинами, держит их на расстоянии. В театре у нее репутация недотроги. Поговаривают, она очень ловко отваживает всех ухажеров.
Ридж фыркнул.
– Похоже, ты потратил больше времени на добычу сведений о мисс Спенсер, чем на убеждение генерала Паркера в необходимости отставки Карлтона, – заявил он.
Майкл пропустил эту колкость мимо ушей. Его глаза и мысли были заняты соблазнительной белокурой леди в противоположном конце зала.
– Интересно, она так холодна со всеми мужчинами из-за таинственного отца своего ребенка? – подумал вслух Майкл.
Услышав эти слова, Ридж едва не поперхнулся бренди, но Майкл участливо похлопал его по спине.
– Ты в порядке, Теннер?
Черт побери, он совсем не в порядке! У Сабрины ребенок и нет мужа? Он раскрыл ей волшебный мир любви, а она, едва успев покинуть форт, тотчас спуталась с другим? Будь она проклята! Злость и раздражение охватили Риджа. Он уже смирился с тем, что не имеет прав на Сабрину, она не его собственность, но мысль о том, что она родила ребенка от другого мужчины, была невыносимо болезненна, словно его ударили в грудь кинжалом, словно она предала прекрасные воспоминания, которые принадлежали только им двоим. Ридж пришел в бешенство. Эти воспоминания – единственное, что у него осталось после их расставания. Как она посмела разрушить их, отдавшись другому мужчине, как простая уличная девка?
Ридж кипел от возмущения. Его мужская гордость была уязвлена. Внезапно, сквозь черный туман возмущения, еще одна мысль промелькнула у него в голове. Ридж принялся тщательно подсчитывать месяцы, стараясь не ошибиться. Он дважды проверил свои математические расчеты, и хитрая улыбка сменила кислое выражение его лица.
Теперь все его внимание было сосредоточено на великолепной прическе из золотисто-серебристых волос и неотразимом лице с умными фиалковыми глазами. Только сейчас до, Риджа наконец дошел смысл слов, сказанных Сабриной при их расставании больше года назад. Но почему же она не призналась, что ждет ребенка? «Это мой ребенок, – заверил себя Ридж. – Если только… если только Сабрина не была близка с Боуэном или Уиншипом, с этими двумя негодяями, которых ненавидела всей душой, Однако это в высшей степени неправдоподобно!»
Ридж поставил бокал на столик и выпрямился. Чуть раньше он был готов покинуть бал незаметно, не сообщая Сабрине о своем присутствии, но новость, которую поведал ему Майкл, все изменила. Как можно уйти, не поговорив с матерью своего ребенка! Господи, он даже не знает, сын у него или дочь! Этой бестии не удастся лишить его отцовских прав. Ничего не выйдет!
Майкл заметил решительный вид Риджа и направление его пронизывающего взгляда.
– Что ты задумал, Теннер? – спросил он. – Мне отлично знакомо это твое выражение лица. Когда у тебя такое выражение – добра не жди.
– Я просто решил воспользоваться твоей тактикой, – заявил Ридж, хитро улыбаясь. – Думаю, пора возобновить знакомство с прелестной Сабриной Спенсер.
Стек схватил Риджа за рукав и постарался удержать на месте, пока тот не успел претворить свой план в жизнь.
– Здесь не Нью-Мексико, Здесь не принято вот так запросто подходить к красивой даме, не важно, был ты знаком с ней раньше или нет, и говорить ей все, что тебе вздумается… – Майкл сурово посмотрел на друга. – И не думай устраивать скандалов, Теннер. Это Вашингтон, помни об этом, ради всего святого!
Ридж разогнул один за другим пальцы Майкла, которые удерживали его за рукав.
Ханна Мэллой, выросшая в богатой респектабельной семье, оказалась на улице, где не было не только комфортабельных отелей и шикарных магазинов, но и даже булыжных мостовых с аккуратными тротуарами и уличным освещением. Однако привел сюда девушку не злой рок, а непокорный нрав — она сбежала из-под венца, покинув буквально у алтаря ненавистного жениха, выбранного отцом, чтобы упрочить и без того процветающий семейный бизнес. Понимая, что отец не сдастся и наймет лучших сыщиков, чтобы вернуть беглую дочь, Ханна решает вступить в фиктивный брак.
Многоопытный Данте Фаулер прибыл в роскошный, порочный Новый Орлеан в поисках женщины на одну ночь – а вместо этого повстречал любовь своей жизни, юную и невинную Эрику Беннет, в отчаяние бежавшую от ненавистного жениха и жестокого отца. Всего лишь одну ночь безумной страсти провели они вместе, и когда Эрика исчезла на утро без следа, Данте поклялся, что пройдет сквозь огонь и воду, но отыщет ту, которая суждена ему небом…
Юная гордая креолка Микаэла Рушар в отчаянии бежала из родного Нового Орлеана, спасаясь от брака с жестоким испанским авантюристом. Судьба привела девушку в усадьбу каролинского плантатора Адриана Сафера, ставшего для нее названым отцом и покровителем. А неотразимый капитан Люсьен, внук Адриана, сумел защитить испуганную красавицу от грозящей опасности и покорить ее сердце силой неистовой, обжигающей страсти…
Прелестная аристократка Розалин Дюбуа была вынуждена искать мужчину, готового сыграть роль ее жениха. «Жених» нашелся, но какой! Мужественный траппер Доминик Бодлер казался самым не подходящим кандидатом из всех возможных — однако согласился сыграть предложенную роль. Все замечательно? О да… почти. Кроме того, что Доминик, сгорающий в пламени любви к Розалин, вовсе не намерен играть в ее хитрую игру — и готов приложить все усилия, дабы ложь стала правдой, а маскарад — подлинной страстью.
Зеленоглазая Пайпер Мэлоун приехала в раскаленные прерии Дикого Запада, чтобы найти самого надежного охотника за преступниками, потому что только лучшему из лучших могла доверить свой таинственный план. Но, найдя нужного человека, красавица нашла и свою любовь. Винс Логан, сильный и бесстрашный, стал для Пайпер всем – мужественным защитником в час смертельной опасности и пылким, неистовым возлюбленным в час необузданной страсти…
Почему Иден, первая красавица Виргинии, отвергает самых блестящих поклонников и предпочитает семейным радостям унылую судьбу старой девы? Почему Себастьян, циничнейший из обольстителей виргинского высшего общества, внезапно понимает, что его презрение и недоверие к женщинам — чудовищная ошибка? И наконец — возможно ли, что рискованная политическая игра, в которую поневоле втянуты Иден и Себастьян, станет для них дорогой не к гибели, но — к обжигающему, великому счастью разделенной любви?…
Она родилась и выросла среди роскоши и интриг Голливуда… Она мечтала стать независимой и сделать блестящую карьеру… Она не приняла в расчет многого. Вряд ли кто-нибудь серьезно отнесется к попытке наследницы миллионного состояния сделать себе имя – ведь от нее ждут лишь выгодного замужества. Вряд ли кто-нибудь способен искренне полюбить девушку, в которой все видят лишь «первый приз» на голливудских скачках амбиций и честолюбия. Возможно, единственным истинным возлюбленным для нее станет человек, которого она должна ненавидеть?..
Низкая похоть и возвышенная страсть, коварство и великодушие предстают перед читателями этого увлекательного романа, действие которого протекает то в экзотической Индии прошлого века, то в аристократических кварталах и парках Лондона.
Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.
Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.
Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.
Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.
Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…