Сладкое королевство - [22]
А она пахла дезинфекцией, лаком и засохшим у нее на плече молоком. Лента, которая поддерживала волосы, упала, и волосы рассыпались по плечам. Ей не нужно было смотреть в зеркало. Она и так знала, насколько ужасно выглядит.
— Ненси действительно нужна детская кроватка. К сожалению, нашу я отдала. Но я все равно собиралась сходить в магазин и купить кое-какие вещи. Куплю и кроватку.
— Мы можем сделать это по дороге.
— Куда?
— Я именно поэтому приехал. Я говорил с регистратором. Он может поженить нас двадцать девятого.
Мей открыла рот, снова закрыла, потом спросила:
— Двадцать девятого?
— Насколько я понимаю, с момента подачи заявления должно пройти шестнадцать дней. Двадцать девятое — первый день после этого срока. Он записал нас на десять часов. Тебя устраивает? Это понедельник. У тебя на этот день не назначено ничего, что нельзя будет перенести?
Мей покачала головой:
— У нас есть занятия в середине недели и занятия по выходным дням, но в понедельник мы всегда свободны. А ты?
— Я совершенно свободен. Ты, наверное, хочешь узнать, как все это будет?
Она не думала о свадебной церемонии с тех пор, как, еще подростком, воображала ее себе во всех подробностях. Но в данном случае местной церкви не надо было полниться ароматами роз, хористы не должны были петь как ангелы, а скамьи — заполниться толпой одноклассниц, которые бы с завистью смотрели, как она идет к алтарю в роскошном свадебном платье.
— Наверное, да — кивнула она.
— Нам потребуется пара свидетелей. Робби, конечно. Вторым, я думаю, может быть Фредди Дженнингс.
— Хорошая мысль.
— Я сегодня полон хороших мыслей. Сейчас нам надо просто съездить в мэрию и подписать несколько бумаг.
— Сейчас? Но я не могу оставить Ненси.
— Тогда возьми ее с собой.
— Да, конечно. — Мей посмотрела на девочку. И постаралась представить себе, как она будет везти ее в коляске по городу, а все прохожие будут думать, что это ребенок ее и Адама. — Мне надо переодеться.
Она достала из гардероба первое, что попалось под руку, — старую золотистую юбку, черный свитер с V-образным воротом и новые колготки — и скрылась в ванной, где первым делом плеснула себе в лицо холодной воды, чтобы взбодриться.
Она собирается устраивать свадьбу, регистратор, наверное, будет ждать от нее соответствующих усилий. Мей подкрасила губы, подвела глаза, закрутила волосы на затылке в пучок и посмотрела на себя в зеркало. Не слишком много? Не подумает ли Адам, что она хочет произвести на него впечатление?
Ну, знаете ли! Как будто Адама Вейвелла интересует, что на ней надето. И все-таки было что-то очень ненормальное в том, что он сидит в ее доме, ждет ее…
Слишком интимно. Слишком…
Ну и что?! Абсолютно ничего.
Она распахнула дверь, и Адам поднял голову, испуганный резкостью ее появления.
«Спокойно, Мери Льюис, спокойно…»
— Все в порядке? — спросил он.
— Да. Осталось надеть сапоги.
Она достала их из кладовки и натянула, стараясь не думать о том, что Адам стоит у окна ее спальни с Ненси на руках.
— Сейчас принесу мое свидетельство о рождении, и можно отправляться. Я возьму Ненси, а ты принеси коляску.
— Ну, все оказалось не так плохо, — заметил Адам, когда они вышли от регистратора.
Мей кивнула. Она была очень бледна. Возможно, для него это было не так плохо. Но все работники мэрии знали ее и сбежались поздравлять, сюсюкали над Ненси, думая, что это ее ребенок.
— Но почему ты позволила им думать, что это твой ребенок? — спросил Адам.
— Я решила, что так безопасней.
— Безопасней?
— Для Саффи.
Он на минуту лишился дара речи. Да, ее все знают, но на самом деле она очень замкнутый человек и, наверное, очень смутилась, оказавшись в центре внимания.
— Я так голоден, — сказал Адам. — Давай съедим по сэндвичу.
— Я думала, мы пойдем в магазины. Ненси скоро снова надо будет кормить.
— Ты не сможешь ее накормить, если сама обессилеешь от голода, — заметил он, беря ее под руку и увлекая через дорогу к зданию торгового центра, где когда-то размещался большой постоялый двор. Они уселись в кафе во дворе центра за столиком у окна, рядом с которым нашлось достаточно место для коляски.
Адам заказал сэндвичи и чайник чая.
— У тебя было тяжелое утро. У нас обоих было тяжелое утро. В таких случаях доктора рекомендуют крепкий сладкий чай, — сказал он, когда официантка ушла.
— Я только сейчас начинаю осознавать, что произошло.
— Твой дед сделал ужасную вещь.
— Что? Ах, да. — Она покачала головой. — Но он потерял память. Он не знал.
Адам посчитал, что Мей говорит о потере дома, но, кажется, ее шокировала мысль о браке с ним.
Тем не менее она, как когда-то ее предок, готова была пойти на что угодно, лишь бы сохранить родовое гнездо. Лучше умереть, чем стать никем, жить в простом маленьком домике, выйти замуж за простого человека, о котором никто никогда не слышал.
— Ты разобрала эскизы наклеек для меда? — спросил он.
Она удивленно взглянула на него. Потом, когда им принесли завтрак, сказала:
— Ах да, наклейки. Я воспользовалась твоим советом и дала Джереми акварель. Он хочет отсканировать ее, ввести в свой компьютер и посмотреть, что можно с ней сделать.
Адам вдруг почувствовал, что ему все это нравится гораздо меньше, чем должно бы, — ведь идея принадлежала ему. Но что он мог сказать? Что он не хочет, чтобы этот человек входил в ее спальню, чтобы его бросало в жар от вида ее кровати?
Шейху Ибрагиму аль-Ансари, отлученному от трона и изгнанному из родного дома, поставлено условие: если хочет получить прощение, он должен жениться на той, кого выбрал ему отец. Из этой ловушки есть только один выход: принцессой Брэма на время станет… его личная помощница Руби Дэнс.
Лидии Янг, кассирше из супермаркета, улыбнулась редкая удача. Она отправляется в отпуск вместо знатной особы, на которую похожа как две капли воды. Все, что от нее требуется, — это наслаждаться жизнью в доме невестки эмира и постараться не влюбиться в неотразимого Калила аль-Заки, которому поручено сопровождать ее.
Когда-то Грейс думала, что ее любовь способна изменить самоуверенного Джоша Кингсли, но потом поняла: пытаться удержать его — все равно, что ловить вольный ветер, и постаралась его забыть. Но Грейс не знает — все эти годы Джош не переставал мечтать о ней…
В новом романе Лиз Филдинг читатели встретятся с некоторыми персонажами, уже знакомыми им по вышедшей в 1997 году «Сладостной мести».Известная актриса Клаудия Бьюмонт, собираясь совершить рекламный прыжок с парашютом, получает записку с угрозами. Прибыв утром на аэродром, она неожиданно обнаруживает, что у ее машины отказали тормоза. Пытаясь справиться с управлением, она врезается в автомобиль незнакомого ей Габриела Макинтайра…Так происходит первая встреча главных героев. Далее события развиваются стремительно, причем в ткань любовного повествования органично вплетается детективный элемент, что придает роману известную остроту и напряженность.
Миранда Марлоу не только умница и красавица, она — пилот высшего класса. А еще она влюблена в своего босса, Клива Финча, который год назад овдовел и не может справиться со своим горем. Со смешанным чувством любви, сострадания и страсти Миранда дарит ему утешение доступным любящей женщине способом — проводит с ним ночь. А наутро исчезает, избавив любимого от объяснений. Вскоре она узнает, что беременна. Не желая создавать любимому мужчине новые проблемы, Миранда увольняется из компании и улетает на маленький итальянский остров.
В далекой Ботсване, в нетронутом уголке дикой природы судьба сталкивает Джози Фаулер, которой поручена организация самой пышной свадьбы года, и хозяина кемпинга, Гидеона Макграта. Их знакомство начинается со скандала, но что же произойдет потом?
В немецком языке есть слово «hassliebe». Если по словарю, то оно переводится как «чувство, колеблющееся между любовью и ненавистью». Две стороны одной медали - ты можешь ненавидеть одного и того же человека так же сильно, как любить. Но иногда у тебя просто нет выбора.
У книги кубинской писательницы, живущей в США, Даины Чавиано «Остров бесконечной любви» счастливая судьба: она переведена на 26 языков и стала самым популярным романом за всю историю кубинской литературы. В центре сюжета семейная сага, протянувшаяся двумя параллельными линиями в двух различных эпохах и на нескольких континентах, так как действие разворачивается в Африке, Китае, Испании, на Кубе и в США. Внимание главной героини, молодой журналистки по имени Сесилия, приковано к дому, населенному призраками.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Торговля оргазмами для получения информации – не их обычный способ ведения дел. Но когда пропавший свидетель с известным криминальным прошлым, готов дать показания, и все это, наряду с 50 штуками баксов - охотник за головами Р. А. Торн и детектив Кэмерон Мартинез готовы рисковать жизнью для того, чтобы выполнить задачу, и дать великолепной Бренне Шеридан все, в чем она нуждается. Они не могли предположить, что обмен опытом станет тем, чего нельзя забыть или превзойти. Сексуальный голод испепеляет троицу, но ставки растут и опасность становится все сильнее, когда плохие парни подбираются к Бренне. Но вскоре их сделка перестает быть средством для получения информации или секса.
Алессандро Россетти вынужден встретиться с малоприятной ему Айлой Стюарт, которой его брат завещал все свое имущество. Он намеревается проучить мерзавку, хитростью получившую богатство семьи. Однако Алессандро и не подозревает, что судьба приготовила ему подарок – ведь настоящая любовь существует.
Восемнадцатилетняя Карина провела с Данте ночь, надеясь, что они проживут вместе всю жизнь. Однако Данте без каких-либо объяснений прогнал ее. Спустя десять лет они встретились вновь, и эта встреча не сулит Карине ничего хорошего…
После бурного романа греческий миллиардер Джакс Антонакос оставил Люси Диксон с разбитым сердцем. Теперь девушка полна решимости начать новую жизнь со своей маленькой дочерью, но когда Джакс возвращается в ее мир, она не может скрыть мгновенную реакцию на него, красивого и обаятельного мужчину. Выяснив, что Люси родила от него ребенка, Джакс считает своим долгом сделать ей предложение. Но не все так просто: Люси больше не верит ему…
Любовь не принесла Эбигейл счастья, обожаемый возлюбленный, красивый, успешный Леандро Санчес, поверил лживым обвинениям и выбросил ее из своей жизни. Молодая женщина тяжело переживала обиду, а вскоре узнала, что станет матерью. Не имея ни дома, ни работы, ни денег, она все же выстояла. Помощь пришла, но не от любимого. Эбигейл родила чудесного малыша, а вскоре судьба подстроила ей встречу с отцом ее ребенка, и она решилась сообщить Леандро, что у него есть сын…