Сладкий обман - [36]
– Продолжайте. – Алекс понимал, что, как всякому хорошему рассказчику, Сюзанне нужно было только его внимание, а не комментарий. Он сам попросил ее рассказать свою историю, и он выслушает ее, как бы трудно это ни было.
Из хрустального графина Сюзанна налила им обоим выпить. Она была само воплощение женской грации, которая противоречила нелицеприятному характеру их беседы.
– Я просто выжидала время, по ночам, на неудобном соломенном тюфяке молясь о том, чтобы что-нибудь изменилось в моей жизни. Чтобы у меня появился шанс получить от жизни… больше. Мне едва исполнилось шестнадцать, и я не знала, чего конкретно хочу. Но я была неугомонной и горела желанием узнать. – Она тихо рассмеялась. – Эти слова подходят и вам.
– Мне кажется, что такая черта как неугомонность не является недостатком.
– Согласна. Вообще-то я никогда не ищу недостатки. Это пустая трата времени, лорд Коулвик. По крайней мере я знаю это из своего собственного опыта. – Сюзанна подняла свой бокал. – На чем мы остановились? Ах да, я была неугомонной.
Алекс поставил бокал, ожидая, когда она снова приступит к рассказу.
– Я не знала, чего конкретно я жду, но когда шанс наконец представился, это превзошло все мои ожидания. Один из парней, Ролли, обычно обслуживал заказанные наверху отдельные кабинеты таверны, но в тот день его не было. Поэтому когда два джентльмена остановились у нас на ночь, я с легкостью заменила его.
Она вздохнула.
– Я стояла у стены и наблюдала за ними. Такой одежды, элегантности и изысканных манер я никогда не видела. А когда я тихонько подошла; чтобы наполнить бокалы и убрать лишние тарелки, я чуть в обморок не упала от запаха парфюма и чистой кожи.
Алекс удивленно покачал головой.
Сюзанна заметила его удивление и улыбнулась:
– Тогда для меня все было в диковинку, но я не совсем растерялась, лорд Коулвик. Когда один из них заметил меня и пригласил присоединиться к ним, усадив на колени и налив бокал вина, я прекрасно понимала, что делаю.
– Вы уверены в этом?
– Конечно. Они ведь мужчины, так? Я знала, что у меня есть только призрачный шанс стать не просто развлечением на один вечер, но меня это не беспокоило. Мне хотелось эмоций, веселья, и я решилась. – Она глотнула вина, на лице читалась тоска по тем временам. – У него были ухоженные и мягкие руки, поэтому я дала ему прозвище Лорд Руки. Другой просто наблюдал за нами, поэтому я мысленно назвала его Лорд Глаза. Я пила вино, мило улыбалась, флиртовала и наслаждалась предвкушением того, что должно было случиться. И должна сказать, это того стоило!
– Наверное, я уже достаточно услышал… – Алекс заерзал на стуле.
Сюзанна прищурилась, взгляд стал безжалостным. Сладкоголосая серена не хотела заканчивать свою песнь.
– Но я не рассказала вам, как Лорд Руки покусывал и ласкал мои обнаженные шею и плечи, пока я не распласталась на его груди, готовая на любые игры, какие они пожелают. Я не рассказала, как Лорд Руки обнажил мою грудь, как умело ласкал ее своими мягкими руками и как Лорд Глаза наблюдал за другом, медленно поднимая мои юбки, пока…
– Достаточно! Сюзанна, пожалуйста, хватит. – Алекс поднял руку. – Прошу вас! Я думал, что вы намеревались опустить эти грязные подробности.
Она уступила, снова наполнив свой бокал.
– Как пожелаете. Я просто скажу, что это было падение, которого я страстно желала снова и снова. Я знала, что не хочу возвращаться назад.
– Назад?
– На неудобный соломенный тюфяк, к мужчинам, что сидели внизу, к тому, что ждало меня в будущем: грязное совокупление за пару медных монет на заднем дворе или даже приличный брак с каким-нибудь фермером или торговцем. – Она подняла бокал и вдохнула аромат вина. – Я вкусила аромат шелка и парфюма, пудры и масел. И чувственности, конечно. И я не собиралась отдавать это без борьбы.
– Я не могу себе представить этого.
– Это не так трудно. Джентльмены больше всего оценили мой девичий восторг, а я не теряла времени даром, умоляя их взять меня в Лондон. Вот как далеко! Я не рассчитывала на место в их шикарных домах, но я слышала, что девушка может сама завоевать положение в обществе и заработать на хорошие вещи. Я проявила решительность в своей просьбе.
– Значит, они привезли вас в Лондон?
– Они признались, что знают подходящее место для девушки с моими запросами. Они сменили лошадей в нашей таверне, получили удовольствие от проведенного вечера. Потом, я думаю, им понравилась сама идея немного поразвлечься в дороге. Я уехала, ни с кем не попрощавшись. Я могла бы подробно описать наше путешествие до Лондона, но вы просили этого не делать. Мне не хочется, чтобы вы считали меня бесчувственной особой.
Алекс благодарно склонил голову:
– Спасибо, мисс Сюзанна.
– Скажу только, что к тому времени, как мы приехали в город, меня хорошо обучили и основательно использовали. – Она улыбнулась воспоминаниям и покачала головой. – Не представляю, какое впечатление я могла произвести на мадам. Взъерошенная, спотыкающаяся грязная маленькая девчонка, абсолютно обессиленная и сбитая с толку. Джентльмены не осуществили свой грандиозный план, и я оказалась просто брошенной на углу улицы. Мне пришлось самостоятельно искать дорогу в неизвестный район, о котором я слышала. Поэтому когда я оказалась у двери «Колокольчика», это было похоже на сон.
Дариус Торн всегда готов прийти на помощь любому из своих друзей. Но сердце свое он отгородил от остального мира стеной, которая оказалась не такой уж прочной, когда он ближе познакомился со спасенной им женщиной.Леди Изабель Нидертон, не желая быть пешкой в руках постылого и жестокого мужа, решилась на дерзкий побег. Оставаясь под защитой Дариуса, она открыла в нем совершенно иного человека — страстного, честного и великодушного.Но законы защищают права мужа, поэтому, чтобы спасти Изабель, Дариусу потребовалось все его умение предвидеть ситуацию.
Кто бы мог подумать, что таинственный шантажист, который держит в страхе высший свет Лондона, – это молоденькая модистка Аннабелл Ханикоут, которой просто нужны деньги на лечение больной матери. Однако «преступное» занятие Аннабелл становится опасным, когда девушка, сама того не желая, страстно влюбляется в одну из своих «жертв» – графа Хантфорда и, потеряв голову, безраздельно отдается во власть этого опытного обольстителя. Но счастье ее длится недолго – после скандала Аннабелл понимает: ради спасения любимого придется открыть ему всю правду… Что может быть для художника страшнее утраты зрения? Джозайя Хастингс понимает – времени у него все меньше, и ему остается написать только одну картину – последний свой шедевр.
Эш Блэкуэлл вел беспечную жизнь повесы, пока богатый дядюшка не поставил его перед выбором: либо забыть о наследстве, либо превратиться в идеального джентльмена — хотя бы на один лондонский сезон.Более того, в качестве спутницы ему навязывают Кэролайн Таунзенд — девушку, не склонную прощать мужчинам ни малейшего промаха.Сезон в светском обществе не сулит особой радости, но…Кэролайн оказывается потрясающей красавицей. И отныне единственное желание Эша — соблазнить гордячку и пробудить в ней пламя ответной страсти…
Гален Хоук твердо уверен: он должен отомстить невесте лучшего друга, которая сразу после трагической гибели жениха окунулась в водоворот светских развлечений.Хейли Морленд жаждет приключений? Отлично, она их получит, когда Хоук соблазнит ее и оставит, предав позору!Однако что знает он об этой девушке? Способен ли понять, о чем она мечтает и чего желает?А что, если Хейли — просто безвинная жертва коварного соблазнителя?Неужели Гален погубит ту, в которую сам с каждым днем влюбляется все сильнее?..
Девушка мечтает о карьере врача? Немыслимо!Но Гейл Реншоу упрямства не занимать, и она намерена добиться своего любой ценой. Ее не примут в университет? Так что же — она будет брать частные уроки молодого доктора Роуэна Уэста, а для того, чтобы добиться его согласия, использует открытый шантаж.Роуэн возмущен, однако отказаться не в силах, — и вскоре Гейл становится частой гостьей в его доме.А когда раздражение Уэста сменяется уважением к уму и таланту ученицы, в его сердце вспыхивает любовь…
«Лучше вообще не выходить замуж, чем сделать это плохо» — миссис Шарлотта Харрис, директриса.В «Школе Наследниц» уроки выходят далеко за пределы этикета и вышивания. В дополнение к обучению своих учениц тому, как избежать охотников за приданым, директриса и основательница Шарлотта Харрис предлагает радикальное понятие о том, что женщины со средствами вообще не должны приковывать себя к мужчинам — в том случае, если они не найдут себе подходящего, желанного супруга. Таким образом, уроки прекрасного искусства по обретению любви и страстного мужа являются частью расписания в этой очень необычной школе.
Низкая похоть и возвышенная страсть, коварство и великодушие предстают перед читателями этого увлекательного романа, действие которого протекает то в экзотической Индии прошлого века, то в аристократических кварталах и парках Лондона.
Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.
Гордая красавица, считавшая себя безнадежной старой девой и мечтавшая хоть раз познать силу мужской страсти, – такова была Аманда Брайерз... Лишенный наследства отпрыск знатной семьи, сумевший нажить огромное состояние, циник, презирающий законы света, – таков был Джек Девлин... Почему же в ту безумную ночь, когда Аманда от отчаяния предложила Джеку себя, он отказался? Чтобы потом снова и снова пытаться покорить жестоко оскорбленную девушку? Или чтобы объяснить ей великую истину – подлинная сила СТРАСТИ состоит в слиянии не только тел, но и душ...
Графу Эмборо не терпится выдать замуж дочь Кимберли. Она пользуется неизменным успехом у богатых и знатных молодых людей, мечтающих завоевать сердце очаровательной и веселой леди. Однако на их пути внезапно встает глава обедневшего шотландского клана — могучий и грубоватый Лахлан Макгрегор. Кого же полюбит сама Кимберли, кто станет ее судьбой?..
Юная Эвелин Армстронг не ждет чудес и покорно идет под венец с мужчиной, которого выбрал для нее отец, — мужественным и суровым Грэмом Монтгомери. От нее требуется быть хозяйкой в замке супруга и родить ему наследников — о счастье же речь не идет… Однако под внешней суровостью Грэма таится доброта и жажда любви. И бесхитростная красавица молчунья с солнечными волосами и сияющей улыбкой пробуждает в нем не только страстное желание, но и нежность, стремление защитить ее и сделать счастливой…
Юную Джейми, дочь английского барона, по приказу короля отдают в жены могущественному шотландскому лорду Алеку Кинкейду. Но то, что начиналось как брак по принуждению, переросло затем в неистовую страсть, обжигающую сердце. Нерушимые узы связали прекрасную девушку, достойную быть подругой великого воина, и отважного героя с пламенной душой. Такова история великой любви, изменившей человеческие судьбы…