Сладкий обман - [29]
– Мне больше понравилось это на французском языке. Думаю, не все переводится на английский, – заявила одна из них.
– Чепуха! Если плохо читается, дело не в языке, это – ошибка переводчика, бестолочь, – возразила другая с целой копной золотистых кудряшек. – Этот Карлтон – просто неуклюжая зануда, когда дело касается…
Ее грубо прервали, когда одна из девиц заметила присутствие Алекса и предупредила всех остальных. Они все, как по сигналу, повернулись к незнакомцу, нарушившему их уединение.
– Сэр, вы заблудились? – Одна девица встала из-за стола, намереваясь подойти ближе.
– Нет, я…
– Это – друг мистрис, Джез! Оставь его в покое! – этот голос подала женщина постарше. Она успела схватить девицу за пояс халата и остановить. – Сядь, бессовестное создание, – мягко проворчала она.
Джез изобразила на лице гримасу разочарования и обиды:
– Но он просто красавчик!
– Может быть, выпьете с нами, милорд? – подала голос другая девица, закрывая книгу. – Мы все обещаем вести себя очень хорошо, если вы согласитесь!
– Я не обещаю, – громко запротестовала Джез. – Могу поспорить, и Мойра не станет обещать.
– Неправда! – воскликнула одна из девиц, очевидно, это была Мойра.
– Леди, я уже ухожу. Пожалуйста, продолжайте ваш разговор. Благодарю вас за любезность. – Алекс поклонился, собираясь проследовать к выходу.
– Ты видела это, Мойра? Его невозможно одурачить. – Джез села за стол, показав голые ступни ног. – Он знает, что ты не сможешь устоять перед мужчиной в пальто, сшитом на заказ.
Женщина постарше вновь попыталась взять ситуацию под контроль:
– Изабель, хватит!
– Да ладно. Не думаю, что милорд по ошибке принял кого-то из нас за добропорядочных маленьких девочек. Если только эту. – Джез показала на Мойру, потом бросила в нее кусочком хлеба.
Мойра вспыхнула от таких слов и мастерски отразила нападки:
– Я вовсе не добропорядочная девочка.
– Мойра могла бы стать вполне приличной девочкой и обучать детей богачей, если бы захотела, – не унималась Джез.
– Они просто завидуют, – заявила другая девица, стараясь защитить темноволосую Мойру. – Мойру опекала почтенная семья, прежде чем…
– Прежде чем она совершила грехопадение и увлеклась уроками верховой езды, своими молодыми и симпатичными кузенами и их школьными друзьями. – Джез вздохнула. – Бедняжка! Как и любая девица в этом заведении, она, похоже, просто не может уследить за своими панталонами!
Алекс кивнул всем на прощание и вышел на улицу. У него не было желания нарушать их трапезу, еще меньше хотелось увязнуть в откровенно неприятном разговоре о чужой жизни.
Он успел сделать несколько шагов по аллее, но тут кто-то мягко потянул его за рукав. Алекс обернулся. У Мойры не хватило бы сил остановить его, но выражение ее глаз заставило Алекса остановиться.
– Не думайте о них слишком плохо, милорд. Думаю, Изабель просто пыталась шокировать вас.
– Я не осуждаю ее. И потом, ее колкости были направлены не в мою сторону, мне кажется, она, скорее, испытывала ваше терпение.
Мойра, улыбаясь, покачала головой.
– Просто я оказалась под рукой, к тому же дразнить меня намного безопаснее, чем кого-либо другого. – Она печально вздохнула. – Джез не лгала. У меня была хорошая жизнь и шанс получить надежную профессию. Но у меня слишком вспыльчивый характер, чтобы стать гувернанткой. И я нисколько не жалею о своем выборе.
– Изабель не стоило выставлять вашу историю на всеобщее обозрение. – Алекс подумал, что Мойра слишком великодушна.
– Оказывать давление – в ее характере, но в душе она очень милый человек.
– Я поверю вам, мисс Мойра. Скажите мне… – он поколебался мгновение, – вы часто… обсуждаете за столом правильность переводов Карлтона?
Мойра хихикнула:
– Только по вторникам. Мы обожаем преподавателей и еженедельные уроки, хотя учителя часто жалуются на то, как мы одеваемся на занятия. Мадам Дебурсье настаивает, чтобы мы соблюдали приличия, не то бедный мистер Ричмонд упадет в обморок. Его очень легко вывести из равновесия.
– Понятно. Ну что ж, спасибо и до свидания. – Алекс поклонился и пошел дальше. Быстрые шаги по узкой аллее освежили его голову, и он задумался о девицах борделя. Джез права, вряд ли бы он принял их за невинные создания, но их взаимоотношения внутри дома, а еще важнее, с хозяйкой, заинтриговали его. Библиотека Джоселин указывала на ее образованность, но чтобы девицы борделя получали удовольствие от литературных споров по вторникам и еженедельных занятий с преподавателями – этого он ожидал меньше всего. Ему казалось, что каждая девица как кусочек общей мозаики, и если собрать эти кусочки вместе, получится мадам Дебурсье. Джоселин уже дала ему понять, что не желает распространяться о себе, поэтому Алекс принял решение сам раскрыть ее секреты.
«Я непрерывно думаю о ней, но все мои знания только подтверждают, что она почти ничего не рассказала о себе. Она как прекрасное живое привидение, к которому я не могу прикоснуться по-настоящему».
Но она предоставила ему беспрепятственный доступ в дом. И возможно, девицы борделя являются важным источником информации, которую он может использовать, чтобы больше узнать о загадочной хозяйке, образ которой продолжает преследовать его каждую минуту. Девицы, конечно, менее осторожны, чем их хозяйка.
Дариус Торн всегда готов прийти на помощь любому из своих друзей. Но сердце свое он отгородил от остального мира стеной, которая оказалась не такой уж прочной, когда он ближе познакомился со спасенной им женщиной.Леди Изабель Нидертон, не желая быть пешкой в руках постылого и жестокого мужа, решилась на дерзкий побег. Оставаясь под защитой Дариуса, она открыла в нем совершенно иного человека — страстного, честного и великодушного.Но законы защищают права мужа, поэтому, чтобы спасти Изабель, Дариусу потребовалось все его умение предвидеть ситуацию.
Эш Блэкуэлл вел беспечную жизнь повесы, пока богатый дядюшка не поставил его перед выбором: либо забыть о наследстве, либо превратиться в идеального джентльмена — хотя бы на один лондонский сезон.Более того, в качестве спутницы ему навязывают Кэролайн Таунзенд — девушку, не склонную прощать мужчинам ни малейшего промаха.Сезон в светском обществе не сулит особой радости, но…Кэролайн оказывается потрясающей красавицей. И отныне единственное желание Эша — соблазнить гордячку и пробудить в ней пламя ответной страсти…
Кто бы мог подумать, что таинственный шантажист, который держит в страхе высший свет Лондона, – это молоденькая модистка Аннабелл Ханикоут, которой просто нужны деньги на лечение больной матери. Однако «преступное» занятие Аннабелл становится опасным, когда девушка, сама того не желая, страстно влюбляется в одну из своих «жертв» – графа Хантфорда и, потеряв голову, безраздельно отдается во власть этого опытного обольстителя. Но счастье ее длится недолго – после скандала Аннабелл понимает: ради спасения любимого придется открыть ему всю правду… Что может быть для художника страшнее утраты зрения? Джозайя Хастингс понимает – времени у него все меньше, и ему остается написать только одну картину – последний свой шедевр.
«Лучше вообще не выходить замуж, чем сделать это плохо» — миссис Шарлотта Харрис, директриса.В «Школе Наследниц» уроки выходят далеко за пределы этикета и вышивания. В дополнение к обучению своих учениц тому, как избежать охотников за приданым, директриса и основательница Шарлотта Харрис предлагает радикальное понятие о том, что женщины со средствами вообще не должны приковывать себя к мужчинам — в том случае, если они не найдут себе подходящего, желанного супруга. Таким образом, уроки прекрасного искусства по обретению любви и страстного мужа являются частью расписания в этой очень необычной школе.
Девушка мечтает о карьере врача? Немыслимо!Но Гейл Реншоу упрямства не занимать, и она намерена добиться своего любой ценой. Ее не примут в университет? Так что же — она будет брать частные уроки молодого доктора Роуэна Уэста, а для того, чтобы добиться его согласия, использует открытый шантаж.Роуэн возмущен, однако отказаться не в силах, — и вскоре Гейл становится частой гостьей в его доме.А когда раздражение Уэста сменяется уважением к уму и таланту ученицы, в его сердце вспыхивает любовь…
Гален Хоук твердо уверен: он должен отомстить невесте лучшего друга, которая сразу после трагической гибели жениха окунулась в водоворот светских развлечений.Хейли Морленд жаждет приключений? Отлично, она их получит, когда Хоук соблазнит ее и оставит, предав позору!Однако что знает он об этой девушке? Способен ли понять, о чем она мечтает и чего желает?А что, если Хейли — просто безвинная жертва коварного соблазнителя?Неужели Гален погубит ту, в которую сам с каждым днем влюбляется все сильнее?..
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Трилогия современного таджикского прозаика Джалола Икрами «Двенадцать ворот Бухары» рисует широкую картину жизни Бухары начала XX века. В первом романе трилогии — «Дочь огня» — рассказывается о горестной судьбе таджички в Бухарском эмирате и о начинающихся социальных переменах.
В 1590 году Неаполь содрогнулся от зверского убийства. Убийца — великий и безумный композитор Карло Джезуальдо, принц Веноза. Жертвы — его красавица жена Мария и ее аристократический любовник.Джезуальдо предпочитал мальчиков и не любил жену, однако ревность, зависть к сопернику и бешеная злоба взяли верх над здравым смыслом. С леденящим душу хладнокровием охотника он выследил осторожных любовников и устроил им прощальный спектакль, своей жестокостью потрясший даже ко всему привыкших современников.Этот роман насквозь пропитан открытым эротизмом, безжалостным насилием и зрелой красотой средневекового Неаполя.
Безумные выходки, разудалые кутежи и скандальные романы неистового русского князя Волконского буквально сотрясали Париж, самые эффектные красавицы света и полусвета боролись за право привлечь, хоть ненадолго, его внимание. Лишь одна женщина, юная и невинная танцовщица Локита, оставалась, казалось, холодна к ухаживаниям князя. И чем неприступнее держалась девушка, тем отчаяннее желал победить ее гордость и покорить ее сердце князь…
Фортуна, наконец, улыбнулась княжне Софье Астаховой. Именно здесь, во Франции, она стала пользоваться успехом у мужчин, да каким! Среди ее поклонников есть и русские, и галантные французы… Но для Сони главное сейчас другое — сама королева Франции Мария-Антуанетта решила прибегнуть к ее помощи. Подумать только! Иметь возможность путешествовать по Европе со всеми удобствами, в обществе красивого молодого человека, находясь при этом на полном обеспечении казны, — и за это всего лишь передать брату королевы, австрийскому эрцгерцогу, ее письмо.
В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».
Джудит Хэмптон — гордая английская красавица. Долгие годы она ждала встречи с тем, в чьих жарких объятиях могла бы забыть свои печаль и одиночество.Йан Мэйтленд — неукротимый шотландский горец. Он не доверял женщинам и не верил в любовь… пока любовь не покорила его суровое сердце.Их страсть вспыхнула внезапно, как вспыхивает пожар на шотландских вересковых пустошах, где каприз судьбы свел двух людей, предназначенных друг другу небом.Старинная семейная тайна мешает им обрести счастье, но Джудит и Йан поклялись, что сумеют защитить свои чувства…
Графу Эмборо не терпится выдать замуж дочь Кимберли. Она пользуется неизменным успехом у богатых и знатных молодых людей, мечтающих завоевать сердце очаровательной и веселой леди. Однако на их пути внезапно встает глава обедневшего шотландского клана — могучий и грубоватый Лахлан Макгрегор. Кого же полюбит сама Кимберли, кто станет ее судьбой?..
Юная Эвелин Армстронг не ждет чудес и покорно идет под венец с мужчиной, которого выбрал для нее отец, — мужественным и суровым Грэмом Монтгомери. От нее требуется быть хозяйкой в замке супруга и родить ему наследников — о счастье же речь не идет… Однако под внешней суровостью Грэма таится доброта и жажда любви. И бесхитростная красавица молчунья с солнечными волосами и сияющей улыбкой пробуждает в нем не только страстное желание, но и нежность, стремление защитить ее и сделать счастливой…
Юную Джейми, дочь английского барона, по приказу короля отдают в жены могущественному шотландскому лорду Алеку Кинкейду. Но то, что начиналось как брак по принуждению, переросло затем в неистовую страсть, обжигающую сердце. Нерушимые узы связали прекрасную девушку, достойную быть подругой великого воина, и отважного героя с пламенной душой. Такова история великой любви, изменившей человеческие судьбы…