Сладкие слова соблазна - [96]
Девочка широко раскрыла глаза:
— Ты все-таки хочешь ехать домой?
— Нет, моя милая сестренка, сующая нос не в свои дела. Я признаю твою правоту: да, мне будет непросто уговорить Плезанс выйти за меня замуж. Это долгий тернистый путь, и перед тем, как вступить на него, хорошо бы как следует выспаться.
Плезанс вздохнула, когда усмехающийся Натан протянул ей очередной букетик фиалок. Еще немного, и она утонет в море цветов, конфет и безделушек. Она не видела Тирлоха почти две недели, но все это время он упорно заваливал ее подарками. Причем только первый подарок, серебряная ложка, сопровождался запиской. В листке, обернутом вокруг черенка ложки, было написано: «Прости. Тирлох». Плезанс начала сомневаться, что когда-нибудь получит или услышит от него более развернутый текст.
— Это становится все более нелепым, — пробормотала она, кладя цветы на диванчик рядом с собой.
— По-моему, он за тобой ухаживает.
В последние дни опасения Натана за будущее сестры начали слабеть.
— Но почему так молчаливо? Всего одна записка с двумя словами! Я даже не знаю, что означают все эти подарки — таким способом он просто извиняется или действительно пытается за мной ухаживать.
— Я думаю, наш мистер О'Дун все-таки записался в ухажеры. — Натан взглянул на ее выпирающий живот. — Будем надеяться, что он не станет с этим затягивать. Ты уверена, что у тебя только семь с половиной месяцев?
Она поморщилась:
— Не знаю. Но кажется, рожать мне еще рано. Вряд ли ребенок готов появиться на свет.
— Бывает, что дети рождаются раньше срока. — Натан внимательно оглядел сестру, прикидывая, не пора ли вмешаться. — Может, мне…
— Нет, Натан, пожалуйста, подожди еще чуть-чуть! Дай мне хотя бы несколько дней. Я должна знать, что нужна ему не только из-за ребенка. Ладно?
— Ну хорошо, еще несколько дней.
Он подошел к дивану, чтобы помочь сестре встать.
— Я, пожалуй, пойду немного прогуляюсь. На улице посвежело, да и мне что-то не сидится.
— Смотри не уходи далеко. Может, пойти с тобой?
— Нет, Натан, занимайся своими делами. Я буду гулять рядом с коттеджем.
Выйдя на крыльцо, Плезанс втянула носом воздух, напоенный цветочными ароматами, и улыбнулась. Чего-чего, а цветов у нее теперь больше чем достаточно. Покачав головой, она вразвалочку пошла к лесу, окружавшему коттедж.
Она неторопливо брела меж деревьями, наслаждаясь лесной прохладой, и вдруг услышала, как ее окликают по имени. Оглянувшись через плечо, Плезанс испуганно ахнула. Тирлох! Он уже перепрыгивал через низкую ограду из колотого штакетника, собираясь ее догнать. Она не была готова к этой встрече. Из-за сильной жары на ней были только отделанная кружевом сорочка, свободно зашнурованный лиф и легкая бледно-голубая юбка — ни многослойных нижних юбок, ни фартука, чтобы скрыть живот. Едва взглянув на нее, он сразу поймет, что она беременна. Надо немедленно спрятаться! Плезанс бросилась в чащу леса.
За спиной послышались брань и топот сапог по земле. Тирлох бежал за ней. Тягаться с ним в скорости было бесполезно. «Сейчас остановлюсь, быстро сяду на землю и взобью вокруг себя юбки, чтобы хоть как-то прикрыть живот!» — решила она, но споткнулась о торчавший из земли корень. Лодыжку пронзила острая боль. Она едва успела выставить перед собой руки, чтобы не упасть ничком на землю. В следующее мгновение Тирлох был рядом с ней. Плезанс села, быстро собрав юбку вокруг пояса, но все его внимание было сосредоточено на ее ноге.
— Подвернула?
Он взял ее тонкую лодыжку и осторожно покрутил в разные стороны.
— Совсем чуть-чуть. Боль уже проходит. Думаю, мне надо посидеть пару минут, чтобы она окончательно успокоилась.
Он сел рядом с ней.
— Почему ты пустилась бежать? Что я тебе сделал, что ты удираешь от меня как от врага?
— Я не хотела говорить с тобой здесь… наедине.
Плезанс чуть не охнула от боли, внезапно вступившей в поясницу. На секунду она испугалась: может, она навредила ребенку или из-за падения у нее начались преждевременные роды? Но инстинкт тут же подсказал ей, что эти страхи напрасны. Она вдруг поняла: ничего плохого не случилось, просто пришло время разрешиться от бремени. Вот откуда этот странный дискомфорт и неусидчивость, которые сопровождали ее целый день, как бы заранее намекая на близкое событие. Значит, она уже не успеет выяснить отношения с Тирлохом…
— Ты уверена, что с тобой все в порядке? Ты сильно побледнела.
Сказать ему, что она рожает его ребенка? Интересно, что он будет делать? Тирлох не отрывал взгляда от ее лица и не видел того, чего не могла полностью скрыть ее юбка, взбитая вокруг пояса. К тому же она знала — у нее маленький плод, и поэтому живот не так заметен, как у большинства других женщин. «Ладно, — решила Плезанс, — подожду еще хотя бы пару минут. Очень хочется знать, зачем он пришел».
— Да, все хорошо, — ответила она. — Что тебе нужно, Тирлох?
Она уставилась на свои руки, лежавшие на коленях, пытаясь скрыть новый приступ боли.
— Тебе не понравились мои цветы?
Его так тянуло ее обнять, что пришлось сцепить руки в замок.
— Очень красивые.
«Только бы он не тянул и поскорее сказал что-нибудь важное!» — мысленно молила Плезанс. Она сомневалась, что сумеет долго молчать.
Легкомысленный обольститель обесчестил и покинул юную сестру Камерона Макалпина, и гордый горец поклялся непременно отомстить за это. И теперь, когда в руках Камерона оказалась прелестная Эвери, сестра обидчика, настал час желанной мести!Но… возможно ли исполнить жестокую клятву, если хитрое обольщение превращается для молодого мстителя с НАСТОЯЩУЮ СТРАСТЬ? Если блаженные ночи и сладкие дни, проведенные Камероном с Эвери, становятся для него ПОДЛИННЫМ СЧАСТЬЕМ?..
Никто никогда бы не поверил, что сэр Торманд Мюррей способен на убийство. Но одна за другой гибнут его бывшие любовницы — и он оказывается под подозрением.Мюррею грозит, большая беда, и спасти его может только ясновидящая Морейн Росс, которую почитают, но и побаиваются, как всякую колдунью.Морейн готова помочь Торманду и делает все, чтобы назвать настоящего убийцу.Что движет ею? Магический дар, жажда золота — или страсть к красавцу рыцарю, первому мужчине, который вопреки всему увидел в колдунье прекрасную юную женщину, рожденную для любви?
Долгие годы отважнейший из шотландских лэрдов Лукас Мюррей оплакивал потерю Кэтрин Элдейн – единственной женщины, которую любил, – и тщетно пытался убедить себя, что она его предала.Но однажды, в минуту смертельной опасности, на помощь Лукасу пришла таинственная незнакомка, в которой он с восторгом и ужасом узнал… свою погибшую возлюбленную.Стало быть, прекрасная предательница жива?!Что же теперь делать Мюррею? Разумом он понимает, что должен ненавидеть Кэтрин, но сердце его по-прежнему сгорает в пламени мучительной страсти…
Золотоволосая Саксан Хани Тодд, переодетая юношей, пускается в долгий и трудный путь через всю Англию, чтобы отомстить человеку, которого называют убийцей ее брата, – Ботолфу, графу Регенфорду. Однако не смертельного врага находит юная Саксан в суровом рыцаре, а страстного возлюбленного и верного супруга, человека, ради которого она не колеблясь пройдет сквозь смертельные опасности и бесконечные лишения…
Юная леди Жизель бежала от мужа – жестокого и циничного лорда Дево. Однако в ночь ее побега Дево был убит – и вина падает на Жизель. В ее непричастность к убийству никто не верит.И единственный, кто готов прийти на помощь, – суровый шотландский горец Найджел Мюррей, волею судьбы спасший ее от преследователей.Найджел готов увезти Жизель в Шотландию, где она окажется в безопасности. Однако цена его помощи будет высока – не золото, не алмазы, а любовь.
Отважный горец Брайан Макфингэл спас жизнь чудом уцелевшей во время кораблекрушения Арианне Марри и двум ее маленьким пасынкам – и тем самым навлек беду на себя и свой клан, ведь за красавицей и детьми охотятся могущественные и опасные люди.Брайан не из тех, кто бросает беспомощную женщину в беде. Однако можно ли доверять Арианне, которая явно что-то скрывает? Какие тайны она хранит? Почему ее преследуют? Что, если эта любовь погубит не только Брайана, но и всех, кто ему дорог?..
Эпатаж — их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции — отрада для сердца, скандал — единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели — и боготворили, презирали — и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Петербургская незамужняя барышня Софья Загорская, старшая дочь тщеславной светской дамы, становится предметом страсти князя Павла Пронского — мужа своей сестры. От отчаяния Софья решает покинуть родной дом. Счастливый случай сводит ее с молодой итальянкой Фабианой ди Тьеполо, живущей в России и собирающейся вернуться на родину. Обе девушки покидают Петербург и едут в Италию. Из Москвы, меж тем, на поиски сбежавшей супруги отправляется Александр Тургенев. Его путь тоже лежит в Италийские пределы. Судьба сводит вместе Александра и Софью.
Герои романа стоят друг друга. Он — бывший пират поневоле, ставший капитаном китобойного судна. Она — девушка из благородной, но обедневшей семьи, одержимая желанием отомстить пиратам за гибель отца. Как переплелись их бурные, полные приключений жизни, вы узнаете из этого увлекательного романа.
Пленительная Дэниэлла Сторм — этот рыжеволосый смерч, еще не подозревает, что уже нашла свою половину — Маршала Дж. Килли, красавца-шерифа, которому предназначено любой ценой восстановить закон и порядок в Шейди-Галч. Выполняя свой долг, Килли, сторонник крутых мер, вынужден отправить в тюрьму ее отца и братьев, тем самым провоцируя прелестную девушку на неистовую ярость. Но ее импульсивная попытка кровавой разборки провалилась. А когда непоколебимый законник устоял и перед ее отчаянными мольбами об освобождении близких, разъяренная Дэнни с неискушенным максимализмом юности вознамерилась соблазнить его своим неотразимым очарованием.
Ванда Садбери и Роберт Каннингем были друзьями с детства. Они так хорошо знают друг друга, что не желают даже слушать намеки окружающих на перспективу брака. Путешествие по Европе, предложенное отцом Ванды, помогает им увидеть свои отношения в совершенно новом свете. Оказывается, что Греция, страна богов и храмов любви, способна дарить своим гостям невероятные сюрпризы...
Легендарная леди Гамильтон… В круговороте грандиозных исторических событий она пережила множество взлетов и падений. Какую тайну знала эта женщина, сумевшая из гувернантки превратиться в блистательную леди, спутницу аристократов своего времени, возлюбленную талантливого и бесстрашного полководца Горацио Нельсона?Иллюстрации Е. Ганешиной.