Сладкие слова соблазна - [26]

Шрифт
Интервал

— Нет, Мойра.

— Она служанка, а служанок можно бить.

— Нет, нельзя… вернее, это нехорошо. К тому же мисс Данстан не простая служанка.

— Вот как? А что, есть какой-то особый вид служанок?

Сарказм Мойры граничил с дерзостью.

— Короче, так: Плезанс бить нельзя. И хватит об этом.

— Я просто пытаюсь понять.

— Да? А мне кажется, что ты нарочно упрямишься и пытаешься меня разозлить. Что ж, милая, это тебе вполне удалось.

Брат и сестра продолжали спорить, но Плезанс утратила к ним интерес. Не будь она такой усталой, ее бы позабавили попытки Тирлоха объяснить ее положение в доме — служанка и в то же время не служанка…Джейк поставил перед каждым из них миску с солидной порцией рагу из оленины, которое он приготовил к приезду Тирлоха, и Плезанс решила побеседовать с ним за едой.

— Вы давно знакомы с господином О'Дуном, сэр? — спросила она.

— Зовите меня Джейком, как все. Я знаю этого мальчика уже много лет — с тех пор как он впервые попробовал свои силы в охоте. — Джейк усмехнулся. — В то время он был таким маленьким, что даже не мог вскарабкаться на глухого мула.

— Расскажите-ка об этом.

Плезанс заметила, как Тирлох хмуро покосился на Джейка, но Мойра забирала на себя все его внимание, поэтому Джейк продолжал говорить.

Оказалось, что старый жилистый Джейк обладает хорошим чувством юмора и настоящим искусством рассказчика. Плезанс несколько раз смеялась, пока он вспоминал первую охоту Тирлоха, и огорчилась, когда он ушел: его дом стоял в полумиле от дома Тирлоха и он торопился попасть туда засветло.

Посидев несколько минут в компании бранящихся О'Дунов, она решила, что у нее есть дела поприятнее. Тирлох явно не был настроен описывать ей ее домашние обязанности, а Мойра смотрела с неприкрытой враждебностью. Плезанс оставила их одних: пусть себе выясняют отношения.

Она отнесла свои сумки в маленькую комнату возле кухни — Тирлох сказал, что она будет жить здесь, достала свою одежду и убрала ее в ящики небольшого комода, потом ненадолго вернулась к своим нерадушным хозяевам, чтобы взять горячей воды и налить в тазик для умывания, который стоял на столе рядом с ее узкой кроватью. Тщательно обтершись губкой, она надела ночную сорочку и с довольным вздохом юркнула под одеяло: наконец-то она опять будет спать в настоящей постели! Сон пришел на удивление быстро. Засыпая, она успела подумать: «Надеюсь, если я как следует отдохну, мне хватит сил общаться со вздорными О'Дунами».

Плезанс скривилась, когда Тирлох разбудил ее и вытащил из дома. Это было невероятно жестоко с его стороны — заставить ее встать в такую рань после дол гой трудной поездки из Вустера. Она не успела как следует отдохнуть, поспав всего одну ночь в уютной постели. Яркое солнце ударило в усталые глаза, она прищурилась.

— Я думал, ты проснешься, когда мы будем завтракать, — пробормотал Тирлох, подводя ее к бревенчатой конюшне, стоявшей в нескольких ярдах от хижины. — Тебе придется привыкать к ранним подъемам.

Когда они проходили мимо вил, торчавших из копны сена возле широких дверей конюшни, Плезанс позволила себе немного помечтать об убийстве. Вот она хватает эти вилы и втыкает их в широкую спину Тирлоха… Приятная картина, нарисованная воображением, помогла ей подавить вспышку гнева.

— А теперь слушай меня внимательно. Я расскажу тебе, как ухаживать за животными.

— Какая прелесть!

Она с опаской посмотрела на большую, жующую жвачку корову.

Всего в конюшне было полдюжины голов скота. Он оставил ее сарказм без внимания.

— Когда я буду дома, я сам буду заниматься этой работой, но если я уеду на охоту, тебе придется взять на себя заботу о коровах и лошадях. — Он погладил по носу большого чалого мерина. — Они мне жизненно необходимы, так что обращайся с ними как со своими родственниками.

Он вскинул темную бровь. Она закатала глаза, потом отвела их в сторону. Тирлох начал объяснять, как кормить и поить животных, когда выгонять их на пастбище, когда доить коров и все остальное. Плезанс внимательно слушала. Он разговаривал с ней как со слабоумной, но она терпела. Ей не слишком нравилась идея ходить за скотиной, но, когда придет время, она будет стараться изо всех сил. Он поймет, что ошибался в ней, и устыдится. Это будет ее местью за ехидные замечания и снисходительный тон.

Потом он показала ей свой земельный участок, удобно расположенный в нескольких минутах ходьбы от дома.

Они прошлись по полю, которое он расчищал под весенние посадки, потом по яблоневому саду, разбитому за домом (на деревьях висели почти спелые яблоки), и огородом вернулись обратно. Плезанс села на бочку с водой, стоявшую возле черного хода, и стала слушать Тирлоха, который показывал и называл ей растения, объясняя, когда следует собирать каждую травку и каждый овощ.

Она уже думала, что на этом лекция закончится, но он повел ее в дом и там принялся описывать все те работы, которые ей надлежало выполнять — от выпечки хлеба до изготовления свечей. Когда к ним подошла Мойра, Плезанс увидела на лице девочки ехидную ухмылку.

— Это все? — спросила она с легким раздражением, когда Тирлох показал ей, как пользоваться маслобойкой.

Он видел гневный блеск в ее глазах и с трудом сдерживал улыбку. Только начав свой длинный перечень наставлений, он понял, что она злится, и теперь гадал, когда же она утратит свое поразительное самообладание.


Еще от автора Ханна Хауэлл
Дама моего сердца

Легкомысленный обольститель обесчестил и покинул юную сестру Камерона Макалпина, и гордый горец поклялся непременно отомстить за это. И теперь, когда в руках Камерона оказалась прелестная Эвери, сестра обидчика, настал час желанной мести!Но… возможно ли исполнить жестокую клятву, если хитрое обольщение превращается для молодого мстителя с НАСТОЯЩУЮ СТРАСТЬ? Если блаженные ночи и сладкие дни, проведенные Камероном с Эвери, становятся для него ПОДЛИННЫМ СЧАСТЬЕМ?..


Горец-грешник

Никто никогда бы не поверил, что сэр Торманд Мюррей способен на убийство. Но одна за другой гибнут его бывшие любовницы — и он оказывается под подозрением.Мюррею грозит, большая беда, и спасти его может только ясновидящая Морейн Росс, которую почитают, но и побаиваются, как всякую колдунью.Морейн готова помочь Торманду и делает все, чтобы назвать настоящего убийцу.Что движет ею? Магический дар, жажда золота — или страсть к красавцу рыцарю, первому мужчине, который вопреки всему увидел в колдунье прекрасную юную женщину, рожденную для любви?


Горец-дикарь

Долгие годы отважнейший из шотландских лэрдов Лукас Мюррей оплакивал потерю Кэтрин Элдейн – единственной женщины, которую любил, – и тщетно пытался убедить себя, что она его предала.Но однажды, в минуту смертельной опасности, на помощь Лукасу пришла таинственная незнакомка, в которой он с восторгом и ужасом узнал… свою погибшую возлюбленную.Стало быть, прекрасная предательница жива?!Что же теперь делать Мюррею? Разумом он понимает, что должен ненавидеть Кэтрин, но сердце его по-прежнему сгорает в пламени мучительной страсти…


Только для тебя

Золотоволосая Саксан Хани Тодд, переодетая юношей, пускается в долгий и трудный путь через всю Англию, чтобы отомстить человеку, которого называют убийцей ее брата, – Ботолфу, графу Регенфорду. Однако не смертельного врага находит юная Саксан в суровом рыцаре, а страстного возлюбленного и верного супруга, человека, ради которого она не колеблясь пройдет сквозь смертельные опасности и бесконечные лишения…


Честь горца

Юная леди Жизель бежала от мужа – жестокого и циничного лорда Дево. Однако в ночь ее побега Дево был убит – и вина падает на Жизель. В ее непричастность к убийству никто не верит.И единственный, кто готов прийти на помощь, – суровый шотландский горец Найджел Мюррей, волею судьбы спасший ее от преследователей.Найджел готов увезти Жизель в Шотландию, где она окажется в безопасности. Однако цена его помощи будет высока – не золото, не алмазы, а любовь.


Спасенная любовью

Отважный горец Брайан Макфингэл спас жизнь чудом уцелевшей во время кораблекрушения Арианне Марри и двум ее маленьким пасынкам – и тем самым навлек беду на себя и свой клан, ведь за красавицей и детьми охотятся могущественные и опасные люди.Брайан не из тех, кто бросает беспомощную женщину в беде. Однако можно ли доверять Арианне, которая явно что-то скрывает? Какие тайны она хранит? Почему ее преследуют? Что, если эта любовь погубит не только Брайана, но и всех, кто ему дорог?..


Рекомендуем почитать
Заклятое золото

В произведениях, вошедших в это издание, писательница с любовью и теплотой раскрывает глубину возвышенных человеческих чувств своих героев, рисует непростые их характеры и взаимоотношения.В ответ на чувства всегда сильных, волевых, честных, достойных и, конечно же, красивых внешне и душой мужчин, нежные, хрупкие и ранимые прекрасные женщины на пути к своему счастью нередко проявляют огромную силу воли, которая, казалось бы, им совсем не свойственна, и достигают цели.


Королева эпатажа

Эпатаж — их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции — отрада для сердца, скандал — единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели — и боготворили, презирали — и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…


Превратности любви

Петербургская незамужняя барышня Софья Загорская, старшая дочь тщеславной светской дамы, становится предметом страсти князя Павла Пронского — мужа своей сестры. От отчаяния Софья решает покинуть родной дом. Счастливый случай сводит ее с молодой итальянкой Фабианой ди Тьеполо, живущей в России и собирающейся вернуться на родину. Обе девушки покидают Петербург и едут в Италию. Из Москвы, меж тем, на поиски сбежавшей супруги отправляется Александр Тургенев. Его путь тоже лежит в Италийские пределы. Судьба сводит вместе Александра и Софью.


Покорение Гедеона

Герои романа стоят друг друга. Он — бывший пират поневоле, ставший капитаном китобойного судна. Она — девушка из благородной, но обедневшей семьи, одержимая желанием отомстить пиратам за гибель отца. Как переплелись их бурные, полные приключений жизни, вы узнаете из этого увлекательного романа.


Где бы ты ни был

Ванда Садбери и Роберт Каннингем были друзьями с детства. Они так хорошо знают друг друга, что не желают даже слушать намеки окружающих на перспективу брака. Путешествие по Европе, предложенное отцом Ванды, помогает им увидеть свои отношения в совершенно новом свете. Оказывается, что Греция, страна богов и храмов любви, способна дарить своим гостям невероятные сюрпризы...


Воспоминания фаворитки [Исповедь фаворитки]

Легендарная леди Гамильтон… В круговороте грандиозных исторических событий она пережила множество взлетов и падений. Какую тайну знала эта женщина, сумевшая из гувернантки превратиться в блистательную леди, спутницу аристократов своего времени, возлюбленную талантливого и бесстрашного полководца Горацио Нельсона?Иллюстрации Е. Ганешиной.