Слабые женские руки - [6]
— Значит, вы ничего не хотите выпить…
— У меня слабый желудок, — ответил я развязным тоном. — Он не переносит ничего, кроме виски. Желательно шотландское. А всякие там ликеры и наливки — это только для суперменов.
Дикси, казалось, задумалась; в руке она по-прежнему держала бокал, наполненный розовой жидкостью. Потом подняла бокал, стала крутить его пальцами, разглядывая, как преломляется солнечный луч.
— Так, говорите, для суперменов только? А кто же я тогда по-вашему? Супербаба? Нет, не звучит.
И, глядя на меня вопрошающим взглядом, поинтересовалась:
— Может быть, суперженщина? Подходит вам такой эпитет? Будь я не при деле, сказал бы, какой ей эпитет больше всего подходит. Но в данный момент ответил уклончиво:
— На мой взгляд, вы прежде всего женщина на все сто процентов!
Она прыснула.
— Вот это манеры! Воистину, вы мастак говорить приятные вещи, Престон, мне этого очень не хватает! Типы, что сюда к нам ходят, от них такого не дождешься! Впрочем, в целом они вовсе неплохие, этого сказать нельзя! Но вот хороших манер им явно не хватает!
Дикси Уайтон сделала заметное усилие, чтобы собраться с мыслями, от усердия лицо ее даже перекосилось, и у меня возникла надежда, что не зря потрачу время.
— Вы уверены: ваша специальность — частный сыщик?
— Совершенно уверен!
— А никогда вам не приходилось выступать в роли сказочника?
— Нет, мадам. Я всего лишь частный сыщик, и работа у меня тяжелая.
— Хм… А что вам вообще-то от меня надо?
— Расскажите мне, пожалуйста, об одной молодой мексиканке, о Хуаните.
Произнося эти слова, я внимательно следил за выражением лица Дикси Уайтон. Был готов увидеть на нем беспокойство, страх, может быть, даже панику — все, что угодно. Однако не заметил абсолютно никакой реакции.
— Хуанита? Вы тоже намерены меня допрашивать об этой Моралес? Что она натворила? Дикси эта тема явно надоела.
— Говорят, она пропала. Ее отец в этой связи очень обеспокоен. И он поручил мне ее найти.
— Не понимаю, что я еще могу сделать, — пробормотала миллионерша. — Эта малышка работала у меня очень недолго. Постойте… Она появилась здесь в середине февраля. Красивая девушка, даже очень красивая. Представляете типаж: волосы, как черный янтарь, горящие огнем глаза. И все такое прочее. Ей у меня вроде бы понравилось. И вдруг однажды она исчезла. Просто так, без предупреждения. Вот и вся история.
— Спасибо. Позвольте, однако, задать вам несколько вопросов.
— Прошу вас. Мне это ведь ничего стоить не будет. Разве немного времени. А времени у меня навалом, могу им торговать, Престон.
— Каким образом Моралес поступила к вам на службу?
— Это важно?
— Возможно.
— Кто-то из моих друзей узнал, что я ищу горничную. Постойте… Ах да, вспомнила! Это был Грег. Грег Хадсон. Вы с ним знакомы?
— Нет. А какой интерес мистер Хадсон имел в этом деле? Дикси Уайтон рассмеялась, в смехе ее прозвучала нотка горечи.
— Какой интерес? Эх, мой хороший, сразу видно, что вы совсем не знаете Грега. Насколько мне известно, у него есть лишь один интерес в жизни — женщины. Любого роста, цвета кожи и габаритов.
— В таком случае, это, должно быть, очень занятный человек. Где его можно найти?
— Не имею ни малейшего понятия! Он большой непоседа, этот Грег. Попробуйте поискать его в Телефонной компании.
— Спасибо за сведения! Не знаете ли вы, когда у вас работала эта Моралес, встречалась она с друзьями? Входила ли в какое-либо землячество? Ну и все такое прочее.
Дикси Уайтон на минуту задумалась. По мере того как шла наша беседа, она явно трезвела Было ли то плохим или хорошим признаком в отношении меня, судить я не мог.
— Мне об этом, во всяком случае, ничего не известно. Конечно, у нее были выходные дни. По четвергам и большую часть воскресенья, когда я в ней не нуждалась. Кроме того, она была свободна почти каждый день по вечерам, начиная с девяти часов. Куда она ходила, я, разумеется, ее об этом не спрашивала.
— Понимаю. А в тот день, когда она исчезла, случилось что-нибудь?
— Ровным счетом ничего. Она съехала, вот и все. Чувствовалось, что Дикси все уже осточертело, и я, и эта история. Однако надо было продолжать. И она продолжала.
— Так вот было дело. Именно так, как вы сказали. В один прекрасный день мексиканка исчезла. Накануне вечером, как обычно, она помогла мне одеться. А на следующее утро исчезла.
— Вы сказали, Хуанита почти все вечера после девяти часов была свободна. Л вдруг она съехала как раз в тот вечер, когда одевала вас. Вы уехали из дома, а она вслед за вами.
— Вполне возможно. А что это меняет?
— Не исключено, кое-что меняет. В начале нашей беседы вы дали понять, что, кроме меня еще кто-то интересовался мисс Моралес…
— Разве я так сказала? — удивилась Дикси Уайтон, наклонив набок голову.
— Что-то в этом роде было. Помните, когда я упомянул ее имя, вы воскликнули: «Вы тоже намерены меня допрашивать об этой Моралес?
— Ну и что?
— А то, что мне хотелось бы знать, кто еще расспрашивал вас о Хуаните?
Дикси Уайтон вздохнула, потянулась всем телом. Был полдень, жаркий июльский полдень, и, что там ни говори, я все же был мужчиной, вид почти голой женщины возбуждал меня. Начни она снова так тянуться, это могло бы значительно усложнить мою жизнь. Но миллионерша молчала, я даже решил было, что она уснула. Однако Дикси Уайтон открыла один глаз и задумчиво посмотрела на меня.
Эта история могла случиться в любом уголке России в лихие 90-е. Тогда страна, сойдя с наезженной колеи, неслась во весь опор навстречу неизведанному, словно упущенная Фаэтоном солнечная колесница. Да и последствия были схожи – привычные устои горели синим пламенем, устанавливались новые законы. Законы банд, законы улиц. Игорь знал Хохла всю свою жизнь. Парни вместе росли, затем вели совместные дела. Игорь даже успел поработать у товарища водителем. И вот, пришло сообщение, короткое, будто выстрел. Хохла убили.
В Звенигородском районе обострилась криминогенная обстановка: убиты двое бизнесменов, а также совершенно ограбление инкассаторской машины. Создается впечатление, что в районе орудует организованная банда, на след которой никак не может выйти начальник уголовного розыска капитан Тобратов. В связи с этим дело передано московскому следователю по особо важным делам Полуэктову, у которого возникло подозрение на причастность Тобратова к этой группировке. Кто же на самом деле организатор этих преступлений вам предстоит узнать прочитав этот роман.
Андрей Разин думал, что доставил в больницу жертву ДТП. Но оказалось, он ввязался в бандитские разборки торговцев оружием. Пострадавший умирает в больнице от осколочных ранений, а начальник местной полиции Хромов и криминальный авторитет Шайтан ищут нежелательного свидетеля. Они боятся, что теперь Андрею известно то, что ему знать не положено. Под угрозой — семья героя. На его сестру Катю началась охота. Андрей вынужден играть в эту смертельную игру без правил во имя спасения своих близких.
Дети бесследно исчезают, и гибнут от рук серийного убийцы, по кличке «Сумеречный портной». Он обожает облачать жертв в платья собственноручной вышивки. И питает любовь к красным нитям, которыми оплетает своих жертв. Никто не в силах остановить его. «Портной» кажется неуловимым. Беспросветный ужас захлестывает столицу и окрестности. Четыре года спустя, за убийства «Портного» пред судом предстаёт один из богатейших банкиров страны. Он попался на не удачном покушении на убийство своей молодой любовницы. Но, настоящий ли убийца предстал перед судом? Что произошло с раненой той ночью девушкой? Кто пытается помешать родным банкира освободить его? Ответы на эти вопросы спутаны и переплетены КРАСНЫМИ НИТЯМИ…
В сборник включены три романа: `Воздастся каждому` П. Чейни - о незаурядном подходе к расследованию частного детектива, `Предан до самой смерти` Р. Локриджа - о несчастье оказаться свидетелем, `Смерть донжуана` Л. Мейнела - о приключениях профессионального писателя в Шеррингтонском аббатстве.
Преступниками не рождаются. Преступниками становятся. Киев, наши дни, ограбление банка. Все складывается так, как и планировалось преступниками – удачно. Но неожиданно вклиниваются, казалось бы, незначительные обстоятельства, и все катится кувырком. Зависть, жажда наживы, преступления и печальный, но логичный исход – основная линия повести. Все персонажи и события в повести – вымышленные.
В повести "Третий король" польского писателя Джо Алекса преступление совершается в старинном польском замке, превращенном в музей.Туда проникают сотрудники полиции, чтобы предотвратить похищение бесценной картины Риберы. Для повести характерна изящная запутанная интрига, постепенно нарастающее напряжение, чисто польский юмор.ДЖО АЛЕКС. ТРЕТИЙ КОРОЛЬ (Joe Alex. GDZIE JEST TRZECI KRÓL?)Перевод с польского И. Г. Безруковой. Рисунок В.И. Егорова.
Сборник включает три детективные повести: «Человек со шрамом» — о работе польской милиции по розыску преступников, совершивших ряд дерзких ограблений; «Специальный парижский выпуск» — о расследовании убийства в редакции журнала мод, позволившем раскрыть еще одно преступление; «Травой ничто не скрыто» — о серии загадочных событий, происходивших в семье полковника Лунде.
«Ночью все волки серы» — роман известного норвежского писателя, автора многих детективов Гуннара Столесена.
В сборник вошли три зарубежных детектива, авторы которых женщины. Всем авторам сборника свойственны неистощимая фантазия, искрометный юмор, динамичность и напряженность действия. Дэн Робертс — творческий псевдоним венгерских врачей Эвы Букор и Габриэллы Хорват. Крутой детектив «Поставь на карту жизнь» — их дебют в литературе. Детектив «Любить, но не терять рассудка», напротив, принадлежит перу известной английской писательницы Джозефины Тэй (1876–1952), автора множества детективных и исторических романов. Остроумный шарж на «черный роман», на «роман ужасов» создала польская писательница Иоанна Хмелевская.