Слабые женские руки - [44]
— Я ничего такого не сделала… Ей ничего… Хуаните, я имею в виду… Она была моей подругой. То, что произошло… Это был несчастный случай… Никто не хотел ей причинять плохого… Этот человек…
— Какой человек?
— Не знаю его имени. Они мне не сказали!
Девушка дрожала всем телом, словно вдруг в помещении подуло ледяным ветром. Я вскочил с кресла, схватил ее за плечи и с силой встряхнул.
— Прекратите истерику! Парни, что внизу, весь день ждать не станут! У нас мало времени. Если не хотите, чтобы вас отправили назад в Мексику, расскажите все подробно и поскорей!
Девушка подняла на меня полные слез глаза, в них блеснул луч надежды.
— Вы позволите мне отсюда уйти? Спрячете меня?
— Возможно. Если все расскажете и немедленно! Постараюсь помочь выйти отсюда так, чтобы никто не заметил. А теперь сядьте, возьмите себя в руки и выкладывайте все!
В ее желании удовлетворить мое требование было что-то трогательное, но я постарался подавить чувство жалости. Трупов уже предостаточно, а если девушка расскажет все без утайки, это поможет, возможно, избежать новых смертей.
Изабелла начала свой рассказ, голос ее вначале прерывался, потом по мере того, как я засыпал ее вопросами, доверие ее ко мне возрастало, она успокаивалась.
Изабелла Мартинец прибыла в Монктон-Сити в январе. За несколько недель до этого она познакомилась с каким-то американцем, который был в Мексике проездом. Он обещал девушке найти в Соединенных Штатах работу, если та сумеет пересечь границу. Выждав удобный момент. Изабелла сбежала из дома.
Добравшись до Монктона, она позвонила по телефону, который дал американец. Это был телефон Свенсона, он пригласил Изабеллу к себе в контору и сказал, что в данный момент не в состоянии предложить ей какую-нибудь определенную работу, но сообщил, что должна состояться вечеринка, а партнеру не хватает девицы. И все, что от нее требуется, пояснил Свенсон, так это быть любезной с мужчинами на вечеринке, ибо кто-нибудь из них сможет, наверное, подыскать девушке работу. Так Изабелла оказалась вовлечена в пул телефонных девиц, организованный Свенсоном. Надо признать, что Изабелла не имела ничего против. Она быстро поняла, в чем дело, и это ей пришлось по вкусу. Она гребла деньги лопатой, могла позволить себе красивые туалеты, жила в роскошных апартаментах. Одним словом, быстро сделала карьеру, расставшись с пыльной деревушкой в Нижней Калифорнии. Однако временами она тосковала по родным местам, а потом ей вдруг пришла в голову идея вытащить в Монктон-Сити свою подругу детства, Хуаниту Моралес. Изабелла решила, что они станут прекрасно жить вместе и составят друг другу компанию. Итак, примерно через месяц после прибытия в Монктон-Сити Изабелла написала Хуаните письмо, в котором просила навестить дорогую подругу.
Дойдя в своем рассказе до этого места, Изабелла заколебалась, но мне не составило труда вытянуть из нее признание, что она поостереглась рассказать Хуаните всю правду. Изабелла подробно и восторженно писала о своей блистательной карьере, а Хуанита, знакомясь с жизнью в Штатах лишь по многокрасочным иллюстрированным журналам, что изредка попадали в мексиканскую глубинку, поверила подруге на слово. И когда Изабелла однажды пригласила подругу на одну из очередных вечеринок, Хуанита с радостью за ней последовала.
Вечеринка устраивалась в одном из отелей города. Подруги должны были явиться туда к девяти вечера. Как раз объявили о начале представления стриптиза, все присутствующие мужчины ждали спектакля с нетерпением. Все, за исключением некоего Камптона, одного из крупных деятелей республиканской партии, чуть ли не сенатора. Он с первого же взгляда буквально ошалел при виде Хуаниты, кроме нее ни на кого смотреть не хотел. Свенсон приказал Изабелле позаботиться, чтобы ее подруга удовлетворяла все прихоти Камптона.
— Свенсон вам именно так сказал?
— Да, что-то в этом роде. Так вот, этот господин завел Хуаниту в отдельную комнату, рядом с залом. Но Хуанита не хотела, чтобы он ее лапал. Камптон стал сердиться, кричать. А потом набросился на Хуаниту.
Изабелла перешла на шепот.
— Они стояли рядом с окном. Хуанита потеряла равновесие и выпала в окно. Это случилось на восемнадцатом этаже, сеньор! Я с мрачным видом кивнул головой.
— Итак, Камптон убил ее. Знаю, знаю, — жестом остановил я Изабеллу, — он не имел такого намерения, но тем не менее девушка погибла. Что произошло потом?
Изабелла заколебалась.
— Поймите меня правильно, сеньор! То, что я вам рассказала, я узнала только недавно.
— Хорошо. Что же случилось после ее смерти?
— Кто-то пришел и сообщил Свенсону. Он отправился в ту комнату, понял, что произошло, и вызвал меня. Поручил несколько дней заниматься этим Камптоном. Прошу вас, верьте мне, сеньор! В тот Момент я абсолютно не знала, что Хуанита мертва!
— А разве вы не спросили, где она?
— Спросила. Но Свенсон сказал, что это меня не касается, чтобы я занималась чем приказано.
Затем Изабелла рассказала, как она увезла Камптона на квартиру Свенсона, в Вест Шор. Я, разумеется, воздержался говорить ей, что сегодня утром уже посетил эту квартиру. Через несколько дней Камптон оправился от потрясения и смог вернуться в Вашингтон. Свенсон навещал его дважды в день, избавляясь при этом от общества Изабеллы. А когда, наконец, избавился от Камптона, то вызвал Изабеллу. К тому времени она уже узнала, что с ее подругой случилось какое-то несчастье. И вот Свенсон без обиняков заявил, что Хуанита мертва. Для него, Свенсона, это грозило крупными неприятностями, а посему он желал знать о Хуаните как можно больше, все подробности ее жизни, кто родители, одним словом, максимум сведений. Изабелла сообщила ему эти данные. Тогда Свенсон сделал ей особое предложение. В момент смерти Хуаниту в городе никто не знал. Если бы какое-то время она продолжала якобы существовать, это значительно облегчило бы положение импресарио, то есть Свенсона. Таким образом Изабелла должна была подыскать себе место в качестве горничной и поработать под именем Хуаниты, а спустя несколько месяцев уволиться. Хуанита Моралес исчезает со сцены раз и навсегда. Изабелла вновь включается в свое обычное дело, а за дополнительные услуги получает ценный подарок от Свенсона. Все забывают о Хуаните.
Камни бессмертия. Семь таинственных алмазов из древней азиатской легенды. Неужели в легенде кроется зерно истины?Поиски загадочных драгоценностей продолжаются, и конкуренция среди криминальных структур США, Германии, Англии, Латинской Америки и России становится все жестче, а люди, связанные с алмазами, гибнут все чаще…В Иране – подозрительное «самоубийство» таинственного Хранителя.Во Франции – дерзкое ограбление частного музея, по чистой случайности не увенчавшееся успехом.В Израиле – жестокое убийство богатого эмигранта из России.А между тем появляется новая информация: один из алмазов, возможно, находится у секратарши прежнего владельца камня.
Ольга Мамонова родилась в Москве, в семье писателя. Закончила философский факультет МГУ. Защитила диссертацию в британском университете Сассекс на отделении истории России. Она автор книг «Интимный мир русского импрессионизма (на английском языке) и «Олег Прокофьев. Возвращение» (о судьбе сына композитора Сергея Прокофьева).В новой книге автор увлекательно описывает послевоенные годы… В Москве свирепствует банда «Черная кошка» — эти события всем знакомы по фильму «Место встречи изменить нельзя». А как все это происходило в реальной жизни? «Последняя банда» — книга-расследование истории банды Митина, которая почти три года противостояла системе — от райотделов милиции до МГБ.
Маньяк нечаянно нагрянет… и срежет опасной бритвой сережки вместе с мочками ушей. А потом еще раз уже у другой жертвы. И еще… А вот когда и где – угадать невозможно. Маньяки – люди непредсказуемые. Это майор Калинин и его опера хорошо знают. Зато не знает доверчивая Кристина, решившая выяснить судьбу пропавшей подруги. Как говорится, место встречи изменить нельзя – маньяк и Кристина встречаются. Успеют ли на их встречу оперативники – большой вопрос…
Рим потрясает серия жестоких убийств.Таинственный маньяк копирует прославленные картины Караваджо.Полиция — в растерянности. И только Том Кирк связывает римские убийства с гибелью своей бывшей напарницы Дженнифер Брауни, застреленной во время операции по спасению похищенного шедевра.Так, может, римский убийца лишь выдает свои деяния за преступления, совершенные безумцем?Но тогда… почему и зачем он убивает?
Город терроризируют уличные банды подростков. Но беда не приходит одна. В городе действует – под прикрытием работников милиции – хорошо организованный наркокартель. Но и это не все. Городом руководит коррумпированный мэр.Безнадежную ситуацию пытаются переломить журналистка Ланцева и майор милиции Булыкин. Ланцевой удается освободить из заключения бывшего главаря банды Радаева, которого Булыкин когда-то «сажал». Теперь их трое…Сюжет только внешне незатейлив. Ближе к развязке выясняется, что у некоторых персонажей два лица, а законченный негодяй не так уж безнадежен.Этот детектив можно назвать социальным.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Произведения известного писателя Джона Д. Карра представляют собой прекрасный образец классического добротного английского детектива. В центре внимания автора – блестящая работа сыщика-интеллектуала, силой ума и логики побеждающего опасного и хитроумного преступника.
Сборник включает три детективные повести: «Человек со шрамом» — о работе польской милиции по розыску преступников, совершивших ряд дерзких ограблений; «Специальный парижский выпуск» — о расследовании убийства в редакции журнала мод, позволившем раскрыть еще одно преступление; «Травой ничто не скрыто» — о серии загадочных событий, происходивших в семье полковника Лунде.
«Ночью все волки серы» — роман известного норвежского писателя, автора многих детективов Гуннара Столесена.
В сборник вошли три зарубежных детектива, авторы которых женщины. Всем авторам сборника свойственны неистощимая фантазия, искрометный юмор, динамичность и напряженность действия. Дэн Робертс — творческий псевдоним венгерских врачей Эвы Букор и Габриэллы Хорват. Крутой детектив «Поставь на карту жизнь» — их дебют в литературе. Детектив «Любить, но не терять рассудка», напротив, принадлежит перу известной английской писательницы Джозефины Тэй (1876–1952), автора множества детективных и исторических романов. Остроумный шарж на «черный роман», на «роман ужасов» создала польская писательница Иоанна Хмелевская.