Сказочная любовь - [2]
Смутное подозрение заставило Тайлера задать новый вопрос.
— А как называлось заведение?
После секундного колебания Грэйс назвала закусочную из популярного телесериала.
Тайлер ухмыльнулся, и Грэйс мысленно выругала себя: она зашла в бар, даже не придумав легенды. Вопрос застиг ее врасплох. Ну и дура!
— О, дорогая, это круто. — Впервые с момента появления Грэйс в баре хозяин повернулся к ней спиной, аккуратно расставляя кружки и бокалы по полкам. — Я бы хотел тебе поверить, но что-то не получается. Представлять себе работу официантки по телевизионным сериалам — одно, справляться с ней — совсем другое.
Грэйс в отчаянии лихорадочно соображала.
Красота мужчины мешала сосредоточиться.
Раньше Грэйс вела бы себя совсем иначе — работа и положение ее семьи в обществе придавали ей уверенности.
Но сейчас у Грэйс не было ни работы, ни семейной поддержки. И она не могла рассказать человеку за стойкой, что еще две недели назад управляла одиннадцатью крупными чикагскими ресторанами. Приходилось лгать, а лгать Грэйс не привыкла. Внешность Тайлера заставляла ее нервничать еще больше. Главное — не сдаваться и убедить хозяина бара принять ее.
— Тебе это кажется смешным? — Грэйс принялась цитировать сериал. — Что забавного в девушке в розовом платье и белом переднике, нежно улыбающейся поцелуям босса?
Тайлер улыбнулся: девушка очень похоже изобразила Элис, официантку из бесконечного сериала, и голос ее прозвучал точь-в-точь как у экранной героини.
— Ты тоже жуешь резинку? Я с ней не расстаюсь, — продолжала Грэйс, а затем уже своим голосом сказала — У нашего менеджера на двери висел плакат с изображением Элис, каждый вечер перед уходом он целовал его.
Тайлер расхохотался, и гора свалилась с плеч девушки — ситуацию удалось разрядить.
— Как тебя зовут?
— Грэйс. — Не забывая об осторожности, она решила назвать девичью фамилию матери. — Грэйс Десмонд.
— Ну что ж, Грэйс Десмонд, считай, что тебя приняли. Грандиозное открытие сегодня вечером в пять. Захвати водительские права или другой документ, удостоверяющий личность, и приходи к трем часам.
Грэйс кивнула и сразу почувствовала, как страх сжал сердце, — она не могла показать Тайлеру документы. Даже если ему незнакома фамилия одного из влиятельнейших семейств Чикаго, он прочитает адрес. Но официантки из закусочных не проживают в фешенебельном районе.
Тайлер протянул ей руку для прощального пожатия. Грэйс секунду рассматривала широкую огрубевшую ладонь, говорившую о годах тяжелой работы. Коснувшись своей маленькой ладошкой шероховатой кожи, она крепко пожала протянутую руку.
Тайлер долго не отпускал ее. Грэйс смущенно взглянула в темные глаза, и вдруг мужчина наклонился и, не отрывая взгляда от лица девушки, поцеловал ей руку. Она ощутила влажное прикосновение губ, и каждый мускул тела напрягся в попытке унять дрожь, когда губы Тайлера медленно скользнули по пальцам.
— И оставь мне телефон твоего прежнего места работы.
Завернув за угол и очутившись вне поля зрения Тайлера, Грэйс побежала. Она миновала пару кварталов, но, как назло, не попалось ни одной телефонной кабины. Тут девушка вспомнила о сотовом в сумочке.
Вряд ли они прослушивают ее номер, она ограничится очень коротким звонком.
Слушая гудки в трубке и молясь, чтобы Поль оказался дома, она вспоминала выражение глаз Тайлера, взявшего салфетку с нацарапанным ею номером. Новоиспеченный босс желал то ли проверить, то ли соблазнить ее, а скорее всего, и то и другое.
— Алло, — ответил наконец угрюмый хриплый голос.
— Поль? Слава богу, ты дома.
— Где же мне еще, черт возьми, быть в столь ранний час? И кто это беспокоит меня?
— Уже одиннадцать, Поль. Ты уверен, что Луи управится с ланчем в «Найс» без тебя? — Название любимого ресторана болью отозвалось в груди.
— Грэйси? — Ее наставник, добрый старый друг и спаситель наконец-то пробудился ото сна. — Это моя маленькая Грэйси?
— Конечно, Поль, — сказала девушка на его родном французском. — Ты скучаешь по мне?
— Скучаю ли я по тебе? Маленькая негодница, я просто с ума схожу от беспокойства. Даже готовить не могу. Где ты? С тобой все в порядке?
У Грэйс перехватило дыхание, на глаза навернулись слезы. Впервые за несколько недель она говорила с человеком, действительно заботящемся о ней.
— Все тут просто помешались после твоего исчезновения. Твое семейство наняло частного детектива, а твой жених Чарльз, этот кретин, пытается завладеть моим рестораном. Послушай, Грэйси, скажи мне, где ты и я вышлю за тобой такси. А потом мы вместе все уладим.
Частный детектив? Этих слов было достаточно, чтобы возвратить девушку к реальности. Она стоит на улице, открыто разговаривает по телефону, а родственники уже успели нанять человека, чтобы разыскать ее и вернуть.
— Поль, — перебила Грэйс, — Поль, послушай меня. Во-первых, мы с Чарльзом не помолвлены, я никогда не давала ему согласия. Мы обязательно все обсудим с тобой, но позже, а сейчас мне срочно нужна помощь. Пожалуйста.
— Ты же знаешь, тебе достаточно только попросить, — немедленно отозвался голос, вселивший в девушку уверенность.
— Тебе может все показаться очень странным, Поль, но ты должен дать мне рекомендацию, чтобы я могла устроиться официанткой. — Она сообщила о рассказанной Тайлеру легенде и объяснила, как ему следует отвечать на вопросы, играя роль хозяина закусочной.
Говорят, имя имеет определенное влияние на судьбу человека. Родители, возжелавшие для своей дочери необычную судьбу, назвали ее Леопольдой. Странное имя дало ей и странный характер. Она и замкнута, и молчалива, как озадаченный котенок, но в то же время цинична и диковата, как повидавшая жизнь дикая львица. Она не может доверять даже самым близким людям, но сможет ли она довериться тому, кому вздумается ее укротить и приручить? Время покажет...
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Магазин «Путеводная нить» на Цветочной улице стал своеобразным клубом для женщин, увлекающихся вязанием. За рукоделием они обсуждают свои планы и проблемы, поддерживают друг друга в трудную минуту, обдумывают новые модели и важные события своей жизни. Аликс выходит замуж по любви, но поведение жениха заставляет ее задуматься, нужна ли она ему. Сестра Лидии Маргарет отчаянно волнуется за дочь, Колетта влюблена, но не хочет признаться в этом даже самой себе. Все они спешат в «Путеводную нить», зная, что здесь их ждут любимое занятие и дружеское участие.
Вам слегка за тридцать, вы не замужем и в ближайшей перспективе на горизонте нет никого, а оправдать карьерой данный факт не получается, в виду отсутствия таковой? Но вы не ханжа, не девственница, которая всю жизнь к себе никого не подпускала, вам не разбивали сердце для того, чтоб вы начали сторониться мужчин, не прячете в глубине души никакой душещипательной драмы - потому надеяться на героя любовного романа не получится. Приходится просто жить жизнью одинокой женщины, которая постепенно обнаружила, что свободных мужчин вокруг нее уже не осталось, она несколько растолстела и превратилась в домашнюю зануду, а подруги от ночных гуляний перешли на ранние подъемы и сборы в ясли-садик.
Очаровательная лирическая история уже немолодых людей, лишний раз доказывающая поговорку, что для такого чувства, как любовь, нет возрастных ограничений.В романе противопоставляется истинное творчество провинциального таланта и массовое искусство большого мегаполиса, приносящее славу, успех и опустошающее удовлетворение. Коварная и непреодолимая любовь открывает новый взгляд на, казалось бы, прожитую жизнь, заставляет творить, идти вперед и добиваться успеха и, несмотря на всю трагичность и безысходность, дает повод надеяться, что эта боль и переживания не напрасны.
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…
Валери Прайс знала, что совершает ошибку, соглашаясь сыграть роль невесты Хейла Донована, владельца крупной инвестиционной компании. Двухнедельный круиз на яхте имел чисто деловое значение. Однако вскоре Хейл с удивлением понял, что не думать об очаровательной Валерии, куда труднее, чем он предполагал...
Билли с трудом пережила предательство Джио, когда тот женился на другой. Спустя два года он захотел вернуть ее. Она твердо решила не поддаваться искушению. Тем более Билли было что скрывать от властного олигарха…
Любовь не принесла Эбигейл счастья, обожаемый возлюбленный, красивый, успешный Леандро Санчес, поверил лживым обвинениям и выбросил ее из своей жизни. Молодая женщина тяжело переживала обиду, а вскоре узнала, что станет матерью. Не имея ни дома, ни работы, ни денег, она все же выстояла. Помощь пришла, но не от любимого. Эбигейл родила чудесного малыша, а вскоре судьба подстроила ей встречу с отцом ее ребенка, и она решилась сообщить Леандро, что у него есть сын…
Влюбившись в отъявленного плейбоя Рауля, Сара очень скоро понимает, что беременна. Она не хочет искать бывшего любовника, так как считает его не способным к роли отца. Воспитывая ребенка в одиночестве, она едва сводит концы с концами, принимаясь за любую работу. Каково же было удивление Сары, когда она, устроившись уборщицей в богатый дом, неожиданно встречается с Раулем…