Сказки народов России - [107]
— Ты уже совсем старая, бабушка. Скоро и ходить не сможешь. Когда плохо тебе станет, кто воды подаст? Мне жена нужна, тебе помощница нужна. Пойди к соседям, посватай мне девушку. Ведь много у нас соседей и у всех много дочерей.
Пошла бабушка в первую ярангу. У её хозяина было десять дочерей. Но каждая сказала:
— За Вапыркана? Фу! Он противный! Кто пойдёт за Вапыркана? На него и смотреть-то страшно!..
Те же слова говорили девушки и в других ярангах. «Не найти мне невесты внуку», — думает бабушка. В самой последней яранге самая младшая из девушек сказала отцу:
— Отец, наверное, мне надо пойти за Вапыркана. Он парень тихий, трудолюбивый… Я пойду. Всё равно мне хороший муле не достанется.
Отец сказал:
— Правильно, дочка. Он работящий человек. Нельзя от такого отказываться.
Пришла пора забирать невесту. Вапыркан надел чистую новую одежду, запряг оленей, сел с бабушкой в нарты, и они поехали к невесте. Люди смотрят — не узнают его, таким парень красавцем стал. Повёз он невесту домой. Тогда только люди поняли, что это Вапыркан. Девушки из первой яранги рассердились на невесту, говорят:
— Ни за что ни про что такого хорошего жениха получила! А ведь сначала он сватался к нам. Кому-нибудь из нас он должен был достаться! А к ней он сватался после всех и вот — ей достался!
Жалеют они, горюют, да ничего не вернёшь.
Вапыркан женился. Хорошо они с женой жили. И детей у них было много.
ЭСКИМОССКИЕ СКАЗКИ
КИЦИНИКУ
Было это давно. Жил в тундре Кицинику с женой и маленьким сыном.
Было у него семь оленей. Пас Кицинику в тундре своих оленей. Так и жили. Однажды сильный ветер задул. Долго дул. Что делать? Идти нельзя. Буран с ног валит. Кицинику зарезал оленя. Ели. Жили. Шесть оленей осталось. Буран не утихает. Еда кончилась. Кицинику зарезал второго оленя. Пять оленей осталось. Доели оленя. Буран не утихает. Пришлось третьего оленя зарезать. Осталось четыре… Когда четвёртого оленя зарезал Кицинику, осталось их только три. А бурану нет конца. Надо жить, надо есть. Надо зарезать ещё оленя. Осталось два. Воет ветер, гонит снег. Ничего не видно. Хотел пару оленей сохранить бедный Кицинику. Хотел, чтобы дали они приплод. Да как сохранишь? Сын плачет, есть хочет. Кицинику зарезал ещё оленя. Последняя важенка осталась. И ей пришёл черёд. Заплакал Кицинику, зарезал последнюю. Когда зарезал, утих ветер.
Утих ветер, ясно стало. Кицинику говорит жене:
— Если здесь теперь останемся, с голоду умрём. Где взять еды? Нет у нас соседей. Надо ярангу разобрать, надо идти туда, где много яранг, туда, где большое селение. Пойдём к тому, у кого много оленей. Будем их пасти, будет у нас еда.
Сказал так Кицинику и замолчал. Молча ярангу разобрал, на нарту погрузил. Потом на нарту жену и сына посадил. Потом впрягся в лямку и потянул нарту.
Потянул по белой тундре, потянул на юг. По дороге сын заплакал: пить хочет. Кицинику остановился.
— Ох и наелись мы! Спасибо! — Потом другим голосом жене:
— Налево — берег. Направо — может быть болото. Пойду туда. Поищу воды.
Жена согласилась, сказала:
— Иди, Кицинику.
И он пошёл. Когда он скрылся, вдруг откуда-то появилась женщина. Она подошла к нарте, жена Кицинику её спрашивает:
— Ты откуда?
— Откуда? Издалека, — отвечает та и говорит: — Подойди-ка ко мне.
Жена Кицинику оставила ребёнка, слезла с нарты, подошла к той женщине. А та взяла её за голову и потёрла своё лицо о её лицо. А когда потёрлась, стало её лицо точь-в-точь такое, как лицо жены Кицинику. Потом говорит:
— Я постерегу ребёнка, а ты тоже воды поищи, пойди вон туда.
Жена. Кицинику поверила ей, пошла искать воду. А когда ушла, скрылась, та женщина к нарте подскочила, на нарту села, ребёнка на руки взяла. Скоро Кицинику вернулся. Вернулся и говорит:
— Не нашёл я воды. Нет воды.
Не понял он, что это не жена его на нарте сидит, потому что лицо у той женщины было точь-в-точь такое, как у его жены.
Та женщина говорит:
— Поедем поскорее!
Кицинику впрягся в лямку. Двинулись.
А жена его воды не нашла и вернулась туда, где они остановились. Вернулась — нет нарты, нет сына, никого нет. И тогда закричала она:
— Кицинику! Кицинику! Почему ты оставил меня, Кицинику?!
Услышал Кицинику голос жены. Услышал, остановился, сказал:
— Тише!.. Будто голос моей жены…
Та женщина говорит:
— Уйдём поскорее из этих мест. Там тень моя ходит по снегам и кричит.
Кицинику тронулся в путь. И вот добрались до селения, подошли к большой яранге. Вошли. Яранга тёплая, очень чистая. Хозяева — богатые оленеводы — хорошо их встретили, в дом пригласили. Кицинику говорит:
— Мой сын пить хочет. Давно, ещё в дороге захотел. Дайте ему воды.
Девушка, хозяйская дочь, подала мальчику воды. Мальчик начал пить. А когда напился, хозяева стали гостей кормить.
Кицинику скоро наелся. А когда наелся, глянул на затылок своей жены. Случайно глянул. А как глянул — так и замер: на затылке у неё был ещё один рот!
«Нет, это не моя жена», — подумал Кицинику. И сказал тихонько девушке, хозяйской дочери:
— Давай-ка выйдем, я что-то тебе скажу.
Они вышли из яранги. Когда вышли, сказал:
— Добавь в костёр побольше топлива. Когда огонь большой станет, скажи той женщине: «Сядь поближе к огню, замёрзла ведь».
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Здесь собраны перлы американского остроумия, которые, возможно, составят одну из краеугольных основ философии разных людей, не желающих терять чувство юмора в новом тысячелетии.
Предлагаемая вниманию читателей книга является продолжением двухтомного справочника известного советского авиаконструктора и историка отечественной авиации Вадима Борисовича Шаврова. Его книги, выпущенные издательством "Машиностроение" под общим названием "История конструкций самолетов в СССР", не раз переиздавались и приобрели широкую известность в нашей стране и за рубежом. Они стали наиболее полными и авторитетными справочниками по истории отечественного самолетостроения. В последние годы жизни автор начал работу над следующим томом, однако по разным причинам выпустить подобное издание не представлялось возможным.
В книгу вошли сказки о животных, волшебные и бытовые сказки народов Африки, Австралии и Океании. Составление, вступление и примечание К. И. Позднякова, Б. Н. Путилова. Иллюстрации Л. Токмакова. .
Что лучше снимает напряжение после трудовой недели, чем вечерок с приятелями в бане: с вениками, пивом, квасом или крепким горячим чаем? Каких типов бывают бани, чем отличается финская баня от ирландской, а последняя, в свою очередь, от древнеримских терм? Как самому спроектировать и построить для себя этот оазис хорошего настроения, как правильно париться и даже как заготавливать и сушить веники — все это вы узнаете из нашей энциклопедии.Рассчитана на широкий круг читателей.Що краще знімає напруження після трудового тижня, ніж вечірка з приятелями у бані: з віниками, пивом, квасом або міцним гарячим чаєм? Яких типів бувають бані, чим відрізняється фінська баня від ірландської, а остання, в свою чергу, від давньоримських терм? Як самому спроектувати й побудувати для себе цей оазіс гарного настрою, як правильно паритись і навіть як заготовлювати і сушити віники — про все це ви довідаєтесь з нашої енциклопедії.Розрахована на широкий загал читачів.
Naruto RpgНаправленность: Джен Автор: alchoz Беты (редакторы): Волчонок Кара , ДыханиеНочи Фэндом: Naruto, The Gamer (кроссовер) Рейтинг: R Жанры: Фэнтези, Фантастика, Экшн (action), AU, Мифические существа, Попаданцы Предупреждения: OOC, Мэри Сью (Марти Стью) Размер: Макси, 96 страниц Кол-во частей: 26 Статус: закончен Статус: Молодой человек из мира "The Gamer" попал в Наруто.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Факсимильное воспроизведение книги, выпущенной издательством И.Н.Кнебель в 1910 году. Иллюстрации Георгия Нарбута.
Корейские народные сказки отображают быт и обычаи корейского народа, его стремление жить в мире, согласии и счастье, учат доброте, мудрости, трудолюбию. Остроумно высмеиваются жестокость, жадность, лень и другие человеческие недостатки.Редактор О. Д. Безгин.Иллюстрации Николая и Елены Базегских.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.