Сказки и мифы Океании - [177]
— Куда ты идешь? — спросил Мо-ко-ли’и.
— Я хочу подняться на небо,— ответил Каулу.— Ты не поднимешь меня, Мо-ко-ли’и?
Колдун сказал:
— Ладно, я помогу тебе, но потом я тебя съем.
— Можешь съесть меня, если ты сильный! — согласился Каулу.
Колдун взял его в зубы и поднял на небо. Тут же Каулу велел обеим своим рукам схватить Мо-ко-ли’и и сбросить его на землю. Руки так и сделали. Мо-ко-ли’и упал на землю и переломал все кости. Там, где он упал, он и лежит до сих пор.
Так Каулу оказался на небе и пошел по небесной стране Лева-ну’у, или Лева-лани, искать своего брата. Жители страны Лева-ну’у узнали, что Каулу, самый сильный человек в мире, появился на небе и ищет брата. Они подумали, что, если Каулу и Ка-еха встретятся, они станут властителями всей небесной страны. И они уговорили Ка-еху покататься с ними на волнах>45. Перед этим они спустились к берегу моря и сказали Ка-ла-ке’е-нуи, вождю акул, чтобы он сожрал Ка-еху.
И когда Ка-еха стал кататься на волнах, Ка-ла-ке’е-нуи поднялся и проглотил его. Это случилось как раз тогда, когда Каулу пришел в небесную страну. И никто из жителей не сказал Каулу, где его брат.
Каулу пришел к Мака-ли’и, вождю страны Лева-ну’у. Ма-ка-ли’и спал лицом кверху. Он был очень старый. Он был самый старый и самый хитрый из всех жителей небесной страны. Брат Мака-ли’и, охранявший его сон, схватил большую скалу и замахнулся ею на Каулу.
Но Каулу одним пальцем задержал скалу у него в руках и сказал:
— Смотри, я одним пальцем удержал скалу в руках такого силача, как ты.
Брат Мака-ли’и испугался и убежал. А Каулу ущипнул Мака-ли’и, и тот проснулся.
— Где мой старший брат? — спросил Каулу.
Мака-ли’и ответил:
— Твой старший брат в животе вождя акул.
— А как мне найти вождя акул?
— Ищи в море большой коралловый риф, у которого сверху есть отверстие. Люди думают, что это риф, но это не риф, а вождь акул.
Каулу нашел Ка-ла-ке’е-нуи, вождя акул, и спросил:
— Где мой брат?
Вождь акул ответил:
— Я его проглотил.
— А ты сильный? — спросил Каулу.
— Да, сила у меня есть,— ответил вождь акул.
— Какова же она?
— Когда я разеваю пасть, моя верхняя челюсть упирается в небо, а нижняя скребет по морскому дну.
Каулу спросил у своих рук:
— Скажите мне, Хакау-кахи и Лимапаи-хала, он и вправду сильный?
— Нет, нет,— отвечали руки,— в нем нет настоящей силы.
Тогда Каулу подошел поближе к огромной акуле. Ка-ла-ке’е-нуи разинул пасть, и Каулу вошел в нее. Он схватил челюсти руками и держал их так, чтоб они не закрывались; и крикнул своему брату:
— Выходи!
И Кае-ха вышел из акулы.
Так братья впервые встретились.
Они убили вождя акул и забросили его тело на небо, а сами возвратились домой.
Теперь взгляни: вон на небе тело Ка-ла-ке’е-нуи, вождя акул. Одни называют его Созвездием Рыб, другие — Млечным Путем.
Это произошло в округе Пуна, в Кеаау, в той части страны, где когда-то жил человек по имени Кеаау. У Кеаау были две раковины лехо>46 по названию Калокуна. Стоило хозяину этих раковин выйти в море и спустить их, как каракатицы сами подплывали и забирались в лодку. Так Кеаау рыбачил каждый день.
Но вот об этих чудесных раковинах узнал король Уми из округа Кона. Он послал своих людей в Кеаау и приказал им отобрать раковины. Пришлось Кеаау отдать раковины людям короля.
Лишившись раковин, Кеаау стал думать, как бы вернуть их обратно. И вот однажды он приготовил лодку, взял поросенка, каву, оухоловаи и елеули, капы >47 из Олаа.
Капы он положил в сосуд из тыквы и все это — поросенка, каву и тыквенный сосуд — положил в лодку, сел в нее и отправился в путь вокруг острова Гавайи. Он искал человека, который смог бы выкрасть раковины у короля Уми.
Однако во всем округе Пуна ему не удалось сыскать умного вора. Кеаау побывал также в округах Кау и Кона, но и там не мог найти нужного человека. Он заехал в округ Ко-хала, после Кохалы посетил округа Хамакуа и Хило. Но и в этих округах ему тоже не повезло.
Кеаау покинул остров Гавайи и направился к Мауи и обогнул остров, но и тут его постигла неудача. Тогда он отправился к острову Молокаи и стал плавать вокруг него. И здесь, за Калаеокалаау, он увидел какого-то человека, который ловил рыбу. Тот увидел его и спросил:
— Куда ты плывешь?
— Я ищу человека, который выкрал бы назад мои раковины у короля Уми. У меня есть в ладье кое-что ценное, и я отдам это в подарок тому, кто сумеет вернуть мне мои раковины,— ответил Кеаау.
Тогда человек сказал:
— Считай, что ты нашел его. Плыви до тех пор, пока не доплывешь до Макапуу. Как только проплывешь это место, направь свою лодку между Птичьим островом и Макапуу. Потом найди утес, похожий на крышу дома. Прямо под ним ты увидишь рощу деревьев, она принадлежит Кукуи. Там ты найдешь вора по имени Ива, сына Кукуи. Как только сойдешь на землю, ищи на берегу маленького мальчика, голого до пояса. Это и есть Ива. Возьми поросенка и другие подарки и положи их перед ним. Не забудь об этом, иначе Ива сам украдет твои вещи.
Выслушав эти слова, Кеаау отправился в путь. Он проплыл мимо всех указанных человеком мест и высадился на берег у дома Ивы. Едва ступив на землю, он огляделся и увидел маленького, голого до пояса мальчика. Мальчик бегал вдоль берега. Кеаау спросил его:
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге собраны предания и поверья о призраках ночи — колдунах и ведьмах, оборотнях и вампирах, один вид которых вызывал неподдельный страх, леденивший даже мужественное сердце.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
…«Песнь о Нибелунгах» принадлежит к числу наиболее известных эпических произведений человечества. Она находится в кругу таких творений, как поэмы Гомера и «Песнь о Роланде», «Слово о полку Игореве» и «Божественная комедия» Данте — если оставаться в пределе европейских литератур…В. Г. Адмони.
«Жила-была коза, сделала себе в лесу избушку и нарожала деток. Часто уходила коза в бор искать корму. Как только уйдёт, козлятки запрут за нею избушку, а сами никуда не выходят. Воротится коза, постучится в дверь и запоёт…».
Книга испанских сказок называется «Зеленая Роза, или Двенадцать вечеров». Вечера эти — святочные. Вряд ли надо оговариваться, что народные сказки не закреплены календарно и рассказывают их когда вздумается — где угодно и какие угодно. Но домашнее тепло уютней и желанней в холода, да и сказки требуют досуга, и потому золотая пора для них — это святки.
Выпуская в свет настоящую книгу, и таким образом — выступая на суд пред русской читающей публикой, — я считаю уместным и даже отчасти необходимым объяснить моим читателям о тех целях и задачах, каковые имел я в виду, предпринимая издание этой книги, озаглавленной мною: «Быт народа великого севера».Не желая утруждать читателя моими пространными пояснениями о всех деталях составления настоящей книги, я постараюсь по возможности кратко, но толково объяснить — почему и зачем я остановился на мысли об выпуске в свет предлагаемого издания.«Быт народа великого севера», как видно уже из самого оглавления, есть нечто собирательное и потому состоящее из многих разновидностей, объединенных в одно целое.
Сборник составлен из записанных африканскими и европейскими фольклористами сказок народов, населяющих территорию северной и северо-восточной части Африки — Египта, Судана, Алжира, Туниса, Марокко. Сказки народов Африки сочетают яркость и живописность с глубокой и своеобразной мудростью, идущей из глубины веков и продолжающей жить и сегодня.Сказки предназначены для взрослого читателя. С большинством из них читатель познакомится впервые.Перевод с арабского, английского и французского.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Подготовленная профессором Марией Сергеевной Полинской широкая публикация повествовательного фольклора автохтонного населения островов Фиджи, расположенных в Южной части Тихого океана, включает этнологические мифы, рассказы о духах, исторические предания, волшебные и бытовые сказки, а также и сказки о животных, загадки и пословицы. Издание снабжено вступительной статьей, глоссарием, указателями имен и географических названий, типологическим указателем сюжетов.
Книга представляет собой публикацию сказок и преданий тувинцев, живущих на Алтае, — одной из народностей МНР, собранных известной исследовательницей из ГДР Э. Таубе. Часть из них была издана ею в ГДР, другие переведены по ее рукописи. Авторизованный перевод выполнен Б. Е. Чистовой. Сказки сопровождаются вступительной статьей и примечаниями.Рассчитана на взрослого читателя.
Широкая публикация повествовательного фольклора бушменов — аборигенов Южной Африки. Сопровождается предисловием и примечаниями.Рассчитана на взрослого читателя.
Широкая публикация повествовательного фольклора народов Филиппин. Сопровождается предисловием и примечаниями. Сборник рассчитан на взрослого читателя.