Сказки и легенды Вьетнама [заметки]
1
Дан бао — щипковый музыкальный инструмент, напоминающий домру
2
Хоанг-ань — маленькая птица с ярким оперением, напоминает колибри.
3
Шао — вьетнамская флейта
4
Соан дао — красное дерево
5
Куан — деревенская чайная
6
Бетель — перечное растение. Листьями бетеля обертывают плоды арековой пальмы и в таком виде жуют
7
Народность тхай живет на северо-западе Вьетнама
8
Дома у тхаев строятся в два яруса. Верхний, жилой ярус, спирается на высокие сваи. Под ним обычно помещается скот
9
Нок Ной — в переводе значит «Маленькая птичка»
10
Провинция Тай-Нгуен находится в Центральном Вьетнаме
11
Куай — в переводе значит весельчак, затейник
12
Вьетнамцы носят пояса, в которых переносят пищу и другие вещи
13
В старом Вьетнаме присуждение ученых степеней и государственных должностей происходило на специальных экзаменах, г де претенденты состязались друг с другом в познаниях, находчивости и т. п.
14
Кинь — вьетнамское название кита. Этим именем в фольклоре обычно называют всяких морских чудовищ.
15
В старом Вьетнаме каждому лицу, имевшему высокую должность или высокую ученую степень, присваивалось определенного цвета знамя или вымпел.
16
Во Вьетнаме рис едят палочками
17
Мау дэн — высокое дерево с красными, белыми или желтыми цветами.
18
Селенье Дао — Местность во Вьетнаме, издавна славящаяся красивыми девушками
19
Мео — горный народ, населяющий север страны
20
Ли — мера длины, составляет немного более километра.
21
Хюен — низшее административное деление во Вьетнаме.
22
Нгует Лао — бог любви во вьетнамской мифологии.
23
Тхиен по-вьетнамски значит небеса, диа — земля.
24
Мау — мера площади.
25
Здесь игра слов. Слово «тин» имеет во вьетнамском языке несколько значений: «созревать», «девять», «сентябрь» (девятый месяц).
26
Та Ао — добрый волшебник, персонаж многих вьетнамских сказок.
27
В старом Вьетнаме монеты чеканились с отверстием посередине, так как их нанизывали на веревку и носили в связке.
28
Одно из названий Вьетнама.
29
«Там-ты-кинь» — сочинение известного ученого Выонг Ынг Лама, излагающее основы китайской грамматики и философии. Написано трехсложным стихом.
30
Куан — старинная мера серебра.
31
Во Вьетнаме есть пословица: «Мандарин (по-вьетнамски «куит») провинился, а апельсин («кам») — наказан», смысл ее в том, что один человек часто страдает из-за другого. В этом смысле ее и употребляет герой сказки.
32
Чжугэ Лян — легендарный китайский мудрец, государственный деятель и полководец, герой романа «Троецарствие» (181–234 гг.).
33
Еде — народность, населяющая горы Центрального Вьетнама.
34
Мео — народность, обитающая в горах Северного Вьетнама.
35
Бана — горцы, обитающие в Центральном Вьетнаме.
36
Лонг бло и лонг кхунг — названия редких тропических деревьев.
37
Маны обитают вторах Северного Вьетнама, на границе с Китаем.
38
Во Вьетнаме до сих пор существует праздник «Проводов бога Домашнего очага на небо» Он длится с 23 по 30 декабря. В эти дни в семьях готовятся традиционные кушанья и примиряются ссорящиеся.
39
Теперь горы Ба-Ви (Шон-Тай), расположенные в Северном Вьетнаме.
40
Сорт риса, который, развариваясь, превращается в сладкую клейкую массу.
41
Приготовление пирогов «неп» занимает много времени.
42
Название государства на севере древнего Вьетнама.
43
Муа — кусты с желтоватыми листьями.
44
Чыонг — мера длины, более четырех метров.
45
Горы в районе Донг-Тхань, провинции Нге-Ан, северной части Центрального Вьетнама.
46
Зонг — растение, листья которого употребляют в пищу.
47
Тхонг — дерево, напоминающее сосну.
48
Тяй — рыба, похожая на уклейку.
49
Ро — вьетнамское название рыбы анабас, которая обладает способностью ползать по суше.
50
Че — рыба, похожая на сома.
51
Кинь и Тхыонг — здесь персонофицированы названия народов, собственно вьетнамцев (киней) и горных племен (тхыонгов).
52
Название государства в древнем Вьетнаме.
53
3я Динь — город, который располагался на месте теперешнего Сайгона.
54
Дан — старинный народный музыкальный инструмент
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге собраны предания и поверья о призраках ночи — колдунах и ведьмах, оборотнях и вампирах, один вид которых вызывал неподдельный страх, леденивший даже мужественное сердце.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
…«Песнь о Нибелунгах» принадлежит к числу наиболее известных эпических произведений человечества. Она находится в кругу таких творений, как поэмы Гомера и «Песнь о Роланде», «Слово о полку Игореве» и «Божественная комедия» Данте — если оставаться в пределе европейских литератур…В. Г. Адмони.
А почему бы на время не забыть о заботах, рутине и серых буднях? Почему бы не сделать паузу и отдохнуть, почитав что-нибудь для души? Мы предлагаем вам очень действенную терапию – сказочную! У вас в руках – «Волшебный источник» – самая сказочная книжная серия, в которой собраны наиболее известные и любимые сказки народов всего мира. На страницах изданий серии вам откроется волшебный мир английских, арабских, датских, индийских, немецких, французских, украинских, японских, конечно же, русских и многих других сказок.
А почему бы на время не забыть о заботах, рутине и серых буднях? Почему бы не сделать паузу и отдохнуть, почитав что-нибудь для души? Мы предлагаем вам очень действенную терапию – сказочную! У вас в руках – «Волшебный источник» – самая сказочная книжная серия, в которой собраны наиболее известные и любимые сказки народов всего мира. На страницах изданий серии вам откроется волшебный мир английских, арабских, датских, индийских, немецких, французских, украинских, японских, конечно же, русских и многих других сказок.
«Жила-была коза, сделала себе в лесу избушку и нарожала деток. Часто уходила коза в бор искать корму. Как только уйдёт, козлятки запрут за нею избушку, а сами никуда не выходят. Воротится коза, постучится в дверь и запоёт…».
Выпуская в свет настоящую книгу, и таким образом — выступая на суд пред русской читающей публикой, — я считаю уместным и даже отчасти необходимым объяснить моим читателям о тех целях и задачах, каковые имел я в виду, предпринимая издание этой книги, озаглавленной мною: «Быт народа великого севера».Не желая утруждать читателя моими пространными пояснениями о всех деталях составления настоящей книги, я постараюсь по возможности кратко, но толково объяснить — почему и зачем я остановился на мысли об выпуске в свет предлагаемого издания.«Быт народа великого севера», как видно уже из самого оглавления, есть нечто собирательное и потому состоящее из многих разновидностей, объединенных в одно целое.
Сборник составлен из записанных африканскими и европейскими фольклористами сказок народов, населяющих территорию северной и северо-восточной части Африки — Египта, Судана, Алжира, Туниса, Марокко. Сказки народов Африки сочетают яркость и живописность с глубокой и своеобразной мудростью, идущей из глубины веков и продолжающей жить и сегодня.Сказки предназначены для взрослого читателя. С большинством из них читатель познакомится впервые.Перевод с арабского, английского и французского.