Сказки и легенды Вьетнама - [93]
Глухой ропот прошел среди людей, строивших крепость, они теряли веру, да и руки их стосковались по плугу и привычной работе на поле. Но Ан Зыонг был по-прежнему непреклонен. По царскому приказу к горе Тхать-Зьеу подходили новые отряды людей из отдаленных деревень. Еще больше молотов и лопат застучало на вершине Тхать-Зьеу, длиннее прежних потянулись вереницы носильщиков с корзинами, наполненными землей и каменными плитами; работа кипела, и сердца людей наполнились надеждой, они трудились усерднее прежнего. Но едва крепостные стены достигли высоты человеческого роста, как снова в безветренную, тихую ночь они рухнули, рассыпавшись в прах. Люди пытались продолжать строительство, однако всякую ночь неведомые силы уничтожали плоды их дневного труда. Уныние и недовольство вошли в сердца людей, и царь повелел прекратить бесполезное дело. Подолгу совещался он каждый день со старейшими мудрецами, но никто не мог понять причин бедствия. Ан Зыонг стал печален и задумчив, он часто посещал храм, который был сооружен по его приказанию неподалеку от крепости, но его долгие молитвы оставались без ответа.
Однажды, возвращаясь из храма, Ан Зыонг объезжал руины рассыпавшейся крепостной стены. Сумерки уже опускались на землю, и небо начинало темнеть. Царь ехал впереди своей свиты, опустив поводья, погруженный в тяжкое раздумье. Вдруг прямо на его пути встал высокий старик. Голова его отливала серебром, и легкий ветер шевелил серебряные пряди бороды. Опираясь на посох, старец подошел вплотную к коню, на котором ехал Ан Зыонг, и, назвав царя по имени, сказал:
— Царь, если ты будешь продолжать строить стены по-старому, ты никогда не добьешься успеха. Но не печалься, завтра явится к тебе посол из подводного царства, он даст тебе совет, как возводить крепость…
Сказав это, старец исчез.
На следующее утро, едва забрезжил рассвет, Ан Зыонг надел самые роскошные одежды и отправился на берег реки. Поверхность воды была еще подернута пеленою утреннего тумана, и, когда он постепенно рассеялся, царь увидел, что река вдруг заволновалась. Потом из огромной волны, увенчанной серебристой каймой пены, показалась гигантская Золотая черепаха. Она вышла на берег, высунув голову из блестящего панциря, трижды поклонилась царю и сказала:
— Я Волшебная черепаха, посланная к тебе из подводного царства.
Ан Зыонг с радостью приветствовал ее и приказал своей свите положить Волшебную черепаху в огромный чеканный чан из драгоценной красной меди и с почестями отнести во дворец. Когда Золотая черепаха была внесена во дворцовые покои, Ан Зыонг заговорил с ней о постройке крепости. Черепаха сказала:
— Узнай прежде причину постигшей тебя неудачи. В этом месте погребены цари, правившие в древности, вместе с увеселявшими их музыкантами. Их души все еще обитают в глубоких пещерах горы Тхать-Зьеу. Они обращаются в оборотней и чудовищных белых птиц и владеют этими местами. В самое тихое время ночи духи собираются толпами и с помощью магических сил разрушают крепостные стены, а затем перед рассветом возвращаются в свои пещеры. Духи эти связаны со старым купцом, лавка которого стоит у подножья горы, они вселяются в дочь купца и в белую курицу, принадлежащую купцу, и с их помощью творят зло. Если ты хочешь довести до конца строительство крепости, то уничтожь прежде всего духов и оборотней, обитающих в пещерах, а также убей белую курицу и девушку…
Вняв совету Черепахи Тхан Ким Куи, — таково было ее имя, — царь приказал своим солдатам спрятаться у подножья горы Тхать-Зьеу, а сам, переодевшись, вместе с Волшебной черепахой, которая приняла человеческий облик, отправился в дом купца. Постучав в дверь, они попросили пустить их переночевать. Купец сначала отказывался, говоря, что здесь водятся злые духи, которые могут напугать путников и даже нанести им какой-нибудь вред. Но Ан Зыонг Выонг и черепаха Ким Куи уверили его, что ничего не боятся, и почтенный купец согласился впустить их и дать ночлег.
Едва наступила полночь, Ан Зыонг услыхал необычные звуки, со всех сторон слышался нарастающий шум шагов. Вдруг таинственная рука с силой застучала в стену, и раздался голос, призывающий дочь старого купца.
Тогда Волшебная черепаха принялась неистово бранить нарушителей тишины, шум за стеною сразу смолк, и было слышно, как шаги постепенно удалялись.
Однако перед рассветом за стенами дома снова раздался топот, — казалось, тысячи ног сразу надвигались со всех сторон. Тогда Волшебная черепаха сказала Ан Зыонгу, чтобы он растворил двери и обнажил меч, вызвал из засады своих воинов и, обрушившись с ними на армию духов, прогнал их с горы Тхать-Зьеу. Царь с мечом в руках бросился на врагов, а царские солдаты, выбежав из укрытия, стали теснить духов, осыпая их градом стрел. Много оборотней с жалобными криками попадало на землю. Никогда еще наши люди не слышали таких ужасающих воплей и криков, как в эту ночь. Ан Зыонг и его военачальники приказали войску усилить натиск и не жалеть стрел. Вопли и стоны слились в один оглушительный вой, который, однако, постепенно стихал.
Солдаты и военачальники царя рассказывали потом, что только с восходом солнца окончательно унялись духи и смолкли вопли. При свете солнца люди увидели вдали огромный столб дыма, его черные клубы заволокли окрестные леса и горы, распространяя отвратительный запах. Когда ветер развеял дым и зловоние, солдаты Ан Зыонга вошли в темные пещеры и откопали множество костей и черепов, а также обломки музыкальных инструментов. Все это сложили в огромную кучу и подожгли, а золу сбросили в реку, чтобы окончательно уничтожить злобных духов и навсегда рассеять их чары.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге собраны предания и поверья о призраках ночи — колдунах и ведьмах, оборотнях и вампирах, один вид которых вызывал неподдельный страх, леденивший даже мужественное сердце.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
…«Песнь о Нибелунгах» принадлежит к числу наиболее известных эпических произведений человечества. Она находится в кругу таких творений, как поэмы Гомера и «Песнь о Роланде», «Слово о полку Игореве» и «Божественная комедия» Данте — если оставаться в пределе европейских литератур…В. Г. Адмони.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
А почему бы на время не забыть о заботах, рутине и серых буднях? Почему бы не сделать паузу и отдохнуть, почитав что-нибудь для души? Мы предлагаем вам очень действенную терапию – сказочную! У вас в руках – «Волшебный источник» – самая сказочная книжная серия, в которой собраны наиболее известные и любимые сказки народов всего мира. На страницах изданий серии вам откроется волшебный мир английских, арабских, датских, индийских, немецких, французских, украинских, японских, конечно же, русских и многих других сказок.
А почему бы на время не забыть о заботах, рутине и серых буднях? Почему бы не сделать паузу и отдохнуть, почитав что-нибудь для души? Мы предлагаем вам очень действенную терапию – сказочную! У вас в руках – «Волшебный источник» – самая сказочная книжная серия, в которой собраны наиболее известные и любимые сказки народов всего мира. На страницах изданий серии вам откроется волшебный мир английских, арабских, датских, индийских, немецких, французских, украинских, японских, конечно же, русских и многих других сказок.
«Жила-была коза, сделала себе в лесу избушку и нарожала деток. Часто уходила коза в бор искать корму. Как только уйдёт, козлятки запрут за нею избушку, а сами никуда не выходят. Воротится коза, постучится в дверь и запоёт…».
Выпуская в свет настоящую книгу, и таким образом — выступая на суд пред русской читающей публикой, — я считаю уместным и даже отчасти необходимым объяснить моим читателям о тех целях и задачах, каковые имел я в виду, предпринимая издание этой книги, озаглавленной мною: «Быт народа великого севера».Не желая утруждать читателя моими пространными пояснениями о всех деталях составления настоящей книги, я постараюсь по возможности кратко, но толково объяснить — почему и зачем я остановился на мысли об выпуске в свет предлагаемого издания.«Быт народа великого севера», как видно уже из самого оглавления, есть нечто собирательное и потому состоящее из многих разновидностей, объединенных в одно целое.
Сборник составлен из записанных африканскими и европейскими фольклористами сказок народов, населяющих территорию северной и северо-восточной части Африки — Египта, Судана, Алжира, Туниса, Марокко. Сказки народов Африки сочетают яркость и живописность с глубокой и своеобразной мудростью, идущей из глубины веков и продолжающей жить и сегодня.Сказки предназначены для взрослого читателя. С большинством из них читатель познакомится впервые.Перевод с арабского, английского и французского.