Сказки и легенды Вьетнама - [16]

Шрифт
Интервал

Бау положил яички обратно в гнездо и спустился с дерева. Вернулся Бау домой, взял мотыгу и отправился в лес за съедобными плодами.

* * *

Однажды пронеслась весть, что царь едет охотиться в эти леса и царские слуги ищут человека, который мог бы служить царю проводником. Никто не сомневался в том, что в проводники царю будет взят всеведущий и искусный старец, усыновивший Бау. Поэтому мальчика охватил страх. И не только мальчика — горы и леса тоже затрепетали от страха.

В лесу, притаившемся как перед грозой, не слышно было ни звука. Бау выбежал на лужайку и прокричал три раза. Тут же из-за кустов выскочил тигр.

— Что случилось, Бау? — спросил он.

— Царь скоро приедет сюда охотиться, тебе лучше спрятаться, не то тебя убьют.

Тигр злобно зарычал:

— А-а, царь!.. Наконец-то пришло время твоей смерти, злодей! Бау, настал час мести. Ты сможешь отобрать теперь свой волшебный жемчуг. Заведи только царя в лес, а я нападу на него и съем!

Когда Бау вернулся к себе, дом был окружен царскими стражниками, которые пришли за его отцом. Мальчик подбежал к царю и сказал:

— О царь! Я буду твоим проводником. Мой отец уже стар и слаб, он не знает многих мест, где таятся звери. Я же молод, полон сил и отлично знаю все дороги. Возьми меня своим проводником.

Царь согласился, и охотники двинулись в путь. Бау повел царскую охоту в глухую чащу.

— Отчего ты ведешь нас в такую глушь? — спросил царь.

— О царь, — отвечал мальчик, — в глубине леса водятся пугливые косули, а здесь у опушки бегают только облезлые рыжие лисицы.

Вот подошли они к глубокому ущелью в горах, и Бау прокричал три раза; сейчас же из чащи выскочил тигр, он бросился на царя и загрыз его. Царские стражники и слуги в ужасе бросились бежать со всех ног. Бау обыскал одежду царя и нашел каменную шкатулку с волшебным жемчугом. Спрятал Бау шкатулку себе за пазуху и побежал домой. Он летел как на крыльях, и сердце его громко билось от счастья.

Весть о том, что царя разорвал тигр, тут же разнеслась по всему царству. Богачи дрожали от страха, а бедные люди радовались.

Узнали о смерти царя морские разбойники и, налетев на побережье, стали грабить и разрушать села и города. Лишь ветер разносил по свету стоны и жалобы несчастных. «Наша земля в огне и крови, — гудел ветер, — бандиты отбирают у людей последние крохи, развалины деревень поросли кустарником, невозделанные поля глушит трава. О, горе! Горе!»

Старики призвали своего сына Бау и сказали ему:

— О сын наш, родная земля стонет под ногами врагов, ты должен выйти на бой с разбойниками и спасти нашу страну.

Бау поднял голову и позвал ветер:

— Эй, ветер! Облети всю страну и скажи людям, чтобы они шли сюда, я поведу их на бой с врагом.

Потом мальчик побежал в лес и позвал тигра. Сел Бау верхом на тигра, взял лук, стрелы и топор и повел явившихся на его зов людей на запад.

Войско врага было многочисленно и свирепо. Мужественно сражались защитники родной земли, но у них не было сноровки и умения, и враг начал теснить их. Тогда Бау, вынув волшебный жемчуг, проговорил:

— Камень, исполняющий желания! Подними бурю и смерч, обрушьтесь, силы небесные, на врагов, ослепите их пылью, залейте дождем!

Не успел он договорить, как налетел страшный вихрь, подняв тучи песка над головой вражеских войск. Бау со своими воинами начал наступление. Тут в самую гущу врагов бросился тигр и одним ударом убил вражеского военачальника. Захватчики в ужасе побежали кто куда, сбивая с ног друг друга. Добежав до реки, они бросились в лодки и изо всех сил стали грести, чтобы поскорей переправиться на другой берег. Тогда Бау попросил волшебный жемчуг превратить воду в лед. Враги выскочили из лодок и побежали по льду. Увидев это, Бау сказал:

— Волшебный жемчуг, растопи лед на реке, пусть огромная волна поглотит врагов.

В то же мгновенье лед растаял, воды реки вздулись и грозно заклокотали. Огромная волна обрушилась на беспомощно барахтавшихся в воде врагов, и они исчезли в пучине.

Мир снова воцарился в стране Бау. Прошел сильный ливень, он смыл следы крови на поле сражения и оживил листву и цветы. Сладостно запели птицы на деревьях. Теперь ветер разносил по свету радостную весть о победе.

Бау со своими доблестными воинами вступил в столицу. Он изгнал из столицы ненавистных царских стражников, жадных и злых вельмож, а всех узников, томившихся в подземелье под царским дворцом, выпустил на свободу.

Войдя во дворец, Бау установил на золотой трон, где прежде восседал царь, шкатулку с волшебным жемчугом и сказал:

— Я желаю, во-первых, чтобы все, кто прежде бездельничал и сладко пил-ел, кто творил зло и совершал тысячи несправедливостей, чтобы все они превратились в чертей и ведьм. Во-вторых, чтобы каждый бедняк получил большое поле и сильного буйвола, просторный дом и красивую одежду. И в-третьих, я хочу, чтобы все люди, безвинно казненные по приказу царя, ожили, а все, сосланные на далекие пустынные острова и заточенные в тюрьмы, возвратились под родную кровлю.

Едва Бау произнес последнее слово, как тигр, стоявший рядом с мальчиком, встряхнулся и тут же превратился в мудрого, почтенного старца. Низко поклонившись, он сказал:


Еще от автора Неизвестный Автор
Галчонок

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Призраки ночи

В книге собраны предания и поверья о призраках ночи — колдунах и ведьмах, оборотнях и вампирах, один вид которых вызывал неподдельный страх, леденивший даже мужественное сердце.


Закат  вечности

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


mmmavro.org | День 131, Победа

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Песнь о Нибелунгах

…«Песнь о Нибелунгах» принадлежит к числу наиболее известных эпических произведений человечества. Она находится в кругу таких творений, как поэмы Гомера и «Песнь о Роланде», «Слово о полку Игореве» и «Божественная комедия» Данте — если оставаться в пределе европейских литератур…В. Г. Адмони.


mmmavro.org | День 132, Поэт

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Мустафа и его ближние

А почему бы на время не забыть о заботах, рутине и серых буднях? Почему бы не сделать паузу и отдохнуть, почитав что-нибудь для души? Мы предлагаем вам очень действенную терапию – сказочную! У вас в руках – «Волшебный источник» – самая сказочная книжная серия, в которой собраны наиболее известные и любимые сказки народов всего мира. На страницах изданий серии вам откроется волшебный мир английских, арабских, датских, индийских, немецких, французских, украинских, японских, конечно же, русских и многих других сказок.


Зеленая птица

А почему бы на время не забыть о заботах, рутине и серых буднях? Почему бы не сделать паузу и отдохнуть, почитав что-нибудь для души? Мы предлагаем вам очень действенную терапию – сказочную! У вас в руках – «Волшебный источник» – самая сказочная книжная серия, в которой собраны наиболее известные и любимые сказки народов всего мира. На страницах изданий серии вам откроется волшебный мир английских, арабских, датских, индийских, немецких, французских, украинских, японских, конечно же, русских и многих других сказок.


Волк и коза

«Жила-была коза, сделала себе в лесу избушку и нарожала деток. Часто уходила коза в бор искать корму. Как только уйдёт, козлятки запрут за нею избушку, а сами никуда не выходят. Воротится коза, постучится в дверь и запоёт…».


Народный быт Великого Севера. Том 1

Выпуская в свет настоящую книгу, и таким образом — выступая на суд пред русской читающей публикой, — я считаю уместным и даже отчасти необходимым объяснить моим читателям о тех целях и задачах, каковые имел я в виду, предпринимая издание этой книги, озаглавленной мною: «Быт народа великого севера».Не желая утруждать читателя моими пространными пояснениями о всех деталях составления настоящей книги, я постараюсь по возможности кратко, но толково объяснить — почему и зачем я остановился на мысли об выпуске в свет предлагаемого издания.«Быт народа великого севера», как видно уже из самого оглавления, есть нечто собирательное и потому состоящее из многих разновидностей, объединенных в одно целое.


Сладкая соль

Сказки знакомят с жизнью, бытом, поверьями народов Пакистана.


Газель с золотыми копытцами

Сборник составлен из записанных африканскими и европейскими фольклористами сказок народов, населяющих территорию северной и северо-восточной части Африки — Египта, Судана, Алжира, Туниса, Марокко. Сказки народов Африки сочетают яркость и живописность с глубокой и своеобразной мудростью, идущей из глубины веков и продолжающей жить и сегодня.Сказки предназначены для взрослого читателя. С большинством из них читатель познакомится впервые.Перевод с арабского, английского и французского.