Сказки и легенды [заметки]
1
Парнас — горный массив Греции; (греч. миф), место, где обитает Аполлон, бог солнца и покровитель искусств, и девять муз.
2
Иафет (библ.) — один из сыновей Ноя, брат Сима и Хама. Согласно легенде, потомки его населяют Европу.
3
Эрихштрассе — древненемецкое обозначение Млечного Пути.
4
Венера Медицейская — древнеримская скульптура богини любви и красоты. Здесь — олицетворение женской прелести.
5
Буколические времена — патриархальные времена.
6
Тор (сканд. миф.) — бог грома.
7
Водан — или Один, общегерманское верховное божество; покровитель военного искусства.
8
Гиршфельд X. К. А. (1742–1792) — знаменитый устроитель садов, автор пятитомного труда «Теория садового искусства».
9
Эдем (библ.) — рай.
10
Сад Гесперид (греч. миф.) — сад на крайнем Западе, где на островах блаженных обитали дочери ночи Геспериды, полудевы-полуптицы, и где росли золотые яблоки, подаренные Геей на свадьбу Гере.
11
Неистовый Роланд — герой одноименной поэмы итальянского поэта эпохи Возрождения Л. Ориосто (1474–1533); лишился рассудка от любви к красавице Анджелике.
12
Амур (римск. миф.) — бог любви; изображался в виде крылатого мальчика с луком и стрелами.
13
Кестнер А. Г. (1719–1800) — немецкий математик и автор эпиграмм.
14
Пегас (греч. миф.) — крылатый конь, символ поэтического вдохновения.
15
Ньютон Исаак (1642–1722) — великий английский физик и математик.
16
Блендхеймское сражение — в 1704 г. было переломным в борьбе англичан и их союзников за испанское наследство.
17
Ратибор — город на Одере в Нижней Силезии.
18
Ангел Рафаил (библ.) — в образе юноши сопровождал Товия, который должен был получить деньги, взятые у его отца.
19
Так в давние времена в судах называли официальное заявление о краже. (Прим. автора).
20
По обязанности (лат.).
21
Вещественные доказательства (лат.).
22
Законная доля, причитающаяся суду (лат.).
23
Мастер Хемерлинг — народное прозвище палача.
24
Без проволочек (лат.).
25
Радамант (греч. миф.) — сын Зевса и Европы, брат Миноса; один из трех судей в подземном царстве; нарицательно — мудрый, справедливый судья.
26
Бюшинг А. Ф. (1724–1793) — известный немецкий географ и натуралист.
27
Биограф Ганса Губрига — X. Ц. Лебер, автор книги «Страдания и радости сто двенадцатилетнего старца Ганса Губрига» (1783).
28
Эскулап (римск. миф.) — бог врачевания. Здесь — врач.
29
Соломон (библ.) — царь израильского народа; славился умом и справедливостью.
30
Гуфа — земельная единица меры в средневековой Германии.
31
Мелкая силезская монета, некогда чеканилась князьями Лигницкими и подавалась в страстную пятницу беднякам. (Прим. автора).
32
Мидас (греч. миф.) — фригийский царь, наделенный по собственной просьбе даром обращать в золото все, к чему ни прикоснется.
33
Щучья печенка — по библии, обладает магическими свойствами.
34
Персонажи известных пьес. (Прим. автора).
35
Валленштейн Альбрехт (1583–1634) — главнокомандующий императорскими войсками в Тридцатилетней войне (1618–1648).
36
Штальханч — шведский офицер, герой Тридцатилетней войны.
37
Вольтер М. Ф. А. (1694–1778) — знаменитый французский писатель-просветитель и философ.
38
Роза ветров — графическое изображение направления ветров.
39
«Благослови» и «Благодарю» (лат.) — католические молитвы.
40
Г…ская мудрость — Иоганн Христиан Геннинг, автор книг: «О предчувствиях и видениях» (1777) и «Явления духов и ясновидящие» (1780).
41
Россинант — кличка коня Дон-Кихота; нарицательно — изнуренная лошадь, кляча.
42
Плащ. (Прим. автора).
43
Филипп II (1527–1598) — испанский король; в 1578 г., после смерти португальского короля Себастиана, присоединил Португалию; несколько самозванцев оспаривали у Филиппа право на португальский престол.
44
Царь Борис — русский царь Борис Годунов (1551–1605).
45
Гришка Отрепьев — беглый монах, предположительно — самозванец Лжедмитрий I, ставленник польской шляхты на русский престол (1605–1606).
46
Теофраст — имя Парацельса (1493–1541), знаменитого немецкого врача и естествоиспытателя.
47
Вадемекумские рассказы — назидательные рассказы из книг, ставших настольными.
48
Вещественные доказательства (лат.).
49
Заключение (лат.).
50
Лаубан — город в Нижней Саксонии.
51
Еврей Ефраим — один из чеканщиков монет при дворе короля Фридриха II.
52
Вечный жид — по средневековой легенде, человек, обреченный на вечные скитания в наказание за отказ помочь Иисусу.
53
Крез — легендарный царь Лидии, владевший несметными богатствами; нарицательно — богач.
54
На прежнее место (лат.).
55
Кассандра (греч. миф.) — дочь троянского царя, возлюбленная Аполлона, наделенная даром предвидения; пренебрегла любовью бога и была наказана тем, что ее пророчествам никто не верил. Нарицательно — человек, предостерегающий об опасности, которому никто не верит.
56
Нахождение в другом месте (лат.).
57
Подземный пожар, который разрушил Лиссабон, а затем и Гватемалу — землетрясение в Лиссабоне в 1755 г., в Гватемале — в 1776 г.
58
Пророчества Хевилла. — Книга пророчеств Хевилла вышла во Фрейбурге в 1784 г.
59
Целлерфельдский пророк — ложно предсказал землетрясение на Гарце в пасхальную неделю 1786 г.
60
Броккен — вершина Гарца, горного массива Германии, с которой связано множество легенд (например, о шабаше ведьм в Вальпургиеву ночь).
61
Американская война — война за независимость тринадцати английских колоний в Северной Америке против Англии в 1775–1783 гг.
62
Дриада (греч. миф.) — древесная нимфа.
63
Барды (VII–XV вв.) — кельтские певцы, воспевавшие подвиги богов и героев.
64
Герцог Чех — предводитель славянского племени, которое в VI в. поселилось в Богемии. По его имени с IX в. стали называться жители этой страны.
65
Дети Эскулапа — врачи. См. прим. к стр. 44.
66
Треножник дельфийского оракула. — В дельфийском святилище Аполлона была расселина в скале, откуда подымались одуряющие пары. Над расселиной находился золотой треножник, на котором сидела пифия (жрица-вещательница) и в экстазе, одурманенная этими парами, выкрикивала предсказания, которые истолковывались жрецами как воля Аполлона.
67
Гороскопы — таблицы расположения светил в момент рождения человека; в средние века использовались для предсказания судьбы.
68
Медея (греч. миф.) — волшебница; знала таинственную силу трав.
69
Цихим и Охим (библ.) — чудовища.
70
Цирцея (греч. миф.) — коварная волшебница.
71
Амур (римск. миф.) — См. прим. к стр. 20.
72
Несправедливый Набал (библ.) — богатый скотовод, отплативший Давиду за его службу неблагодарностью.
73
Европа (греч. миф.) — возлюбленная Зевса, которой он явился в виде быка и по морю перевез на остров Крит.
74
Бык в календаре. — Месяцы в календарях обозначались знаками зодиака, двенадцатью созвездиями, по которым солнце совершает свой видимый путь в течение года. В апреле солнце стоит под знаком тельца.
75
Гидра (греч. миф.) — чудовище с девятью головами, которые вырастают вновь, едва их отрубят.
76
Вышеград — часть нынешней Праги на правом берегу Влтавы.
77
Сарматские князья. — Европейская Сарматия простиралась от Вислы до Дона, от Карпат до Балтийского моря.
78
Солон (ок. 638 — ок. 559 г. до н. э.) — древнегреческий законодатель и поэт.
79
Соломон (библ.) — См. прим. к стр. 45.
80
В сердцах (итал.).
81
Сыны Германии отплывали за далекий океан — солдаты, проданные немецкими князьями Англии для ведения войны в Северной Америке. См. прим. к стр. 89.
82
Хлоя — героиня греческого пастушеского романа Лонга (III в.), влюбленная в пастуха Дафниса. Нарицательно — влюбленная девушка.
83
Улисс — Одиссей, один из героев «Илиады» и «Одиссеи» Гомера, царь острова Итака. Царица Итаки — Пенелопа, его верная жена.
84
Фемида (греч. миф.) — богиня правосудия; изображалась с мечом, весами и повязкой на глазах.
85
Нимрод — вавилонский бог войны и охоты. Нарицательно — искусный охотник.
86
Ахилл (греч. миф.) — герой «Илиады» Гомера; бесстрашный воин; единственно уязвимым местом была пята, за которую мать держала новорожденного, окуная в священные воды Стикса.
87
Спор из-за яблока (греч. миф.) — предназначенного прекраснейшей, возник на пиру у Зевса между богинями Герой, Афиной и Афродитой. За решением спора богини обратились к пастуху Парису, младшему сыну троянского царя. Гера обещала ему в награду господство над Азией, Афина — воинскую доблесть и славу, Афродита — обладание красивейшей из женщин. Парис выбрал последнее и присудил яблоко Афродите.
88
Предмет спора (лат.).
89
Гюон — герой сказочной поэмы Виланда «Оберон»; получил в подарок от короля эльфов Оберона неосушаемый кубок и рог, звуки которого заставляли врагов танцевать.
90
Циклопы (греч. миф.) — одноглазые титаны, мифические строители и кузнецы; работали в подземной мастерской бога-кузнеца Вулкана (римск. миф.) в глубине Этны.
91
Венера (римск. миф.) — богиня любви и красоты.
92
Выслушайте слова Пржемысла… — В пророчестве Пржемысла речь идет об образовании Чешского государства (IX–X вв.). В 906 г. при князе Братиславе I Чехия выделилась из Великоморавской державы. Болеслав II (967–999) — внук Братислава I одержал победу над князьями-язычниками Славниковичами, разрушил их главный город Либице и сделал Прагу столицей и христианским центром страны.
93
Гостеприимная царица Дидона — карфагенская царица Дидона, возлюбленная Энея, бежавшего из разрушенной Трои.
94
Покровитель радости — здесь Дионис (Вакх), бог вина.
95
Пальмира — сирийское царство, достигшее расцвета при царице Зиновии, жене Оданата (V в.).
96
Молдова — другое название реки Влтавы, на которой стоит Прага.
97
Роланд — франкский маркграф; принимал участие в походе Карла Великого против сарацин в Испанию, где и погиб (778) при отступлении франкских войск. Герой французского эпоса и итальянских рыцарских поэм; идеальный рыцарь-крестоносец.
98
Карл Великий (742–814) — король франков и Римский император; стремился создать прочное централизованное государство. Правление Карла Великого ознаменовано расцветом культуры (так называемое Каролингское Возрождение).
99
Голиаф (библ.) — филистимлянский великан, убитый Давидом.
100
Пифагорейское молчание. — Здесь — созерцательное молчание.
101
Орден тощих братьев — в средние века шуточное прозвище повешенных.
102
Петрарка Франческо (1304–1347) — великий итальянский поэт эпохи Возрождения.
103
Нинон де Ланкло (1615–1705) — французская куртизанка. В числе ее поклонников были такие знаменитости, как Ришелье, Ларошфуко и др.
104
«Физиогномические фрагменты» — сочинение И. К. Лафатера (1741–1801), где говорится о возможности определить характер человека по чертам лица.
105
Эндорская волшебница (библ.) — волшебница, которую царь Саул просил вызвать тень пророка Самуила.
106
Здесь: предел (лат.).
107
Друиды — галльские жрецы; оказывали большое влияние на общественную и частную жизнь народа. В эпоху христианства им приписывалась сила волшебства и пророчества.
108
Веледа — по Тациту («Германия»), пророчица у древних германцев; участвовала в борьбе против Рима.
109
Чудесная эссенция, очень тогда популярная. Ей приписывалась сила омолаживать человека на десятки лет. (Прим. автора).
110
Д'Аймар — граф Сен-Жермен, известный французский авантюрист XVIII в.
111
Цельс А. К. (I в.) — римский писатель, автор знаменитого труда по медицине.
112
Сто фиванских ворот. — Фивы — египетский город II тысячелетия до н. э.; славился храмами и дворцами, назывался стовратным.
113
Аргус (греч. миф.) — титан, все тело которого усеяно глазами (олицетворение звездного неба). Нарицательное — неусыпный страж, от чьего взора ничто не ускользает.
114
Мальвазия — сорт вина.
115
Сиракузский философ — Архимед (287–212 гг. до н. э.).
116
Нашел! (греч.).
117
Королевство Леон — одно из древнейших христианских королевств на северо-западе Испании.
118
Кольцо Гига — по греческой легенде, волшебное кольцо, делавшее обладателя невидимым. Пастух Гиг нашел это кольцо в пещере и, воспользовавшись его свойствами, завладел престолом государства Лидии.
119
Фортунатов кошелек — чудесный кошелек с неисчерпаемой казной; принадлежал Фортунату — герою одноименной немецкой народной книги XVI в.
120
Фляжка святого Ремигия — по преданию, сосуд с неиссякаемым миром, посланный небом Ремигию (437–533), архиепископу Рейнскому, при крещении короля Хлодвига.
121
Асторга — город в королевстве Леон. См. прим. к стр. 153.
122
Паладин — сподвижник Карла Великого. Нарицательно — благородный приверженец.
123
Крез. — См. прим. к стр. 84.
124
Гелиогабал — римский император (218–222); славился деспотизмом и мотовством.
125
Геллер — мелкая австрийская монета.
126
Мудрейший из царей (библ.) — царь Соломон. См. прим. к стр. 45.
127
Фаршированный поросенок самого тонкого вкуса (франц.).
128
Сарданапал — ассирийский царь. Нарицательно — правитель, сочетающий в себе героизм с утонченной изнеженностью.
129
Цопф и Гильмар Курас — авторы популярных в XVIII в. учебников по всеобщей истории.
130
Апиций (I в.) — известный прожигатель жизни в древнем Риме, мнимый автор книги о поваренном искусстве (III в.).
131
Три известные тогда части света — Европа, Азия и Африка.
132
Лета (греч. миф.) — река на границе подземного царства. Испив ее воды, усопшие забывали о земной жизни.
133
Сиеста — послеобеденный отдых.
134
Демогоргон — таинственное злое божество, повелитель низших духов; в средневековой литературе — бог магии и творческих способностей.
135
Аркадия — область в древней Греции, родина пастухов и охотников. В литературе XVI–XVIII вв. — патриархальная страна сентиментальной простоты.
136
Ван-Дейк (1599–1641) — знаменитый фламандский художник.
137
Адонис (греч. миф.) — прекрасный юноша, любимец богини любви Афродиты и Персефоны, жены бога подземного царства.
138
Ne quid nimis (лат.), Rien de trop (франц.), Allzuviel ist ungesund (нем.) — Всякое излишество вредно.
139
Тайное свидание (франц.).
140
Грация (римск. миф.) — богиня красоты, нежности и прелести.
141
Серьезной оперы (итал.).
142
Именем короля (франц.).
143
Архиепископ (лат.).
144
На манер Мальбрука (франц.). Мальбрук — персонаж французской солдатской песенки о том, как рыцарь Мальбрук отправился на войну и погиб, а верная жена напрасно ждала его.
145
Генрих Лев (1129–1195) — герцог Баварии, Саксонии и Брауншвейга; вел многочисленные междоусобные и захватнические войны; совершил паломничество в Палестину.
146
«Силуэты». — Имеется в виду книга «Силуэты знаменитых немецких женщин» (1784).
147
Привратники рая — ангелы.
148
В Тулоне на празднике, посвященном воздухоплаванию, произошел такой случай. Во время неудачного эксперимента при поднятии земляной глыбы последняя обрушилась на голову одному угрюмому ирландцу. Тот взбеленился и, так как под рукой не оказалось ничего, кроме стула, на коем он сидел, запустил его в коллегию, производившую опыты с глыбой. Стул незамедлительно полетел обратно, и в воздухе, словно ласточки, замелькали стулья, и посыпался град выбитых зубов. Много тогда переломали человеческих ног и ножек у стульев, и пышный бал в честь праздника был сорван. (Прим. автора).
149
Стихи в переводах О. Чистовского.
150
Архангел Рафаил. — См. прим. к стр. 30.
151
Приди, животворящий [дух]… (лат.) — Первая строка известного католического песнопения.
152
Сенека (4 г. до н. э. — 65 г. н. э.) — римский философ-стоик.
153
Богородица дево, радуйся (лат.).
154
Отче наш (лат.).
155
Три каменных креста еще и ныне можно видеть на поле у штедингской границы. Подобные встречаются и в других местностях; по народному поверью, под ними покоится прах героев старины. (Прим. автора).
156
Миннезингеры (XII–XIII вв.) — немецкие средневековые рыцари-поэты. Здесь — придворные пииты, исполнители рыцарской любовной лирики.
157
Ганимед (греч. миф.) — юноша необычайной красоты, похищенный Зевсом; виночерпий на Олимпе.
158
Гордиев узел — узел, замысловато стянутый фригийским царем Гордием. По предсказанию оракула, тот, кто распутает этот узел, станет властелином Азии; Александр Македонский рассек Гордиев узел мечом.
159
Сады Эдема — райские сады.
160
Пигмалион (греч. миф.) — скульптор, влюбившийся в созданную им статую прекрасной девушки; по его мольбе Афродита оживила изваяние. Нарицательно — человек, влюбленный в свое творение.
161
Тощие коровы фараона поглотили тучных (библ.). — Египетскому фараону, приютившему Иосифа, приснился сон, в котором семь тощих коров поглотили семь тучных. Толкуя этот сон, Иосиф предсказал семь урожайных лет и семь неурожайных.
162
Гименей (греч. миф.) — божество брака. Нарицательно — брак, супружество.
163
Григорий IX (1227–1241) — папа римский; вел многолетнюю борьбу с императором Фридрихом II из-за политического первенства.
164
Папа, наместник святого Петра на земле… — По преданию, римская церковь была основана апостолами Петром и Павлом, и считалось, что в Риме учение Христа соблюдается в наибольшей чистоте. Апостол Петр — первый среди апостолов; папа римский, его наместник — первый среди епископов.
165
Конклав — совет кардиналов, избирающий папу.
166
В епископском облачении (лат.).
167
Фридрих Швабский — Фридрих II Гогенштауфен (1194–1250), германский император; боролся с папами Григорием IX и Иннокентием IV.
168
Варфоломеевская ночь — ночь с 23 на 24 августа 1572 г., когда в Париже произошло избиение гугенотов.
169
Сирокко — суховей.
170
Дочери иерусалимские (библ.) — во время Вавилонского пленения сидели и плакали над водами, повесив свои арфы на ивы.
171
Елизавета Святая (1207–1231) — ландграфиня Тюрингская; известна своим суровым аскетизмом и отказом от привилегий знатности; после смерти причислена к лику святых.
172
Ленник — обладатель лена, земельного надела, полученного в вечное пользование от сеньора с условием служения ему.
173
Последний крестовый поход немецкого воинства на дальний Запад. — См. прим. к стр. 116.
174
Небесный Иерусалим. — Иносказательно — загробный мир.
175
Птолемаида — христианское государство в Малой Азии, искусственно созданное крестоносцами, защитниками гроба господня.
176
Троя — древний город в Малой Азии; его мужественная защита против греков воспета в «Илиаде» Гомера.
177
Ахилл (греч. миф.) — герой Троянской войны; поссорился с Агамемноном из-за пленницы Брисеиды и отказался участвовать в сражениях.
178
Гиппогриф (греч. миф.) — полуконь-полуптица.
179
Хюбнер (1668–1731) — автор исторических и географических сочинений.
180
Мышиная башня — башня на Рейне, где, согласно преданию, был съеден мышами епископ Гатон в наказание за сожжение голодных людей.
181
Галльский герой моряк — граф Грассе Ф. Ж. П. (1723–1788), французский адмирал, участник войны североамериканских штатов за свою независимость; был взят в плен англичанами в 1782 г.
182
Гог и Магог (библ.) — земные царства; обольщенные дьяволом, в последние дни мира восстанут на царство Христово и погибнут вместе со своим обольстителем.
183
Целлерфельдский пророк. — См. прим. к стр. 89.
184
Сын Маноаха — библейский герой Самсон, обладал чрезвычайной силой.
185
Одиссей, Пенелопа. — См. прим. к стр. 116.
186
Протей (греч. миф.) — морское божество. Здесь — Харон, старец, переправляющий через Стикс души умерших в подземное царство.
187
Авадонн (библ.) — дьявол, сатана.
188
В числе мертвых (лат.).
189
Нения (римск. миф.) — богиня плача.
190
«Органон» — собрание трудов по логике великого древнегреческого философа Аристотеля (384–322 гг. до н. э.).
191
Гармоника Франклина — музыкальный инструмент с четырьмя октавами.
192
Абдолоним — сначала садовник, потом царь финикийского города Сидон.
193
Под увядшую листву (франц.).
194
Гурии — вечно юные девы, обитательницы мусульманского рая.
195
Во времена графа Глейхена было принято считать язычниками всех нехристиан, в том числе и магометан. (Прим. автора).
196
Саладин (1174–1193) — сирийский и египетский султан, основатель династии Эйюбидов; боролся против крестоносцев.
197
Три известные тогда части света. — См. прим. к стр. 159.
198
Диван — тайный совет султана в Турции.
199
Мальбрук в поход собрался (франц.).
200
Пилятр де Розье (1756–1785) — французский физик, аэронавт; погиб при падении воздушного шара.
201
Эндимион (греч. миф.) — прекрасный юноша, возлюбленный Селены, богини Луны.
202
Главный садовник. (Прим. автора).
203
Гален (131 — ок. 200) — знаменитый врач древности, автор сочинений по медицине.
204
Главной движущей силой (лат.).
205
Деревянный шахматист — механизм, в котором во время игры скрывался живой шахматист (начало XIX в.); довольно долго дурачил игроков, но в конце концов был разоблачен.
206
Мускатный гиацинт. (Прим. автора).
207
Любовные записки (франц.).
208
Сиеста. — См. прим. к стр. 160.
209
Веста (римск. миф.) — богиня домашнего очага.
210
Конклав — здесь — просто совет.
211
Лот (библ.) — праведник, спасшийся при гибели Содома и Гоморры. Жена его, нарушив запрещение ангела, выведшего их, оглянулась на горящие города и обратилась в соляной столб.
212
Животный магнетизм — по учению Месмера (1733–1815), в человеческом теле есть силы, подобные магнетизму.
213
Исход из Египта (библ.) — переход евреев из Египта, где они жили в рабстве, в землю Ханаанскую.
214
Вецель Ф. Г. (1779–1819) — немецкий романист, автор романа «Какерлак, или История одного розенкрейцера прошлого века».
215
Мамелюки — личная гвардия египетских султанов; набиралась из рабов тюркского происхождения.
216
Гермес (греч. миф.) — вестник богов, бог всяческого изобретательства. У римлян (Меркурий) — бог торговли, покровитель купцов и воров.
217
Путешествие в травяных тюках практиковалось во времена крестовых походов. Так, например, Дитрих Угнетенный, маркграф Мейсенский, опасаясь тайного преследования короля Генриха VI, намеревавшегося захватить его богатые рудники, вернулся на родину в подобном тюке. (Прим. автора).
218
Архангел Рафаил. — См. прим. к стр. 30.
219
Буриданов осел. — Буридану, французскому философу-схоласту XIV в., который был известен своим учением о воле, определяемой разумом, приписывается рассказ об осле, который якобы издох голодной смертью, попав между двумя совершенно одинаковыми охапками сена, не зная, которую из них предпочесть.
220
Иоанн Креститель (библ.) — Иоанн Предтеча, предшественник Христа. При нем впервые знаком духовного обновления стал обряд крещения, то есть омовения в воде.
221
Конгрегация казуистов (лат.) — союз, братство приверженцев казуистики, специальной части схоластического богословия и средневековой юриспруденции, применявшей общие догматические положения к отдельным частным случаям (казусам).
222
Доводы «за» и «против» (лат.).
223
Булла — грамота, рассылаемая верующим от имени папы римского.
224
Без проволочек (лат.).
Народные сказки и легенды, записанные в конце XVIII в. со слов крестьян и ремесленников в разных уголках Германии. Суть сказок осталась неизменной, но в литературной обработке писателя и рассказчика они приобрели еще большую выразительность.Иоганн Карл Август Музеус (1735–1787), современник Гете, Шиллера и Лессинга, окончил Йенский университет, преподавал в гимназии в Веймаре. В 1762 г. вышел его роман «Грандисон второй, или История господина Н. в письмах» — пародия на многочисленные произведения, написанные в духе сентиментального семейного романа «Сэр Чарльз Грандисон» английского писателя Самюэля Ричардсона.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.